어제 한 회원님이 재밌는 글을 올려 주셨다. 제목하여 “처녀 가슴 만져보세요”
나도 만져보려고 클릭했는데, ㅋㅋ 만져지지는 않고 중국 소수민족의 재미있는 풍습이 소개돼 있었다.
원문을 찾아보니 국민일보 국제란의 5월 3일자 기사였다.
국민일보 원문에 보면 […미혼여성의 가슴을 마음대로 만져도 되는 이색 풍습이 화제가 되고 있다고 중국의 포털사이트들이 3일 보도했다…]는 내용이 있어 허벌나게 중국어 출처를 찾으려 했으나 실패했다.
왜냐고?
5월 3일자에 있는 게 아니라 이미 작년 2009년 3월 28일 중국 사이트에 있었다.
기자가 거짓말을 한 건가?
암튼 재밌는 내용이기에 원문을 함께 공부해 보도록 하자.
눈 크게 뜨시고…. 사전은 없어도 됨. 친절한 밤안개가 다 찾아주니깐.
7月14日(农历)彝族“摸奶节”女孩随便让人摸
음력 7월 14일은 이족의 ‘모내절’…처녀들 아무에게나 가슴 만지게 해
사진설명: 중국포털에 보이는 예쁜 이족 아가씨
云南彝族自治区的双柏县鄂家镇近来为了要不要打造观光品牌而争论不休,
【해석】윈난성 이족자치구의 쌍백현 악가진이 최근 (모내절을) 관광브랜드로 삼을 것인가 말 것인가에 대해 논쟁이 그치지 않고 있다.
음, 이걸로 중국의 행정구역은 성-현-진으로 내려간다는 걸 알 수 있다. 이건 농촌일 때 얘기이고 도시는 (성)시-구-리로 내려가지요. 이 문장은 云南彝族自治区的双柏县鄂家镇이 주어이다. 좀 기네.
【단어】
为了는 개사로서 ‘…观光品牌’까지 걸린다.
要不要는 할까말까
打造 만들어내다. (관광상품으로) 만들다.
而 연사. 고스톱 칠 때의 연사(連死)가 아니고 접속사란 말씀.
争论 논쟁. 이처럼 중국어는 우리말과 반대로 쓰는 것들이 좀 있더라. 영광, 상호, 소개, 평화가 그런 예.
因为该处的传统习俗“摸奶节”争议颇大,
【해석】뭔 소린고 하면 이곳의 전통 풍습인 ‘모내절’의 논쟁이 자못 크기 때문이다,
【단어】
因为 왜냐하면. 원인을 말할 때 쓰지요.
该 이거 우리말로 뭐라 읽는지 아는 사람 드물다. 특히 조선족들은 더 모른다.
우리말로는 ‘해’라고 읽는다. ‘해당하다’ 할 때 쓰인다. 동사로 쓰이면 ‘마땅히’라는 뜻이지만 여기선 대명사로 쓰였다. 그러니 this라는 뜻이다.
摸奶节 摸는 더듬다는 뜻이다. 모색하다. 奶는 젖이란 뜻이다. 우유가 소젖이니 牛奶라고 하지 않는가.
节는 절기라는 뜻이다. 뭐 축제라고 해도 되겠지?
국민일보 기자는 막내절이라고 했다. 잘못 쓴 것이다. 기자도 실수할 때가 있다. --;;
争议 쟁의, 논쟁
颇 주로 문어체에 쓰이는 부사이다. 자못, 꽤
赞成的人觉得可以让当地脱离贫穷;
【해석】찬성하는 사람들은 현지사람들로 하여금 가난을 면할 수 있게 해 준다고 여긴다.
【단어】
觉得 ~라고 느끼다. 생각하다.
让 동사로 쓰이면 양보하다는 뜻이지만 여기서는 개사로 쓰여 사역의 의미를 준다.
현지인에게 ~하게 하다는 뜻이다.
脱离 벗어나게 하다. 거꾸로 읽으면 ‘이탈’이 되니까 벗어나는 거 맞네.
贫穷 빈궁, 가난
反对的人则是认为如果由政府出面宣传,只是迎合外来游客的低级想象,对于当地的传统文化是一种歧视和侮辱。
【해석】반대하는 사람들은 정부가 나서서 선전을 해대면 외래 관광객의 저질적인 상상력에 영합하여 현지의 전통문화에 대해 일종의 조롱과 모멸감을 줄 수 있다고 생각한다.
【단어】
则是 곧 ~이다.
认为 ~라고 여기다.
由 동작의 기점을 나타내는 개사이다. 由政府 정부에서부터.
只是 다만 ~일 뿐이다. 단정적.
迎合 영합하다.
低级想象 저질적인 상상력
对于 개사. ~에 대해
歧视 경시하다, 조롱하다.
