|
Faith in Resurrection
Pananampalataya sa Muling Pagkabuhay
부활의 신앙
1 Cor 15:1-11
Today is Easter. Christmas is also an important day but Easter is a significant day for us.
Ngayon ay Pasko ng Pagkabuhay. Ang Pasko ay isang importanteng araw subalit ang Pasko ng Pagkabuhay ay isang makabuluhang araw para sa atin.
오늘은 부활절입니다. 성탄절도 중요한 날이지만 부활절도 우리에게 중요한 의미의 날이다.
Because of this, if we do not believe in the resurrection of Jesus, we don't receive salvation.
Dahil ditto, Kung hndi tayo naniniwala sa muling pagkabuhay ni Hesus, hindi natin matatanggap ang kaligtasan.
만약에 우리가 예수의 부활을 믿지 않으면 구원도 없기 때문이다.
During the time of the first Corinth church, there were those who denied the resurrection of the flesh.
Noong panahon ng unang simbahan na Corinth, marami ang tumanngi sa pagkabuhay ng laman.
사도바울 당시의 고린도 교회에서도 육체의 부활을 부인하는 사람들이 있다.
They also did not believe in the resurrection of the flesh of Jesus.
At lalong hindi sila naniwala sa muling pagkabuhay ng laman ni Hesus.
그들은 예수님의 육체의 부활도 믿지 않았다.
To rectify the bad faith of denying the resurrection of Saints at the Corinth church, Paul demonstrated the truth about the resurrection in the entire chapter 15.
Upang ayusin ang maling paniniwala sa pagtanggi sa muling pagkabuhay ng mga Santo sa Corinth church, pinakita ni Paul ang katotohanan ng mulng pagkabuhay sa buong kabanata labin-lima.
바울은 부활을 부인하는 고린도교회 성도들의 잘못된 신앙을 바로 잡기 위하여 부활의 진실에 대하여 chapter15 전체에서 길게 논증하고 있다.
The resurrection of Jesus is true event! Although rational truth in history cannot describe what we call mysterious or enigmatic.
Ang muling pagkabuhay ay isang makatotohanang pangyayari! Bagaman ang makatuwirang katotohanan sa kasaysayan ay hndi maipaliwanag ng tinatawag nating misteryo.
예수의 부활은 진실된 사건이다. 비록 역사 속에서 진실된 사건이지만 이성적으로는 설명 할수 없는 사건을 불가사의한 일인 것이다..
If we cannot rationally understand the historical events, then we cannot actually say if it’s true or not.
Kung hindi natin maipaliwanag ang mga pangyayari sa kasaysayan, hindi natin masasabing totoo ito o hindi.
이성적으로 이해 할수 없다고 역사적 사건이 아니다, 혹은 진실이 아니다 라고 할수 없다.
The resurrection of Jesus is enigmatic. However, it is the historical truth.
Ang mulng pagkabuhay ni Hesus ay isang misteryo. Subalit, it ay isang makasaysayang katotohanan.
부활은 불가사의한 일이다. 그럼에도 역사적 진실이다.
What does the resurrection of Jesus mean to us and how important are the events? Let’s find out the truth today.
Ano ang kahulugan ng muling pagkabuhay ni Hesus sa atin at gaano kaimportante ang mga pangyayari? Alamin natin ang katotohanan ngayon.
부활은 우리에게 무슨 의미가 있으며 얼마나 중요한 사건인가? 오늘 우리는 이 진실을 알려고 한다.
1. The resurrection of Jesus is historical truth.
Ang muling pagkabuhay ni Hesus y isang makasaysayang katotothanan.
1. 예수님의 부활은 역사적 진실입니다.
Paul chronologically enumerated the appearance of the resurrected Jesus.
Binanggit ni Paul sa kronolohikal na paraan ang hitsura ng muling nabuhay na si Hesus.
바울은 부활하신 예수님이 나타난 사건을 순서대로 열거하고 있다.
Acts 1:3 said "He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God."
Sa gayon, napatunayang siya'y buhay. Napakita siya sa kanila sa loob ng apatnapung araw at nagturo tungkol sa paghahari ng Diyos.
행1:3은 부활 후에 40일 동안 보이시면서 하나님나라의 일을 말씀 하셨다고 하였다.
“does not record all the events that Jesus showed Himself but other versions of the Bible proved that He showed Himself to more than 600 people and many people personally witnessed.”
곧 여기에 설명하지 않았으나 복음서에 나타난 사건 외에도 기록하지 않는 사건까지 합하면 600여명이상의 많은 사람들에게 친히 보이신 것이다.
The resurrection of Jesus is not an incidental, strange phenomenon.
Ang muling pagkabuhay ni Hesus ay hindi sinasadya o estrangherong bagay.
부활은 우연히 나타난 기이한 현상이 아니다.
1Corinthians 15:3-4 “Christ died for our sins according to the Scriptures, 4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures”
Sapagkat ibinigay ko sa inyo itong pinakamahalagang aral na tinanggap ko rin: si Cristo'y namatay dahil sa ating mga kasalanan, bilang katuparan ng nasasaad sa Kasulatan; 4 inilibing siya at muling nabuhay sa ikatlong araw, ayon din sa Kasulatan;
고전 15:3-4절에 성경대로 우리 죄를 위하여 죽으시고 장사지낸바 되었다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아나사 라고 하였다
The event of the resurrection of Jesus is the event prophesied in the Bible.
