|
|
Since Jan. 24, the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs has put in place a system of a “temporary lodging facility for farming-based rural sojourn” to respond to the population decline in South Korea's rural areas.
농림축산식품부는 지난 1월 24일부터 국내 농촌 지역의 인구 감소에 대응하기 위해 '농어촌민박 임시 숙박시설' 제도를 시행하고 있습니다.
The facilities are temporary lodging facilities with a gross floor area of 33 square meters or less — not including ancillary facilities such as parking spaces and septic tanks, etc. — built on rural farmland for city dwellers to spend time at for weekend farming or farming experiences.
이 시설은 도시민들이 주말 농사나 농어촌 체험을 위해 농촌 농지에 지어진 연면적 33㎡ 이하(주차장, 정화조 등 부대시설 제외)의 임시 숙박시설로, 도시민들이 주말에 머물 수 있도록 하는 시설입니다.
In South Korea, spending time in temporary lodging facilities is emerging as a new way of life that spans both urban and rural areas.
한국에서는 임시 숙박시설에서 시간을 보내는 것이 도시와 농촌을 아우르는 새로운 삶의 방식으로 떠오르고 있습니다.
According to data from the Korea Rural Economic Institute, the percentage of urban dwellers who said they wanted to retire to a rural area or live as a farmer reached a record high of 57.3 percent.
한국농촌경제연구원의 자료에 따르면 농촌으로 은퇴하거나 농부로 살고 싶다고 답한 도시민의 비율이 57.3%로 역대 최고치를 기록했습니다.
Not only older people, but young adults are also seeing rural areas as places of new opportunities.
노년층뿐만 아니라 청년층도 농촌을 새로운 기회의 공간으로 인식하고 있습니다.
The number of businesses in rural South Korea grew by 7 percent on average annually from 2010 to 2022, which was higher than the national average.
한국 농촌의 사업체 수는 2010년부터 2022년까지 연평균 7%씩 증가해 전국 평균보다 높은 성장률을 보였습니다.
To meet the needs of the trend, the ministry since last year has been implementing a rural place-making plan as a new platform to shape the future of rural areas, with local communities at the helm.
이러한 추세에 부응하기 위해 농림축산식품부는 작년부터 지역 공동체가 중심이 되어 농촌의 미래를 만들어가는 새로운 플랫폼으로서 농촌의 장소 만들기 계획을 시행하고 있습니다.
Under the plan, governments of cities and counties — in South Korea, a county ("gun") is an administrative unit below the city level — and residents there work together and sketch out a spatial plan based on the needs and capabilities of their communities.
이 계획에 따라 시와 군(한국의 경우 군(郡)은 시 단위 이하의 행정 단위)의 자치단체와 해당 지역 주민이 협력하여 지역사회의 필요와 역량을 기반으로 공간 계획을 수립합니다.
The ministry then rounds off the plan by providing a complete package of financial support for those local governments and relaxing related regulations.
그런 다음 해당 부처는 해당 지방 자치단체에 완전한 재정 지원 패키지를 제공하고 관련 규제를 완화하는 것으로 계획을 마무리합니다.
Following this mechanism, 100 or more out of 139 cities and counties have been developing spatial plans since the Act on Support for Rural Spatial Restructuring and Regeneration came into force in March 2024.
이 제도에 따라 2024년 3월 '농촌 공간 구조 개편 및 재생 지원에 관한 법률'이 시행된 이후 139개 시군구 중 100곳 이상이 공간 계획을 수립하고 있다.
To back the implementation of those plans, the ministry has worked out a strategic plan to promote rural place-making.
농림축산식품부는 이러한 계획의 이행을 뒷받침하기 위해 농촌 장소 만들기 추진 전략 계획을 수립했습니다.
Under the strategic plan, the ministry will ramp up financial support to ensure that rural place-making plans established by governments of cities and counties can be converted to practice as planned.
전략 계획에 따라 농림축산식품부는 시군구 자치단체가 수립한 농촌 장소 만들기 계획이 계획대로 실행에 옮겨질 수 있도록 재정 지원을 강화할 예정입니다.
Specifically, if governments of cities and counties have established their own rural place-making plans, the ministry and local governments sign an agreement under which the ministry’s financial support is provided for the projects worth a maximum of 30 billion won ($21 million) described in such rural place-making plans.
구체적으로 시-군 지자체가 자체적으로 농촌 장소 만들기 계획을 수립한 경우, 해당 농촌 장소 만들기 계획에 기재된 최대 300억 원 규모의 사업에 대해 농림부와 지자체가 협약을 체결하여 농림부의 재정 지원을 받을 수 있도록 하고 있습니다.
Starting from 2026, the financial support will be increased to 40 billion won.
2026년부터는 재정 지원 규모를 400억 원으로 늘릴 예정입니다.
Also, in the case that governments of cities and counties designate rural spaces as special-purpose zones for a certain land use, such as residential, industrial, livestock farming, etc., the ministry will give preferential support to projects related to such zones.
또한 시-군 지자체가 농촌 공간을 주거-산업-축산 등 특정 토지 용도에 맞는 특수목적 구역으로 지정하는 경우 해당 구역과 관련된 사업을 우선적으로 지원하기로 했다.
The ministry will additionally improve regulations on farmland.
농림부는 농지에 대한 규제를 추가로 개선할 예정입니다.
For instance, city mayors or heads of county governments will be granted extended authority to divert a maximum of 10 hectares of farmland inside rural special-purpose zones.
예를 들어, 도시의 시장이나 군 자치단체 수장에게는 농촌 특수 목적 구역 내에서 최대 10헥타르의 농지를 전용할 수 있는 권한이 확대됩니다.
