Daily march log 0811 Via downtown Osaka
0. 오늘의 사진은 오사카 도심 우메다지역의 JR오사카역앞에서 오후 출발하기전 기념사진
0. Photo of the day is a commemorative photo before the start of the afternoon march in front of JR Osaka Station in the Umeda area of downtown Osaka.
0. 今日の写真は、大阪都心梅田地区のJR大阪駅前で午後出発する前の記念写真
1. 하루를 잘 묵은 아마가사키 게스트룸에서
1. From the Amagasaki Guest Room where I spent the day well
1. 一日を気持ちよく過ごした尼崎のゲストルームで
2. 키타다상에게 메세지를 부탁했다.
2. I asked Kitada-san for a message.
2. 北田さんにメッセージを頼んだ。
3.「 放射能の毒はいくら薄めても消えぬ。
海洋放棄は国際法違反=人類への犯罪だ。
反戦タイガーズ兵庫 北田万寿夫
2023.08.11」
”방사능의 독(毒)은 아무리 희석해도 없어지지 않는다.
해양 투기는 국제법 위반 = 인류에 대한 범죄다! 용서 못한다.
반전(反戰) 타이거스 효고 키타다 마수오
2013. 8. 11”
3. "Radioactive poison will not disappear no matter how much it is diluted.
Abandoning the sea is a violation of international law = a crime against humanity.
Antiwar Tigers Hyogo Masuo Kitada
2023.08.11"
4. 아마가사키 역앞에 모인 시민들.
4. Citizens gathered in front of Amagasaki Station.
4. 尼崎駅前に集まった市民たち。
5. 마츠오 부부는 손수 환영의 글을 쓴 표지판을 들고 왔다. 두 분은 오후일정까지 행진하셨다.
5. The Matsuo couple came with a handwritten welcome picket.
5. 松尾夫妻は自ら歓迎の言葉を書いた表示板を持ってきた。お二人は午後の日程まで行進をなさった。
6. 히로시마의 미조타 상이 만든 홍보판이 아마가사키까지 옮겨져 왔다.
6. This promotional placard made by Mizota san in Hiroshima has been brought all the way here to Amagasaki.
6. 広島の溝田さんが作った広報版が尼崎まで運ばれてきた。
7. 출발전 행진선언서를 읽는다.
7. Reading the March Declaration before the start of our march.
7. 出発前、行進宣言書を読む。
8.
9. 영화관련업에 종사하는 어느 교민이 소식을 듣고 응원금을 기부하신다.
9. A Korean resident here working in the film industry heard about our march and came to donate some money.
9. 映画関連業に従事するある僑民(海外に居留する人)がニュースを聞いて応援金を寄付される。
9-1. 오늘은 강을 여러번 건너면서 오사카 시내 중심부인 우메다지구에 들어갔다가 나오는 코스다. 거리는 길지 않지만 행진 그자체가 홍보를 겸하므로 많은 시간이 걸릴 것이다.
9-1. Today's course is a course that crosses several rivers and enters and exits the Umeda district, the center of Osaka city. This total distance is not that long, but it will take a lot of time because we have to promote the march while marching.
9-1. 今日は川を何度も渡りながら大阪市内の中心部である梅田地区に入ってから出るコースだ。距離は長くないが、行進そのものが広報を兼ねているので、多くの時間がかかるだろう。
10. 칸자키강을 건너기 직전.
10. Right before crossing the Kanzaki River.
10. 神崎川を渡る直前。
11.
11. 오사카로 넘어가는 다리다.
11. It is a bridge to Osaka.
11. 大阪へ渡る橋だ。
12.
13. 기념사진.
히로시마에 왔던 카노 요시에 상도 보인다.
그리고 마츠에 카즈코, 마츠에 테츠로 부부,
하시오카 츠요코
하라 츠네노리
키타다 마쓰오
13. Commemorative photo. Kano Yoshie-san who came to Hiroshima is among us.
And the couple Kazuko Matsue
and Tetsuro Matsue,
Tsuyoko Hashioka
Tsunenori Hara
Matsuo Kitada
13. 記念写真。
以前広島に来た かのうよしえ さんも見える。
そして、まつえ かずこ、まつえ てつろう夫妻、
はしおか つよこ
原常徳
北田万寿夫
14.
15.
16. 우메다 오사카역앞 요도바시광장에 모여 환대하는 동지들.
16. Comrades gathered at Yodobashi Plaza in front of Osaka Station, Umeda to welcome us.
16. 梅田、大阪駅前の広場に集まって歓待する同志たち。
17.
18. 발언하는 필자의 장면.
18. The scene where I am making remarks.
18. 筆者が発言している場面。
19. 한글로 이렇게 직접 써서 오신 분이 있는가 하면,
19. There is even a person who wrote this in Korean and brought it with her. and..
19. こんなふうに直接ハングルで書いて持って来られた方もいれば、
20. 이렇게 응원금을 주시는 분도 있다.