Ang mga pangyayari sa muling pagkabuhay ni Hesus ay isang pangyayari na napropesiya sa Bibliya.
예수의 부활 사건은 성경에 예언된 사건인 것입니다.
He died for our sins, was buried, and on the third day lived again, according to the Scriptures.
Siya ay namatay para sa ating mga kasalaan, Siya ay inilibing at muling nabuhay sa pangatlong araw. Ito ay batay sa Kasulatan.
성경대로 그는 우리의 죄를 위하여 죽으시고 사흘 만에 다시 살아나셨습니다.
The event of the resurrection of Jesus is biblical and historical event.
Ang pangyayari sa muling pagkabuhay ni Hesus ay batay sa Bibliya at makasaysayang pangyayari.
에수님의 부활사건은 성경적이고 도 역사적인 사건인 것입니다.
Therefore, the resurrection of Jesus is not an adorned fiction but a historical truth.
Samakatuwid, ang muling pagkabuhay ni Hesus ay hindi isang gawa-gawa lamang kund isang makasaysayang katotohanan,
그러므로 예수님의 부활은 허구나 꾸민 것이 아니라 역사속의 진실 입니다.
There were a lot of attempts in order to conceal the resurrection of Jesus
Marami ang sumubok upang pagtakpan ang muling pagkabuhay ni Hesus.
예수님의 부활사건을 은폐하여 보려는 시도가 역사상에 많이 있었다.
The religious people of Jesus' day bought over numbers of soldiers and people to spread that "the disciples stole Jesus' body."
Ang mga relihiyosong tao noong araw ni Hesus ay nagbayad ng maraming mga sundalo at tao upang ikalat na “ ninakaw ng mga disipulo ang labi ni Hesus.
예수님 당시의 종교인들은 군병들과 사람들을 매수하여 제자들이 훔쳐 갔다고 말을 퍼뜨렸다.
Even so, many people claimed "Jesus was not dead but fainted."
Kahit ganun pa man, marami pa din ang nagpahayag na “ Si Hesus ay hindi patay kundi nawalan lamang ng ulirat.”
그 후에도 많은 사람들이 예수님이 기절하였지 죽은 것이 아니라고 하였거나
Some also claimed," the Roman soldiers didn't nail Jesus’ body but His ghost."
Ang iba naman ay nagpahayag na “ ang mga sundalong Romano ay hindi pinako si Hesus kundi ang kanyang kaluluwa”
로마병정이 예수님의 육신 아니라 유령을 십자가에 못 박았다고 주장을 하였다.
However, all of that did not prevent the truth of the resurrection of Jesus.
Subalit, ang lahat ng ito ay hindi mapigilan ang katotohanan sa muling pagkabuhay si Hesus.
그러나 부활의 진실을 막지 못하였다.
The Bible recorded the event and the people who met the resurrected Jesus in several places.
Ang Bibliya ay nagtala ng mga pangyayari at tao na nakita ang muling nabuhay na si Hesus sa maraming lugar.
부활한 예수님을 만난 사람들과 사건을 성경은 여러 곳에 기록하고 있다.
This sermon text recorded the five hundred who met the resurrected Jesus.
Ang sermon na ito ay nagtala ng liman- daang tao na nakita ang muling nabuhay na si Hesus.
오늘 본문에서만도 부활하신 예수님을 만난 자들이 오백여명이나 되었다.
Let’s look at the record about the appearance of the resurrected Jesus.
Tingnan natin ang mga naitala tungkol sa hitsura ng muling nabuhay na si Hesus.
1. Mk 16:9 In the morning of resurrection day to magdala mary.
2. Mt 28:9-10 Other women.
3. Mk 16:12-13 To two disciples on the way of Emmao.
4. Lk 24:34 To Peter
5. Mk 16:14 Lk 24:36 Jn 20:19 To 10 disciples(Tom didn't there)
6. Jn 20:26-31 To 11 disciples
7. Jn 21 To seven disciples at galilee.
8. 1Cor 15:6 to 11 disciples and 500 believer at galilee.
9. 1Cor 15;7 to James.
10. Mk 16:9 Lk 24:44 To all disciples and many believers(When he ascend to heaven, last appearance.)
11. 1Cor 15:8 Acts 12:17) to paul
In addition, Acts 1:3 "He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God." Acts 10:41, 13:31 and so on...
Look at history in the Bible, after His resurrection, the manifestation events were recorded in the Bible, and so are numbers of people seeing the resurrected Jesus.
Tingnan ang kasaysayan sa Bibliya pagkatapos ng muling pagkabuhay, ang mga naipahayag na pangyayari ay naitala sa Bibliya at ganun din ang bilang ng mga tao na nakakita sa muling nabuhay na si Hesus.
성경에 기록한 부활 후에 나타나신 사건에 대한 성경의 기록을 보면 수많은 사람들이 부활하신 예수님을 보았다.
Therefore, the resurrection of Jesus is a definite fact and does not deny authentic, historical events.