In addition, a facility can be built on farmland inside a rural special-purpose zone in the case that the facility suits the purpose of the zone — e.g., community facilities such as welfare facilities, sport facilities, etc., in a rural village protection zone — and the application for such construction is submitted to and received by a local government.
또한, 그 지역의 목적에 부합하는 시설의 경우 - 예를 들어 농촌마을보호구역 내 복지시설, 체육시설 같은 주민공동시설 등 - 와 지자체에 해당 시설의 건축을 신청하여 승인을 받은 경우에는 농촌특수목적구역 내 농지에도 건축이 가능합니다.
The process of such construction is streamlined when the requirement is limited to submission and receipt of such an application, not extended to include approval by a local government.
해당 요건을 신청서 제출 및 접수로만 한정하고 지방 정부의 승인까지 확대하지 않으면 이러한 건설 절차는 간소화됩니다.
The ministry will also provide opportunities for rural residents to participate actively in discovering challenges facing their communities, developing solutions to those challenges and identifying a project to creatively regenerate their rural communities.
또한 농림부는 농촌 주민들이 지역 사회가 직면한 문제를 발견하고, 이에 대한 해결책을 개발하며, 농촌을 창의적으로 재생할 수 있는 프로젝트를 발굴하는 데 적극적으로 참여할 수 있는 기회를 제공할 것입니다.
Through such engagement of rural residents, the ministry will create an environment where the needs and ideas of rural communities are well incorporated into rural place-making.
농축산부는 이러한 농촌 주민의 참여를 통해 농촌 지역 사회의 요구와 아이디어가 농촌 장소 만들기에 잘 통합되는 환경을 조성할 것입니다.
To breathe new life into rural areas, the ministry will pursue legislative improvement in a speedy manner while focusing efforts on developing a rural regeneration model that is practical and can bring out tangible outcomes for local residents in close collaboration with local governments and related ministries.
농식품부는 농촌지역의 삶에 새로운 활력을 불어넣기 위해 법제도 개선을 속도감 있게 추진하는 한편, 지자체 및 관계부처와 긴밀히 협업하여 실질적이고 지역 주민들에게 가시적인 성과를 낼 수 있는 농촌 재생 모델을 개발하는 데 역량을 집중할 계획이다.
Rural South Korea, accounting for 89 percent of the national territory, is full of potential and possibilities.
국토의 89%를 차지하는 대한민국 농촌은 잠재력과 가능성이 가득한 곳입니다.
We are seeing a growing number of success stories where the value of rural areas is restored by local governments viewing rural areas as new resources and utilizing them in various ways.
우리는 농촌을 새로운 자원으로 보고 있는 지방자치단체가 다양한 방식으로 그 자원을 활용함으로써 농촌의 가치가 회복되는 성공 사례가 늘고 있는 것을 보고 있습니다.
A case in point is the city of Mungyeong, North Gyeongsang Province.
경상북도 문경시가 그 적절한 사례입니다.
The city remodeled traditional Korean houses, or hanok, built in the 1790s, breweries and Japanese-style houses built during Japanese colonial rule (1910-1945) into guesthouses, cafes, stores for selling and buying local food and agricultural produce, etc.
문경시는 1790년대에 지어진 한국 전통 가옥인 한옥과 일제강점기(1910~1945년)에 지어진 양조장, 일본식 가옥 등을 게스트 하우스, 카페, 로컬푸드와 농산물을 판매하고 구매할 수 있는 상점 등으로 리모델링했습니다.
This rural regeneration is attracting approximately 120,000 visitors to Mungyeong per year, and the local specialities are contributing to revitalizing its local economy.
이러한 농촌 재생으로 연간 약 12만 명의 방문객이 문경에 방문하고 있으며, 지역 특산품이 지역 경제 활성화에 기여하고 있습니다.
So far, the local governments of 75 cities and counties have established rural place-making plans, and the ministry and the local governments signed agreements to provide financial support with approximately 1.88 trillion won for the projects in rural place-making plans.
지금까지 75개 시군 지자체에서 농촌 장소 만들기 계획을 수립했고, 농림축산식품부와 지자체는 농촌 장소 만들기 계획의 사업에 약 1조 8,800억 원의 재정 지원을 위한 협약을 체결했습니다.
A brighter future for rural South Korea can be realized if local governments base their rural place-making plans on local resources and the ideas of local residents.
지자체가 지역 자원과 지역 주민의 아이디어를 바탕으로 농촌 장소 만들기 계획을 수립한다면 대한민국 농촌의 밝은 미래가 실현될 수 있을 것입니다.
The Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs will keep up its efforts to remake rural areas into a valuable place where people can live, work and rest and thereby help rural areas act as a catalyst for resolving the national challenges of low birth rates and the declining population.
농림축산식품부는 앞으로도 농촌을 살기 좋고, 일하기 좋고, 쉴 수 있는 가치 있는 공간으로 재탄생시켜 농촌이 저출산과 인구감소라는 국가적 난제 해결의 촉매제 역할을 할 수 있도록 노력할 것입니다.
Song Mi-ryung
Song Mi-ryung is minister of agriculture, food and rural affairs. The views expressed here are the writer's own. -- Ed.

첫댓글 Since Jan. 24, the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs has put in place a system of a “temporary lodging facility for farming-based rural sojourn” to respond to the population decline in South Korea's rural areas.
Ministry부처 목사
Agriculture농업
Rural시골의지방의
Affairs사건 일
temporary일시적인 임시의
facility시설관리
farming-based 농업기반
rural 시골
sojourn 체류자
respond 응답하다
population 인구
decline쇠퇴