*** Tag along ***
(초대받지 않은 채로 따라가다)
Tip=[1]= 오늘의 표현은 꼬리표가 붙어서 질질 끌려가듯,
사람들이 초대하지 않는 데도 "누구를 따라가다"라는 의미의 표현이다.
"꼽사리 붙다"라는 표현이 가장 맞는 뉘앙스이다.
상대방에게 무었인가 제안한 뒤에 "You want to tag along?"이라고
덛 붙이는 말로 사용하는 경우가 많다.
(866) (A) Hey! I'm going out for dinner now.
Do you want to join me?
(B) Actually, I'm supposed to meet Danny for dinner.
If you want, you can tag along.
(A) Oh, that's very kind of you, but I don't to intrude.
[본문 해석]
(A) 있잔아요, 나 지금 식사하러 갈 건데요, 같이 가래요?
(B) 사실, 저도 대니랑 식사하러 갈 거라서요. 괜찮으면 끼셔도 돼요.
(A) 아, 좋긴하지만 불쑥 참석하고 싶진 않네요.
Tips=[2]= English Review
[ Ultilities / (수도, 전기, 까스 같은) 공과금]
(A) How much do you pay for electricity every month?
(B) I'm not sure. All my utilities are including in my rent.
(A) Yoi're lucky you don't have to worry about all those bills.
[본문 해석]
(A) 매달 전기료를 얼마씩 내요?
(B) 그리 확실하진 않아요. 월세에 공과금이 전부 포함되여 있어성ㅛ.
(A) 그 모든 고지서를 신경 쓰지 않아도 된다니 다행이네요.
[Similar and related expressions]
** All elericity, gas, and water fees are included in my rent.**
( 월세에 전기, 가스, 수도료가 전부 포함되여 있어요.)