Samakatuwid, ang muling pagkabuhay ni Hesus ay isang tiyak na katotohanan at hindi itinatanggi ang totoong makasaysayang mga pangyayari.
그러므로 부활은 확실한 역사적으로 부인 할수 없는 사건이요 사실인 것이다.
History can not lie.
Hindi nagsisinungaling ang kasaysayan
역사는 속일 수 없다.
It can deceive people for some time but not for 2000years.
Maari nitong linlangin ang mga tao ng ilang sandal subalit hind ng dalawang- daang taon
사람을 속이는 것도 얼마간은 속일수 있으나 2000년을 속일 수는 없다.
The fraud and false in history is made known by the coming of age.
Ang panloloko at huwad sa kasaysayan ay maibubunyag sa pagdating ng panahon.
역사속의 사기와 거짓은 후대에 다 들어나게 되어있다.
Many men who have opposed the truth of the resurrection of Jesus attempted to stop it but until now, they cannot prove the fiction of the resurrection of Jesus.
Maraming tao ang taliwas sa katotohanan ng muling pagkabuhay ni Hesus at amarami ang pimugil nito kahit sa mga sandaling ito subalit hindi nila mapatunayan na huwad ang muling pabkabuhay ni Hesus
진리를 반대하는 자들이 예수님의 부활의 진실을 막아 보려고 많은 시도를 하였지만 오늘날 까지 예수님의 부활의 거짓됨을 아무도 증명하지 못하였다.
How many writers and powerful people in the world have tried to annihilate the truth of the resurrection of Jesus?
Ilang mga manunulat at makapangyarihang tao sa mundo ang nagsubok na puksain ang katotohanan sa muling pagkabuhay ni Hesus?
역사 속에서 부활을 은폐하려고 얼마나 많은 권력가들이 문필가들이 노력 하였는가?
The Emperor of Rome oppressed Christians and the apostles and a number of Christians were crucified or killed in a cave of lions for 300 years.
Ang emperador ng Roma ay pinahirapan ang mga Kristiyano at ang mga apostoles at ilang bilang ng mga Kristiyano ay naipako at napatay sa isang kweba ng mga leon ng tatlumpu’t daang taon
로마의 황제들은 300년 동안 기독교를 탄압하면서 사도들과 수많은 기독교인들을 사자 굴에 죽게 하거나 십자가형에 처하여 죽였다.
But rather the Roman regime trying to conceal the resurrection of Jesus knelt in front of the resurrected Jesus.
Sa halip na itago Rehimen ng Romano ang muling pagkabuhay ni Hesus, sila ay lumuhod sa harap Nito.
그러나 오히려 예수의 부활을 은폐하려던 로마 정권은 부활하신 예수 앞에 무릎을 꿇었다.
In history, those who tried to conceal the resurrection of Jesus had perished.
Sa kasaysayan, ang mga sumubok na itago ang muling pagkabuhay ni Hesus ay nawala
역사 속에서 부활을 은폐하려던 인물들은 오히려 다 망하였다.
In the Renaissance era, Voltaire, a humanist, ridiculed the Bible and said "The Bible will disappear after half a century."
Noong panahon ng muling pagsialng, Voltaire at Humanist, nilibak nila ng Bibliya at sinabing, “ ang Bibliya ay maglalaho pagkatapos ng kalahating siglo”
르네상스 시대에 성경은 한 세기만 지나면 없어질 책이라고 인문주의자 볼태르는 성경을 조롱하였다.
But rather 50 years lapsed before his house became the Bible Society for the Gospel of Jesus.
Sa halip, limampung taon ang lumipas at naging “Bible Society for the Gospel of Jesus” ang kanyang tahanan.
그러나 그의 집은 오히려 50년이 체 지나기도 전에 예수의 복음을 전하는 성서공회가 되었다.
Wallace, a retired general who studied to testify the fiction of the resurrection of Jesus, knelt to resurrected Jesus and wrote the famous novel "Ben Hur."
Si Wallace na isang retiradong heneral na nag-aral upang maging patotoo tungkol sa huwad na muling pagkabuhay ni Hesus ay lumuhod sa muling nabuhay na si Hesus at sinulat ang isang sikat na nobelang “ Ben Hur”
예수의 부활을 거짓말이라는 것을 증거 하는 글을 쓰려고 연구하던 퇴역장군 왈레스는 부활하신 예수를 만나고 다시 쓴 소설이 유명한 벤허였다.
If there was no resurrection of Jesus, could Christianity exist today on this planet?
Kung wala ng muling pagkabuhay ni Hesus, magkakaroon kaya ng Kristiyanismo sa daigdig?
만약에 부활이 없다면 오늘의 기독교가 지구상에 존재 할수 있을까?
The message of the early Church of the Apostles is the resurrection of Jesus.
Ang mensahe ng mga unang simbahan ng mga Apostoles ay ang muling pagkabuhya ni Hesus.
초대교회의 사도들의 증거한 메시지가 바로 예수의 부활 이였다.
If they had spread a false resurrection and made the false religion of Christianity in order to eat and live, how could this false religion still exist after 2000 years?
Kung ikinalat nila ang isang huwad na muling pagkabuhay at huwad na relihiyon ng Kristiyanismo upang makakain at mabuhay, paanong ang isang huwad na relihiyon ay umiral pagkatapos ng dalawang libong taon?
