Mateo 26 | Biblia en línea | Traducción del Nuevo Mundo (jw.org)
59 Los sacerdotes principales y todo el Sanedrín buscaban algún testimonio falso contra Jesús para que lo mataran.+
60 Pero no encontraban ninguno, y eso que se presentaron muchos testigos falsos.+ Por fin se presentaron dos
61 que declararon: “Este hombre dijo: ‘Puedo derribar el templo de Dios y volver a construirlo en tres días’”.+
62 Entonces el sumo sacerdote se puso de pie y le preguntó: “¿No respondes nada? ¿Qué hay de lo que estos hombres testifican contra ti?”.+
63 Pero Jesús se quedó callado.+ Así que el sumo sacerdote le dijo: “¡Te ordeno que nos digas bajo juramento delante del Dios vivo si tú eres el Cristo, el Hijo de Dios!”.+
64 Jesús le respondió: “Sí, tú mismo lo has dicho. Pero yo les digo: de aquí en adelante verán al Hijo del Hombre+ sentado a la derecha del poder+ y viniendo en las nubes del cielo”.+
65 Entonces el sumo sacerdote se rasgó la ropa y dijo: “¡Ha blasfemado! ¿Para qué necesitamos más testigos? ¡Miren, ustedes acaban de oír la blasfemia!
66 ¿Cuál es su opinión?”. Le respondieron: “¡Merece morir!”.+
67 Entonces le escupieron en la cara+ y le dieron puñetazos.+ Otros le daban bofetadas+
68 y le decían: “Profetiza para nosotros, Cristo. ¿Quién te pegó?”.
59 Now the chief priests and the entire Sanʹhe·drin were looking for false testimony against Jesus in order to put him to death.+
60 But they found none, although many false witnesses came forward.+ Later two came forward
61 and said: “This man said, ‘I am able to throw down the temple of God and build it up in three days.’”+
62 With that the high priest stood up and said to him: “Do you say nothing in reply? What is it these men are testifying against you?”+
63 But Jesus kept silent.+ So the high priest said to him: “I put you under oath by the living God to tell us whether you are the Christ, the Son of God!”+
64 Jesus said to him: “You yourself said it. But I say to you: From now on you will see the Son of man+ sitting at the right hand of power+ and coming on the clouds of heaven.”+
65 Then the high priest ripped his outer garments, saying: “He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? See! Now you have heard the blasphemy.
66 What is your opinion?” They answered: “He deserves to die.”+
67 Then they spat in his face+ and hit him with their fists.+ Others slapped him on the face,+
68 saying: “Prophesy to us, you Christ. Who struck you?”
59 수제사장들과 온 산헤드린은 예수를 죽이려고 그분에게 불리한 거짓 증언을 찾고 있었다.+
60 많은 거짓 증인이 나섰지만,+ 쓸 만한 증언은 하나도 없었다. 나중에 두 사람이 나서서
61 말했다. “이 사람이 ‘나는 하느님의 성전을 헐고 3일 만에 지을 수 있다’고 말했습니다.”+
62 그러자 대제사장이 일어서서 그분에게 말했다. “당신은 아무 대답도 하지 않소? 이들이 당신에게 불리한 증언을 하고 있지 않소?”+
63 그러나 예수께서는 잠자코 계셨다.+ 그러자 대제사장이 그분에게 말했다. “살아 계신 하느님을 두고 맹세하고 당신이 하느님의 아들 그리스도인지 우리에게 밝히시오!”+
64 예수께서 그에게 말씀하셨다. “당신이 그렇게 말했습니다. 하지만 여러분에게 말하는데, 이제부터 여러분은 ‘사람의 아들’이+ 권능의 오른편에 앉아 있는 것과+ 하늘의 구름을 타고 오는 것을 볼 것입니다.”+
65 그러자 대제사장이 겉옷을 찢으며 말했다. “이 사람이 신성을 모독했습니다! 우리에게 무슨 증인이 더 필요하겠습니까? 보십시오! 여러분은 방금 신성을 모독하는 말을 들었습니다.
66 여러분은 어떻게 생각합니까?” 그들이 대답했다. “저자는 죽어 마땅합니다.”+
67 그리고 그들은 그분의 얼굴에 침을 뱉고+ 그분을 주먹으로 쳤다.+ 또 어떤 사람들은 그분의 뺨을 때리며+
68 말했다. “그리스도야, 알아맞혀 보아라.* 누가 너를 쳤느냐?”