*** Be blindsided ***
(뒤통수를 맞다)
Tips=[1]= 안 보이는 곳에서 기습을 당하는것처럼 충격적이고 허망한일은 없을것이다.
무언가 나에게 예상하지 못한 충격을 줬을 때 오늘의 표현을 기억하자.
우리말로 "뒤통수를 맞다"라는 표현과 뉘앙스가 비슷하다고 할 수 있겠다.
(864)(A) Did you hear that Michael's contract was not renewed?
He is at a loss right now.
(B) I saw him just a few minutes ago,
He was blindsided.
He thought he had a 99% chance of renewal.
(A) Yeah, I feel really bad for him.
[본문 해석]
(A) 마이클 계약 연장이 안 되였다는 소식 들었어요? 그 사람 어쩔줄을 몰라 하더군요.
(B) 저도 방금 만났어요. 마이글이 뒤통수를 맞은거죠. 99%의 가능성으로 연장 될거라고 믿고 있었잖아요.
(A) 그러게요.참 마음이 아프네요.
Tips=[2]= English Review
[ As a team /한 팀으로서]
(A) Tell me about a project that was successful
and how you accomlished it as a team.
(성공적이였든 프로젴트에 대하여 이야기해보고 한 팀으로서 어덯게 프로젴트를 완수했는지 말해보세요.)
(B) We were two weeks behind on a project once.
We had a meeting and made sure everyone was aware of the situation.
( 한번은 프로젴트에 2주 뒤지고 있었슴니다. 저희는 회의를 열어서 모두 이상황을 인식하도록 했습니다.)
As a team, we allocated additional responsibilities to one another
and worked hard to finish the project.
[Similar and related expressions]
** Tell me about the project that successful
and how you accomplished it was a group.**
( 성공적인 프로젴트에 대해 말해보고
한 팀으로서 어덯게 프로젴프를 완수했는 지를 말해보세요)
(한팀으로서 저희들은 추가적인 책무를 배분했고 프로젴트를 마치기위해 열심히 일했습니다)