만약에 없는 거짓을 유포 하였다면 그들이 먹고 살기 위하여 하는 수 없이 부활하였다고 거짓을 유포하여 예수교라는 종교를 만들었다면 그 거짓된 종교가 2000년을 지나기 까지 존재 할수 있을까?
How could the Apostles raise up the dead and healed the crippled by resurrected Jesus' name?
Paanong ang mga Apostoles ay binangon at pinagaling ang mga lumpo sa pangalan ng muling nabuhay na si Hesus?
또 어떻게 사도들이 그 이름으로 죽은 자를 일으키고 앉은뱅이를 일으킬수가 있을까?
If this wasn’t the truth, none of these miracles would have happened.
Kung hindi ito ang katotohana, wala ni isa man sa mga himala na ito ang nangyari.
이것은 진실이 아니고는 있을수 없는 일인 것이다.
The truth of the resurrection of Jesus is a definite historical event.
Ang katotohana sa muling pagkabuhay ni Hesus ay isang tiyak na makasaysayang pangyayari.
예수님의 부활의 진실은 명확히 역사적 사건이다.
2. If you do not believe in the resurrection of Jesus, there is no salvation.
Kung walang pananampalataya sa muling pagkabuhay ni Hesus, walang kaligtasan
2. 부활을 믿지 않으면 구원도 없다.
Why is faith in resurrection an important event for us?
Bakit nga ba ang muling pagkabuhay ay isang importanteng pangyayari sa atin?
부할 신앙이 왜 우리에게 중요한 사건인가?
1Cor15:2 says this "By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain."
Sa pamamagitan nito'y naliligtas kayo, kung matatag kayong nananangan sa salitang ipinangaral ko sa inyo---liban na nga lamang kung kayo'y sumampalataya na di iniisip ang inyong sinampalatayanan.
고전15:2 너희가 만일 내가 전한 그 말을 굳게 지키고 헛되이 믿지 아니하였으면 복음으로 말미암아 구원을 받으리라
Here are the words: “If you do not believe in the resurrection of Jesus, there is no salvation.”
Narito ang mga salita, “If you do not believe in the resurrection of Jesus, there is no salvation.”
여기 이말은 만약에 예수님의 부활을 믿지 않으면 구원이 없다는 말이다.
Why is there no salvation without faith in resurrection?
Bakit walang kaligtasan kung walang pananampalataya sa muling pagkabuhay?
왜? 부활을 믿지 않으면 구원이 없는가?
1Corinthians 15:17 And if Christ has not been raised,your faith is futile; you re still in your sins.
At kung hindi muling binuhay si Cristo, kayo'y hindi pa nahahango sa inyong mga kasalanan, at walang katuturan ang inyong pananampalataya.
고전 15:17에 그리스도께서 다시 사신 것이 없으면 너희의 믿음도 헛되고 너희가 가 여전히 죄 가운데 있었을 터이요 라고 하였다.
Also if you don't believe in the resurrection of Jesus, your faith is naturally vain faith; you are in vain and your sins are still in you.
At kung walang pananampalataya sa muling pagkabuhay ni Hesus, ang inyong pananampalataya ay isang walang kabuluhan na pananampalataya: Ikaw ay walang kabuluhan at ang inyong mga kasalanan ay mananatili sa inyo.
부활의 신앙이 없으면 그 믿음은 헛된 믿음이요 당연히 헛된 믿음에는 구원도 없다는 것이다.
The faith in the death and resurrection of Christ is to believe that Christ died because of your sins and rose again for you.
Ang pananampalataya sa pagkamatay ay muling pagkabuhay ni Hesus ay pananampalataya na namatay si Kristo dahil sa ating mga kasalanan at Siya ay muling bumangon.
그리스도의 죽음과 부활을 믿는다는 것은 나의 죄로 인하여 그리스도가 죽으시고 나를 위하여 다시 사신 것을 믿는 믿음이 부활 신앙인 것이다.
The resurrected Jesus Christ is searching today for those who believe that He is alive and will come into the hearts of those who receive Him and make Him their Savior.
Ang muling nabuhay na si Hesus ay hinahanap ang mga taong naniniwala na Siya ay nabuhay at SIya ay papasok sa puso ng mga taong tatanggap sa Kanya bilang kanilang Tagapagligtas.
부활하신 예수 그리스도는 오늘도 살아계심을 믿는 자들을 찾아 주시고 믿고 영접하는 자들의 마음 속에 들어오셔서 그의 구주가 되어 주시는 것이다.
In this time, do you believe in the resurrected, living Lord?
Sa pagkakataong ito, Kayo ba ay naniniwala sa muling nabuhay at buhay na Diyos?
지금 이 시간 당신은 부활하셔서 지금도 살아계신 그 주님을 믿고 있는가?
Do you believe He died and rose for you and still lives?
Naniniwala ba kayo na Siya ay namatau at muling bumangon at patuloy na buhay para sa inyo?
나를 위하여 죽었다가 살아나신 그분이 지금도 살아계심을 믿는가?
If so, the history of Acts Chapter 28 is not the end, but is now being written in your life.
