|
출처: 엘 불린 원문보기 글쓴이: 뮈벤
Acércate a mí y oirás mi corazón Contento latir como un brujo reloj, La noche es azul, convida a soñar El cielo ha encendido su faro mejor. Si un beso te doy, pecado no ha de ser Culpable es la noche que incita a querer, Me tienta el amor, acércate ya El credo de un sueño, nos redimirá.
Corre, corre, barcarola, por un río de ilusión
Soy, una estrella en el mar
Soy, una estrella en el mar
Acércate a mí y oirás mi corazón
Corre, corre barcarola, que la luna se escondió… |
Come near me and you’ll hear my heart beating happy like a sorcerer clock. The night is blue, it invites to dream, The sky has turned on its best guiding light. If I give you a kiss, it won’t be a sin The night is the culprit that incites to love. Love tempts me, come close now, The creed of a dream will redeem us.
Run, run little boat, by a river of illusion.
I am a star in the sea
I am a star in the sea
Come near me and you’ll hear my heart
Run, run little boat, that the moon hid. |
환상의 강을 따라 배를 타고 흘러가요
나는 바다에 비추인 별
나는 바다에 비추인 별
나에게 가까이 오면 내 가슴의 두금거림을 들을꺼에요
달이 가리워준 작은 배를 타고 흘러가요 |
"Esta noche de luna" Pugliese Maciel
Un omaggio per il quarantennale dell'uomo sulla luna sulle note di Osvaldo Pugliese e la voce di Jorge Maciel in questa registrazione del 1956