侮辱 모욕
在“摸奶节”的三天以内,当地的女人所穿的上衣只会遮住一边乳房,没遮住的另一边乳房,只要是参加节日的人都可以摸,至于遮住的另一边乳房是为自己将来的老公所保留。
【해석】모내절의 3일간 현지의 여인들은 상의에서 한쪽 가슴만 가리는데, 다른 가슴은 이 행사에 참가한 사람들이 만질 수 있다. 가린 가슴은 장래 남편을 위해 남겨둔 것.
【단어】
遮 가리다. 덮다. 住는 결과보어로 쓰여 가린 동작이 지속됨을 표시함.
另一边 다른 한쪽
只要 ~하기만 하면, 여기선 참가하기만 하면.
至于~ ~에 대해 말할짭시면
老公 남편. 아내는 老婆인 거 알죠?
保留 보류하다. 쉬운 말로 남겨 놓다.
이족 여인들. 한쪽 가슴 드러낸 사진은 끝내 못 찾았음. ㅋㅋ
据东森新闻网报道,“摸奶节”是当地彝族传统文化的庆典,每年“鬼节”,就是农历的7月14日、15日与16日这三天,除了烧纸祭奠“好兄弟”之外,来到镇上的男男女女,只要出现就要遵守“摸奶节”的规定,是男人就高兴地摸,是女人就要愉快地接受被摸。
【해석】똥선뉴스에 따르면 모내절은 현지 이족의 전통문화의 축제로서 매년 귀신절(음력 7월 14일부터 16일까지)에 해당하며, 지전을 태우며 제사를 지내는 것 외에도 이 진에 오는 남녀들은 보이기만 하면 곧 모내절의 규정을 따라 남자들이 기쁘게 찌찌를 만진다. 여자는 즐겁게 받아들인다.
【단어】
据: 개사. according to~의 뜻이다. ~에 따르면.
HSK시험 독해에 모르면 절대 안 되는 단어. 개사이므로 어디까지 걸리느냐가 중요하다.
여기선 报道까지 걸려 개사구를 만든다.
东森新闻网: 타이완 소재의 방송국((EBC)인 똥선TV의 인터넷사이트
庆典: 축제. festival
鬼节: 귀신절. 별별 날이 다 있네.
农历: 음력. 阴历라고도 한다. 반대말은 阳历.
除了A之外: A를 제외하고
烧纸祭奠: 종이로 만든 돈을 태우며 제사를 지내다.
接受被摸: 被는 피동이므로 被摸는 만져짐을 당하다. 곧 만져짐을 당하는 것을 받아들이다.
据传说,隋朝年间连年战争,许多男性连女人都没有碰过就战死沙场,这些枉死之人成为孤魂野鬼四处游荡。他们生不能满足性欲,死了就想物色女子到阴间去做老婆。不过这些孤魂野鬼可是有强烈的“完美处女”情结,被人摸过奶的女子他们都不会要,被许多男子摸过的更是乏鬼问津。因此姑娘们如果不想去阴间当“鬼婆”,在鬼节这三天就得牺牲胸部换取平安。
【해석】전하는 말에 따르면 수나라 때 전쟁이 끊이지 않아 많은 남자들이 여인을 품어볼 틈도 없이 전장에서 다이했는데, 이렇게 원통하게 죽은 이들은 들판의 고독한 귀신이 되어 곳곳을 떠돌았다.
그들은 살아서 성욕을 채우지 못했기에 죽어서야 여자를 물색하다 결국 저승에 가서 아내를 얻으려 한다.
그런데 이런 고독한 귀신들은 퍼팩트한 처녀를 얻으려는 강렬한 응어리가 있어, 다른 사람의 손길이 탄 여자는 원하지 않는다네. (귀신이 욕심도 많네)
많은 남자들의 손을 탄 여자는 더욱 귀신들이 관심을 가지지 않는단다.
이리하야 아가씨들은 나중에 저승에서 이런 귀신들의 아내가 되지 않으려고 귀신절 사흘 동안 가슴을 오픈함으로써 (가슴을 희생함으로써) 평안을 얻으려 한다.
【단어】
隋朝: 수나라(581년 ~ 618년). 겨우 38년 만에 망한 중국의 왕조. 왜 망했는지 아는 사람?
4차례나 전력을 다해 고구려를 침공했으나 을지훈련, 아니, 을지로, 아니아니 을지문덕 장군님에게 번번이 깨져 결국 국력이 쇠잔하여 망했음.
碰: 부딪히다. 만나다. 접촉하다.
枉死之人: 억울하게 죽은 사람
四处游荡: 이리저리 떠돌다.
阴间: 저승. 황천
情结: 가슴에 맺힌 응어리
被人摸过奶的女子他们都不会要: 가슴이 만져진 여인은 귀신들이 뿌야오하다.
귀신주제에 숫처녀만 찾는다는 얘기다.
주어가 他们이고 목적어가 被人摸过奶的女子인데, 도치가 되어 있다. 왜 그럴까?