Kung ganun, ang kasaysayan sa Acts Chapter 28 ay hindi isang katapusan kundi ito ay nakasulat na sa inyong mga buhay.
그렇다면 사도행전의 역사는 28장으로 끝나는 것이 아니고 지금 내 생활 속에 쓰여 지고 있는 것이다.
Let I tell you a true story about a news report in Kookmin, a newspaper in Korea.
Hayaan niyo akung magsabi ng isang kwento tungkol sa isang balita sa Kookmin, isang diyaryo sa Korea
한국의 국민일보에 소개된 진실된 이야기를 들려 드립니다. .
It happened at the First Church of Ansan in Korea.
Ito ay nangyari sa unang simbahan ng Ansan sa Korea
한국의 안산제일교회에서 일어난 일이다.
Mrs. Kim's (a deacon) husband was suffering from cancer.
Ang asawa ni Ginang Kim na isang Deacon ay maysakit na Kanser
김미자 집사님은 남편은 암으로 고통스러워하고 있었다.
On Easter Sunday, the deacon was nursing her husband but still went to church.
Sa Linggo ng Pagkabuhay, aalagaan ng Deacon ang kanyang asawa subalit pupunta pa din siya sa simbahan
부활절이 되었다. 남편을 간호하던 집사님은 그 주일 교회에 갔다.
The church had Easter Day Holy Communion.
Ang simbahan ay may may kumunyon sa Linggo ng Pagkabuhay
그 교회는 부활절날 성찬식을 집행하였다.
During the sacrament, she remembered her husband in the hospital.
Noong panahon ng sakramento, naalala niya ang kanyang asawa sa ospital.
성찬식에서 성찬을 받으면서 병원에 있는 남편이 생각났다.
The Deacon did not eat her share.
Hindi niya kinain ang para sa kanya.
그 집사님은 자기의 것을 먹지 않았다.
She put the grape juice in a small bottle and wrapped the piece of bread in handkerchief for her husband.
Inilagay niya ang katas ng ubas sa maliit na botelya at binalot sa panyo ang kapirasong tinapay para sa kanyang asawa.
그녀는 남편을 위하여 손수건에 떡을 싸고 작은 병에 포도즙을 담았다.
And she went to the hospital to her husband in pain.
At siya ay pumunta sa kanyang asawa na nagdurusa sa hospital.
그리고 병원에 와서 고통 속에 있는 남편에게 갔었다.
"Honey, today, our church had Easter sacrament. I brought this for you.
“Mahal ko,nagkaroon ng sakramento para sa Pasko ng Pagkabuhay sa simbahan.
“여보 오늘 부활절 성찬입니다.” 당신을 위하여 내 것을 가져 왔어요.
This bread is the body of Christ whose flesh was torn on the cross to give us eternal life, and the wine is the blood of the Lord that was suffered for us.”
Dinala ko ito para sa iyo. Ang tinapay na ito ay katawan ni Cristo na nabayubay sa krus upang magkaroon tayo ng buhay na walang-hanggan, at ang alak na ito ay ang dugo ng Panginoon na nagdusa para sa atin.”
이 떡은 십자가에서 살을 찢어 영생하라고 주신 주님의 몸이고 이 포도주는 우리를 대신하여 고통당하신 주님의 피랍니다.
Her husband received the Easter sacrament with tears and great impression.
Umiiyak at may malakas na paniniwalang tinanggap ng asawa niya ang sakramento.
남편은 아내의 뜨거운 사랑에 감동하여 눈물을 흘리며 부활절 성찬을 받았다.
A miracle happened that time.
Isang himala ang nangyari sa oras na iyon.
그 순간 기적이 왔다.
The husband's pain disappeared, and peace came to his heart.
Nawala ang nararamdamang sakit ng asawa niya, at kapayapaan ang namayani sa kanyang puso.
남편의 고통이 사라지고 평안이 그의 마음속에 왔다.
The resurrected Jesus healed.
Ang muling nabuhay na si Jesus ay nakapagpagaling.
부활하신 예수님이 고쳐주신 것이다.
Jesus, if He wasn't still alive, how could this miracle happen?
Si Jesus, kung hindi Siya buhay ngayon, paano mangyayari ang ganitong himala?
예수님이 지금도 살아계시지 않는다면 어떻게 이런 기적이 일어날까?
3. Christ's resurrection is my resurrection.
Ang muling pagkabuhay ni Jesus ay muli kong pagkabuhay.
3. 그리스도의 부활은 나의 부활이다.
The resurrection of Christ was an exemplary case of the resurrection of our events.
Ang muling pagkabuhay ni Cristo ay isang kapuri-puring pangyayari ng muling pagkabuhay.
그리스도가 부활 하였다는 사건은 우리의 부활의 예시적인 사건인 것이다.
Paul 1Cor 15:20 said this "But Christ has indeed been raised from the dead, the first fruits of those who have fallen asleep.
Sinabi ni Pablo sa 1Cor 15:20 “Ngunit ngayong si Cristo’y muling binuhay, ito’y katibayan na muling bubuhayin ang mga patay.”
바울은 20절에 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아 잠자는 자들의 첮 열매가 되셨도다. 라고 하였다.
Jesus’ resurrection is inevitable.
