The object was speed rather than neatness. Then, once the amputation had taken place, the arteries and veins were tied off, and left hanging from the wound. The plan was to remove them later when the wound had healed, but the dangling fleshy tubes left the patient vulnerable to infection, often with disastrous consequences.
fleshy tube를 우리말로 뭐라고 부르나요?
동맥, 정맥, 코끼리 코 따위를 말하는 것 같은데...
감사합니다.
첫댓글 좀 야시시한 단어같은데요.. fleashy => 육질-이란 의미인데요.. 예문을 참고해보세요.. [Spellbound, Kayla stared at this fleshy tube that hung from Paul's crotch.] // [fleshy tubes that hung from between each man's legs. ] // 여하튼 인터넷에 떠 도는 소설의 일부이며.. 추가로 결정적인 내용이 있군요..
[His thing, unlike the other men's, was still dangling. Jacob took the fleshy tube in his hands. "This, Kayla, is a penis," he told her gently. ]]
감사합니다. 그런데 여기서 amputation은 다리절단수술만 말하는 게 아니라, 손절단수술까지 포함하거든요. 소개해주신 예문은 fleshy tube의 한 예일 듯 합니다만. 여기선 동맥과 정맥을 말하는 걸 테니 강, 혈관이라고 할 수도 있겠지만, 아무래도 밖으로 튀어나왔기 때문에 fleshy tube라 한 것 같습니다.
흠... 전문용어를 쓰면 안 될 것 같네요. 아무리 봐도 fleshy tube는 밖으로 도출된 건데, 동맥과 정맥은 그렇지 않으니깐요. 여기선 다만 비유적으로 쓰인 것 같으니까... '밖으로 튀어나온 혈관' 정도로 해야겠네요.
너덜너덜하게 노출되어 있는 혈관을 말하는 것 같네요. 첨에 neatness 보다는 speed라 했으니 (더군다나 amputation인데) 절단 면에 노출된 혈관들을 이어줘야 하는데 신속하게 연결시켜 놓고 주변에 잔뿌리처럼 여기저기 남아있는 작은 혈관들이나 묶고 남은 조각들 처리를 잘 못했다는 소리 같습니다.
네. 사실 the arteries and veins were tied off, and left hanging from the wound 도 좀 어색했는데, 큰 도움 되었어요.