목적어를 강조하기 위해서이다.
问津: 관심을 갖다.
去阴间当鬼婆: 저승에 가서 귀신의 아내가 되다.
秦先生是当地一名中年男子,他说,自己摸过的女人奶子已经数不清了,而每年许多外地人都是冲着“摸奶节”可以理直气壮摸奶才走进鄂家镇的。他指出,无论男女,现在大家都知道这摸奶就是个娱乐玩耍,图的就是一个快乐和开心。所以在鄂家镇的鬼节里,不管是认识的不认识的,男人可以肆无忌惮,女人可以无所顾忌;男人可以说是“摸奶任我行”,女人则是“摸我吧!宝贝!”。大家表面会嘻笑闪躲,实际上并无责怪之意;男人以摸到奶为吉祥,女人以被摸奶为吉利。
【해석】현지의 한 중년 남자인 Mr. 천은 “내가 만진 가슴은 이루 셀 수도 없다. 처녀 가슴을 당당하게 만지려고 모내절에 맞추어 매년 외지에서 많은 사람이 악가진으로 몰려 든다.”고 했다.
그는 또 암수를 불문하고, 아차..남녀를 불문하고 지금 다들 이 모내절이 그저 하나의 장난이며 마음을 열고 한번 웃으려고 하는 정도임을 알고 있다고 전했다.
그리하야, 악가진의 귀신절에는 이 날의 의미를 알든 모르든 남자는 기탄없이 만지고 여자도 거리낌 없이 대어 준다. ㅋㅋ.
남자는 이렇게 말하면 된다. “찌찌, 맘대로 만져도 되지?”
여자는 곧 “날 만져요, 허니!”
모두들 겉으로는 히히 웃으며 피하지만 사실 조금도 흠이 되지 않는다.
남자는 가슴을 만지는 것을 길상하다 여기며 여자도 만져지는 것을 길하다고 여긴다.
【단어】
数不清了: 셀 수 없이 많다.
冲: ~에 맞춰
理直气壮: 떳떳하게
娱乐玩耍: 장난꺼리. 耍[shuǎ]는 놀리다는 뜻. 要와 헷갈리지 말 것.
图的: 기도하는 것. =목적
不管: ~든 상관없이 =无论
肆无忌惮: 방자하여 맘대로 하다. 기탄없이 방자하다.
顾忌: 꺼리다.
任我: 내 맘대로
闪躲: 몸을 피하다.
并无责怪之意: 결코 책망하는 뜻이 없다.
以摸到奶为吉祥: 가슴을 만지는 것을 길하게 여기다.
以 A 为 B: A를 B로 여기다. 이거 모르면서 HSK시험 치면 점수 절대 안 나온다는 데 100원 건다.
중국어 원문은 여기 있심돠~
http://hi.baidu.com/%BA%BA%BD%AD%D6%C9%D7%D3/blog/item/fdabf0c3b74096130ef477c3.html
첫댓글 글 잘보고 갑니다..이족들의 전통모자를 잘못만지면 안되는 풍습이 있더군요 처녀 전통모자를 한번 만지면 4년을 같이 살아야 한다는 옛날풍습이랍니다.
ㅎㅎ, 그렇군요. 예쁜 여자가 쓴 모자만 4년마다 한번씩 골라 만지면 되겠네요^^.
거기에는 깊은뜻이 있겠지요 4년이면 미운정 다 들어버린다든지 그래서 따지에(아줌마) 모자를 만지면 어떠하냐하니 웃으면서 빠니엔(8년)을 살아야 한다더군요 우리나라 삼년고개란 속담이 생각나더군요..ㅎㅎ
총각들은 거기 가서 전통모자 장사 하면 좋겠네요.
예쁜 여자 지나가면 공짜로 준다고 하고 냅다 씌우면 되겠네요. ㅎㅎ
좋은 글 고맙습니다. 스크랩해갈께요. 좋은 정보는 공유할 때 더 빛이 난다는~~~ㅎㅎㅎ
감사합니다. 낙전님 주신 시집, 가슴에 하나씩 심으며 자알 ~ 읽고 있습니다.
제가 오히려 감사드려요. 남는 시간 있음...제 시 한편만...중국어로 번역해주시면...
아, 중국어→한국어는 자신이 있지만 한국어→중국어는 한계가 있는데…
그래도 메일이나 쪽지로 주심 한번 시도는 해 보겠습니다.
삭제된 댓글 입니다.
네^^, 중국 유방 엄청 커요. 인구가 860만 명을 넘으니까요. ㅋㅋ
검증샷이 없네요 ㅡㅡ?
그러게요, 저도 가슴 만지고 있는 사진은 못 찾았네요.
감사합니다. 公~主님^^
호호호호호호호호호호홋, 재미있네요 이렇게 공부할 수 있다니.ㅋㅋ
하하하하하하하하하하핫, 그러게 말입니다.