Ang muling pagkabuhay ni Jesus ay tiyak na mangyayari.
예수님은 필연적으로 부활은 하셔야 한다.
This is the reason :if Jesus didn’t resurrect, then our salvation was in vain.
Ito ang dahilan: Kung hindi muling nabuhay si Jesus, ang ating kaligtasan ay walang katuturan.
예수님이 부활하시지 않으면 우리의 구원은 헛된 것이 될 수밖에 없는 이유가 있다.
Jesus paid the value of our death on the cross instead of us paying the value because of our sins.
Tinubos ni Jesus doon sa krus ang ating kamatayan sa halip na tayo ang tumubos dahil sa ating mga kasalanan.
예수님은 십자가에서 우리의 죄의 값을 대신하여 사망의 값을 치루어 주셨다고 하였다.
Because of Adam, death came into this world.
Dahil kay Adam, pumasok ang kasalanan sa mundo.
아담으로 말미암아 사망이 세상에 들어왔고
All people are scared of death and came to lifelong bondage of death.
Lahat ng tao ay takot mamatay at nakatali sa pagkaalipin sa kamatayan.
사망으로 인하여 온 세상 사람들이 죽음을 무서워 일생 종노릇 하였다.
Hebrews 2:15 and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
15 At pinalaya niya ang lahat ng tao na habang panaho’y inalipin ng takot sa kamatayan.
예수님이 세상에 오신 것은 히2:15 죽기를 무서워함으로 일생에 매여 종노릇하는 모든 자들을 놓아 주려 하심이니라고 하였다.
If Jesus paid the price of death instead of us, now we are naturally released from its bondage.
Kung tinubos na ni Jesus ang ating kamatayan, tayo ay nakawala na sa pagkaalipin dito.
사망의 대가를 대신하여 지불 했다면 이제 우리가 사망을 벋어나야 당연한 것이다.
Now Jesus promised us to live again and on that day, Christ will come again
as He had promised.
Nangako si Jesus na mabubuhay tayong muli at sa araw na iyon, si Cristo ay babalik uli gaya ng Kanyang ipinangako.
이제 약속대로 그리스도께서 다시 오시는 그날에 우리를 다시 살리시기로 약속 하셨다.
Jesus will come again and on that day, our salvation will be completed.
Muling babalik si Jesus at sa araw na iyon, magiging ganap ang ating kaligtasan.
예수님이 다시 오시는 날 우리의 구원이 완성되는 날인 것이다.
We see our resurrection through the example of Christ's resurrection.
Nauunawaan natin ang ating muling pagkabuhay sa pamamagitan ng muling pagkabuhay ni Cristo.
그리스도의 부활은 우리의 부활할 모습의 본보기인 것이다.
If we remain in Jesus, we will also live just like Him when he was resurrected.
Kapag tayo ay mananatili kay Jesus, mabubuhay din tayong gaya Niya noong siya ay muling nabuhay.
예수 그리스도가 부활하신 것처럼 우리도 예수 안에 있을 때에 그 모습으로 부활하게 되는 것이다.
1Cor 15:21 For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man. Death came from Adam and then the resurrection of the dead comes through Jesus Christ, the second Adam.
21.Kung paanong dumating ang kamatayan sa pamamagitan ng isang tao, gayon din naman, dumating din ang muling pagkabuhay sa pamamagitan ng isang tao.
22 Sapagkat kung paanong mamamatay ang lahat dahil sa kanilang kaugnayan kay Adan, gayon din naman, mabubuhay ang lahat dahil sa kanilang kaugnayan kay Cristo,
고전15:21 사망이 사람으로 말미암아 왔으니 죽은 자의 부활도 사람으로 말미암는 도다. 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리로다.
The glorious resurrection of Jesus is our sample of resurrection.
Ang maluwalhating muling pagkabuhay ni Jesus ay halimbawa na ating muling pagkabuhay.
우리의 부활의 표본은 영광스런 예수 그리스도의 부활 그 모습이다.
4. The completion of salvation, our resurrection day.
Ang pagiging ganap ng kaligtasan, ang araw ng ating muling pagkabuhay.
4. 우리의 부활하는 그날은 구원의 완성이다.
Because of Adam, death came to the world.
Dahil kay Adam, pumasok ang kamatayan sa mundo.
아담으로 인하여 세상에 죽음이 왔다.
Not only death did come to the world but the ground was cursed.
Hindi lamang kamatayan ang pumasok sa mundo maging ang lupa ay isinumpa.
죽음만 온 것이 아니라 땅이 저주를 받아 황폐하여졌다.
The ground produced thorns and thistles.
Nagbunga ang lupa ng damo at tinik.
땅은 가시와 엉컹귀를 내었다.
Our life suffered because of the cursed land.
Nagdusa tayo dahil sa isinumpang lupa.
우리는 저주 받은 땅에서 삶에 고통을 받고 있다.
We are living in the world full of sins, diseases, poverty, and chaos.
Namumuhay tayo sa mundong puno ng kasalanan, karamdaman, kahirapan at gulo.
우리는 질병 가난 죄악과 무질서와 혼돈이 가득한 세상에 살고 있다.
But Jesus Christ came and paid the value of death on the cross, thus we were given eternal life.
