샬롬.
주님안에서 평안하신지요.
마태복음 1장 23절 말씀은
성탄절 시즌에 많이 인용되는 성구입니다.
마태복음 1장 23절에 기록된 임마누엘에 대해
여러 한글 성경번역판을 비교해 보면 거의 비슷합니다.
그런데 약간 미묘한 차이는 있습니다.
보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요
그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니
이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라
출처: 개역한글 마태복음 1:23
보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요
그의 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니
이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라
출처: 개역개정 마태복음 1:23
"보아라, 동정녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이니,
그의 이름을 임마누엘이라고 할 것이다" 하신 말씀을 이루려고 하신 것이다.
임마누엘은 번역하면 '하나님이 우리와 함께 계시다'는 뜻이다.
출처: 표준새번역 마태복음 1:23
"처녀가 잉태해 아들을 낳을 것이요,
그를 '임마누엘'이라 부를 것이다."
'임마누엘'이란 "하나님께서 우리와 함께하신다"는 뜻입니다.
출처: 우리말성경 마태복음 1:23
"보아라, 동정녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이니,
그의 이름을 임마누엘이라고 할 것이다" 하신 말씀을 이루려고 하신 것이다.
(임마누엘은 번역하면 '하나님이 우리와 함께 계시다'는 뜻이다.)
출처: 새번역 마태복음 1:23
"처녀가 임신하여 아들을 낳을 것이며
그의 이름을 '임마누엘'이라 부를 것이다."
임마누엘은 하나님께서 우리와 함께 계신다는 뜻이다.
출처: 현대인의성경 마태복음 1:23
"동정녀가 잉태하여 아들을 낳으리니
그 이름을 임마누엘이라 하리라." 하신 말씀이 그대로 이루어졌다.
임마누엘은 '하느님께서 우리와 함께 계시다.'는 뜻이다.
출처: 공동번역 마태복음 1:23
“보라! 처녀가 임신하여 아들을 낳을 것이며,
사람들은 그의 이름을 임마누엘이라고 할 것이다.”
그 이름은 번역하면 ‘하느님이 우리와 함께 계시다’는 뜻이다.
출처: 신세계역 성경 (2014년 개정판)
이처럼 한글로 번역된 대부분 성경들을 보면,
예수님의 이름은 임마누엘이고
임마누엘의 뜻은 '하나님이 우리와 함께 계신다'로 번역되었기 때문에 성자 예수님을 통해 '하나님이 우리와 함께 계신다'라고 이해합니다.
그래서 이처럼 한글로 번역된 마태복음 1장 23절 말씀을 통해
분명하고 직접적으로
예수님이 임마누엘 하나님이라는
팩트를 도출하는 것은 쉽지 않습니다.
한글로 번역된 대부분 마태복음 1장 23절 말씀은
"함께 계시다" 동사를 강조한 것 같아 보입니다.
그런데, 영어 성경번역본들을 살펴보면
동사보다는 명사를 강조하고 있습니다.
https://www.blueletterbible.org/kjv/mat/1/1/t_bibles_930023
아시다시피 마태복음 1장 23절은
이사야서 7장 14절 예언을 언급하고 있으며,
히브리어(עִמָּ֫נוּאֵ֫ל)로 기록된 임마누엘을
그 당시 헬라어(Ἐμμανουήλ)로 음역(音譯)하고
그 이름의 뜻을 마태복음에 기록된 것입니다.
이사야서 7장 14절 기록된 오래된 히브리어 성경에 기록된 임마누엘을 먼저 분석하고 번역해야 보다 정확하게 단어의 뜻을 이해할 수 있습니다.
https://www.blueletterbible.org/kjv/isa/7/1/ss0/rl0/t_bibles_686014
그러므로 주께서 친히 징조로 너희에게 주실 것이라
보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요
그 이름을 임마누엘이라 하리라
개역한글 이사야 7장 14절
https://www.blueletterbible.org/kjv/isa/7/1/ss0/rl0/t_concif_686014
출처: http://biblehub.com/interlinear/isaiah/7-14.htm
번역에 있어서 중요한 것은 어순입니다.
히브리어, 영어, 한글의 어순은 다릅니다.
히브리어 원어를 살펴보겠습니다.
히브리어는 읽는 방향이 한글과 다릅니다.
오른쪽(우측, Right)에서 왼쪽(좌측, Left)으로 읽습니다.
עִמָּ֫נוּאֵ֫ל
임(עִמָּ֫) : ~와 함께, with
아누(נוּ) : 우리, us
엘(אֵ֫ל) : 하나님, GOD
https://www.blueletterbible.org/lexicon/h6005/kjv/wlc/0-1/
출처: https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?strongs=H5973&t=KJV
https://en.m.wikisource.org/wiki/Gesenius%27_Hebrew_Grammar/58._The_Pronominal_Suffixes_of_the_Verb
https://www.blueletterbible.org/lexicon/h410/kjv/wlc/0-1/
다음은 마태복음 1장 23절 킹제임스 영어성경을 한글로 번역한 번역본들입니다.
동사(함께 계시다, with us)보다는 명사(하나님, God)가 강조되었습니다.
임마누엘은 우리와 함께 계시는 하나님 입니다.
그 분은 2000여년前 베들레헴에서 태어나셨고
그 분의 이름은 임마누엘 하나님 입니다.
요한1서 5장 20절, 데살로니가 전서 4장14절에
한글로 기록된 말씀을 확인해 보십시오.
구세주 예수님은 [하나님]이십니다.
주 하나님께서 장차 오십니다.
장차 하나님께서 약속을 지키시기 위해 오십니다.
장차 하나님께서 기록된 말씀을 성취하시기 위해 오십니다.
https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/f4d725d988f34cc5880a1f81fb60a579
예언은 차츰차츰 현실로 나타나고 있습니다.
의로우신 심판주 예수님께서 곧 오십니다.
그분께서 세상 악을 척결하십니다.
세상이 점점 노아의 때처럼 타락하고 있습니다.
타임라인상에 존재하는
여러 이벤트의 시간 간격은
확실하게 알 수 없습니다.
교회휴거 사건은
성경에 분명하게 기록되었지만,
[하나님]께서 정하신 시간은
정확하게 알 수 없습니다.
그것은 창조주의 주권입니다.
오늘 지금 이 순간에
예수님께서 공중으로 오실 지 알수 없습니다.
특정 날짜과 시간 상관없이 항상 깨어있을 필요가 있습니다.
신랑 예수님께서 언제 오실 지 모르기 때문입니다.
세상 욕심 버리고 죄를 회개하고
다시오실 주님을 간절하게 찾아야 합니다.
주님을 경외하고 사랑해야 합니다.
할렐루야, 호산나, 마란아타, 바룩하바 베쉠 아도나이, 하르파조!
모든 영광과 찬송과 감사와 존귀와 지혜와 주권은 만왕의 왕께 올려드립니다.
이 글이 도움이 되셨다면 소중한 분께 전해주세요.
무명한자 올림