Ngunit dumating si Jesus at tinubos ang kamatayan doon sa krus, kaya’t tayo’y nakatanggap ng buhay ng walang hanggan.
예수 그리스도가 오셔서 십자가에서 사망의 값을 다 치루어 주었다. 그리하여 영원한 생명을 우리에게 주셨다고 하였다.
The moment we believe in Jesus Christ, will we be restored like the first man, Adam, in the Garden of Eden before his fall?
Sa oras na manampalataya tayo kay Cristo-Jesus, mapapanumbalik ba tayo gaya ng unang tao na si Adam sa Hardin ng Eden bago siya magkasala?
그렇다면 우리가 예수 그리스도를 믿는 순간 첫 사람 아담이 에덴동산에서 누렸던 그 모습으로 회복이 되어야 할 것이 아닌가?
However, even if we regained a recovered flesh in this world, yet this world wasn’t changed like the Eden of the first, our immortal body would not fit the world so sinful.
Gayon pa man, kahit na magkaroon tayo ng bagong katawan sa mundong ito, kung ang mundo ay hindi nabago gaya ng unang dating Eden, ang walang kamatayan nating katawan ay hindi naaakma sa makasalanang mundo.
그러나 우리가 이 육신이 만약 다시 회복이 된다고 해도 이 세상이 처음의 에덴 같이 회복되지 않는 다면 영생을 누리기에는 적합하지 않는 너무나 죄악이 많은 세상인 것이다.
Jn 14:2-3 “I am going there to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.”
Sa bahay ng aking Ama ay maraming silid. Kung hindi ito totoo, sasabihin ko ba sa inyong pupunta ako roon upang ipaghanda ko kayo ng inyong matitirhan? 3 At kapag naipaghanda ko na kayo ng matitirhan, ako’y babalik at isasama ko kayo upang kayo’y makapiling ko kung saan ako naroon.”
Jesus promised in Jn14:2-3 "I am going to prepare a place for you.”
Ipinangako ni Jesus sa Juan 14:2-3 “Pupunta ako roon upang ipaghanda ko kayo ng inyong matitirhan?
예수님께서 요한복음 14:2-3에 너희를 위하여 처소를 예비 하러 간다고 하였다.
And if Jesus prepares the place for us and takes us to be with Him, we will live forever.
At kapag ipinaghanda tayo ni Jesus ng matitirhan at dalhin tayo doon para makapiling Siya, tayo ay mabubuhay magpakailanman.
그리고 예수님은 처소를 예비하면 우리를 그가 있는 것에 데려가 영원히 함께 살것입니다.
After our physical death,we will live in heaven that Jesus has prepared for us.
Pagkatapos ng ating pisikal na kamatayan, mamumuhay tayo sa langit na inihanda ni Jesus para sa atin.
지금 우리가 육신의 죽음을 통과한 후에 예수님이 우리를 위하여 예비하신 천국으로 인도할 것이다.
On Jesus’ second coming, our dead body will be a complete body that will live again.
Sa muling pagbabalik ni Jesus, ang namatay nating katawan ay magiging ganap na katawan na muling mabubuhay.
예수님이 다시 오시는 그날에는 우리의 죽은 육신이 완전한 몸으로 다시 살 것이다.
And we, as the bride of Jesus, will be changed into glorious resurrected body and go to eternal heaven with Jesus.
At tayo na mga ikakasal kay Jesus ay maluwalhating mabubuhay muli ang katawan at sasama tayo sa Kanya sa langit.
그리고 우리는 예수님의 신부로서 영광스러운 부활한 몸이 예수님과 함께 영원한 천국으로 들어가게 될 것이다.
Then the glory of the completion of salvation day will come.
At ang kaluwalhatian ng kaganapan ng kaligtasan ay darating.
그때가 우리의 구원의 완성인 영광의 그날이 올 것이다.
Rev 21:1-2 Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
Pagkatapos nito, nakita ko ang bagong langit at isang bagong daigdig. Wala na ang dating langit at daigdig, wala na rin ang dagat.
계21:1 또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니 처음하늘과 처음 땅이 없어졌고 바다도 다시 있지 않더라 하였다.
2 I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband.
2 At nakita ko ang Banal na Lunsod, ang bagong Jerusalem na bumababa mula sa langit buhat sa Diyos, gaya ng isang babaing ikakasal.Maganda ang bihis at handa na siya sa pagsalubong sa lalaking kanyang mapapangasawa.
2절에 또 내가 보니 거룩한성 새 예루살렘이 하나님께로 부터 하늘에서 내려오니 그 예비한 것이 신부가 남편을 위하여 단장한 것 같더라.
On resurrection day, we will go to a new heaven and a new earth, in a newly created resurrected body that will live forever.
Sa araw ng muling pagkabuhay, pupunta tayo sa bagong langit at bagong daigdig sa ating bago at muling binuhay na katawan na mamumuhay magpakailanman.
곧 부활의 그날 우리는 부활의 새 몸을 위하여 만드신 새로운 하늘과 새로운 땅에 들어가 영원히 주와 함께 살 것이다.
That is the day of the completion of our salvation.
Iyan ang araw ng kaganapan ng ating kaligtasan.
그날은 우리구원의 완성의 날인 것이다.
Conclusion/Pagwawakas /결론/
Those who believe in resurrection are those who bear the pain and suffering of the present for the glory of that day.
Ang mga nanniniwala sa muling pagkabuhay ay yaong mga nagtitiis ng pasakit at dusa ngayon para sa kaluwalhatian ng araw na yaon.
부활을 믿는 자들은 영광의 그날을 위하여 현재의 고통과 고난을 감당하는 자들이다.
Rom 8:18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.
Para sa akin, ang mga pagtitiis natin sa kasalukuyan ay hindi maihahambing sa kaluwalhatiang mahahayag sa atin balang araw.
롬8:18 생각건대 현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 족히 비교할수 없도다. 하였다.
In the early church, saints lived as witnesses to the resurrection while longing for resurrection day.
Ang mga hinirang ng Diyos noong bagong tatag pa lang ang simbahan ay nagpatunay sa muling pagkabuhay habang hinihintay ang araw ng muling pagkabuhay.
초대교회 성도들은 부활의 그날을 사모하면서 부활의 증인의 삶을 살았다.
They did not even fear death.
Hindi man lang sila natakot sa kamatayan.
그들은 죽음도 두려워하지 않았다.
They were frugal and enjoyed the present because they were wise to hope for that day.
Nagtipid sila at nagpakasaya sa kasalukuyan sapagkat alam at inaasahan nila ang araw na iyon.
그날을 소망하는 자들은 현재에 절제하는 지혜로운 자들이다.
They lived in underground caves for 350years to escape persecution.
Namuhay sila ng 350 taon sa kuweba sa ilalim ng lupa upang makatakas sa pang-uusig.
그들은 350년을 박해를 피하여 지하 동굴 속에서 살았다.
Because of their belief in the crucified Jesus, they also went to lions' den.
Dahil sa kanilang paniniwala sa naipakong si Jesus, napunta rin sila sa kulungan ng mga leon.
그들은 예수 믿는다는 이유 때문에 십자가형을 받았고 사자 굴에 도 들어갔다.
They did not succumb but rather walked boldly toward death.
Hindi sila sumuko sa halip humarap sa kamatayan ng may tapang.
그들은 전혀 굴복하지 않았고 당당하게 죽음을 향하여 걸어갔다.
They overcame because of their faith in the resurrection.
Nagtagumpay sila dahil sa kanilang pananampalataya sa muling pagkabuhay.
부활의 신앙이 그들을 이기게 하였다.
Maranatha was their greeting to each other during their persecution.
Binabati nila ang isa’t isa ng “Maranatha” habang sila ay pinag-uuisg.
그들의 박해 속에서 서로의 인사는 마라나타 이였다.
It means “Jesus is coming”.
Ang ibig sabihin nito ay “Si Jesus ay darating.”
그 뜻은 예수님이 오신다.
Those who hope in the resurrection overcome the world.
Malalampasan ng mga naniniwala sa muling pagkabuhay ang mundong ito.
부활의 소망이 있는 자들은 세상을 이기는 자들이다.
So let’s live with faith in the resurrection!
Kaya’t mamuhay tayo ng may pananalig sa muling pagkabuhay.
부활의 신앙으로 살자!
The man with the faith in resurrection does not despair in this world.
Ang taong may paniniwala sa muling pagkabuhay ay hindi mawawalan ng pag-asa sa mundong ito.
부활의 신앙을 가진 자는 세상에서 절대 절망하지 않는다.
저의 기도문은 참조 하세요
Prayer/Panalangin
Thank you God for giving us the hope of resurrection.
Salamat po O Diyos sa pagbibigay Ninyo sa amin ng pag-asa mula sa muling pagkabuhay.
Now we are living a difficult and chaotic life.
Ang aming pamumuhay ngayon ay mahirap at magulo.
The world is getting worse and the day of the coming of the Lord is drawing nearer.
Ang mundo ay nagiging masama at ang araw ng muling pagbabalik ng Panginoon ay malapit na.
O Lord, until the day you come again, help us to keep our faith.
O Panginoon, tulungan Ninyo po kami sa aming pananampalataya hanggang sa Kayo po ay dumating uli.
Our faith in resurrection might be shaken, so keep us, O living Lord.
Ang aming paniniwala sa muling pagkabuhay ay maaaring manghina kaya’t ingatan Ninyo po kami.
There are believers who have difficulties in life and struggle with poverty, and are suffering from illness.
Mayroong mga mananampalatayang naghihirap at lumalaban sa kahirapan at nagdurusa dahil sa karamdaman.
Some believers are suffering from unspeakable pain from this world.
Mayroong iba na nagdurusa ng sobrang sakit sa mundong ito.
Lord,may You comfort and heal them.
Panginoon, aliwin at pagalingin Ninyo po sila.
Oh Lord! always accompany us.
Panginoon, patnubayan po Ninyo kami lagi.
May we live as witnesses of the resurrection life.
Nawa’y mamuhay kami upang magpatunay ng muling pagkabuhay.
In the name of Jesus. Amen
Sa pangalan ni Jesus, Amen!
|
첫댓글 좋은 자료 감사 합니다.^^
감사합니다. 은혜 받고 갑니다.