20. also tnere is a person giving me some supporting money.
20. このように応援金をくださる方もいる。
Kuwano Yasuo
李元栄氏、本日大阪駅北口到着。午後4時出発、吹田駅へ午後7時頃到着。
13日は午後4時半~7時頃、京都駅近くの東塩小路公園で「汚染水を流すな」集会とデモがあり、李先生からのお訴えもあります。お近くの方はぜひご参加お待ちしています。
이원영 씨, 오늘 오사카역 북쪽 출입구 도착. 오후 4시 출발, 스이타역에 오후 7시경에 도착.
13일은 오후 4시 반 ~ 7시경, 교토역 가까이의 히가시시오코지 공원에서 「오염수를 흘리지 말아라」는 집회와 시위가 있고 이 선생께서 호소하십니다. 가까이 계시는 분들은 부디 참가해 주시기 바랍니다. (下図中の文)
21. 오후 쉬는 시간에 구와노상이 벌써 필자가 보낸 사진을 편집해서 교토의 행사를 알리고 있다.
21. During the afternoon break, Mr. Kuwano has already edited and uploaded the photos I sent him to publicize an event in Kyoto.
21. 午後の休憩時間に、鍬野さんが早くも筆者が送った写真を編集して、京都の行事を知らせている。
22. 오후 휴식시간 모모타니코우엔역 부근에서 독일 모녀가 필자의 티셔츠를 보고 엄지척을 올리면서 사진을 찍고 싶단다.
"Nuclear is Over"라는 글자다.
이때 한일도보행진 이야기를 해주니 엄청 놀란다.
헤어지면서 생각했다.
"핵오염수 버리지마" 문구에 QR까지 넣어서, 티셔츠를 제작하는 방안도 검토하는 것을.
22. It's afternoon break time, near Momotani Kouen Station, a German mother and daughter, after looking at the writing on my t-shirt give me a thumbs up. Then say that they want to take a picture with me. It reads "Nuclear is Over". when I told them about the Korean-Japanese walking march, they became very surprised. Parting with them I thought to myself that I'd better consider making a T-shirt with this phrase "Don't Dump the Nuclear Contaminated Water!" and a QR code.
22. 午後の休憩時間に桃谷駅付近で、ドイツの母娘が筆者のTシャツを見て親指を立てながら、写真を撮りたいという。
「Nuclear is Over」という文字だ。
この時、韓日徒歩行進の話をしてやるとすごく驚く。
別れながら考えた。
"核汚染水捨てるな"というフレーズにQRを入れて、Tシャツを製作する案も検討することを。
23. 오후4시에 우메다에 다시 모인다.
23. We get together again in Umeda at 4pm.
23. 午後4時に梅田に再び集まる。
24. 키타다상 부부의 응원금.
24. Support money from Kitada-san and his wife.
24. 北田さん夫妻の応援金。
25. 또다른 분의 응원금.
25. A donation from another person.
25. そしてまた、他の方の応援金。
26.
27.
28.
29. 출발직전.
29.Just before departure
29. 出発直前。
30.
31.
32. 요도가와를 다시 지나면서.
32. Crossing the Yodo River once again.
32. 淀川をもう一度通り過ぎながら。
33.
34.
35. 아와지를 지나서,
35. Passing by Awaji City,
35. 淡路を過ぎて、
36. 쓰이타시로 접어든다.
36. Entering Tsuita City.
36. 吹田市に入る。
37. 목적지 쓰이타역.
맨왼쪽의 Shoichi Akiyoshi상은 그동안 세차례 걸쳐 행진에 참가하셨다.
37. Arrived at today's final destination, Tsuita Station. Shoichi Akiyoshi san on the far left has participated in the march three times so far.
마츠에 부부.
Matsue couple.
Kuroda shizuyo
Kazuaki lmaichi
Sumitani Akira
하라 츠네노리
Tsunenori Hara
37. 目的地の吹田駅。
一番左のShoichi Akiyoshiさんはこれまで3回にわたって行進に参加された。
松江夫妻。
Kuroda shizuyo
Kazuaki lmaichi
Sumitani Akira
原常徳
38. 한국 삼척에 가서 반원전운동을 펼친 스미타니 아키라 상은 뒷풀이도 함께 했다. 이때 필자에게 응원금을 주신다.
38. Sumitani Akira-san, who went to Samcheok, South Korea and held an anti-nuclear campaign, joined us in the after-party. He gave me cheering money as well at this time.
38. 韓国のサムチョクに行って反原発運動を展開したすみたにあきらさんは打ち上げも一緒に行った。この時筆者に応援金を下さる。
39. 서민형의 지하철 구내 스탠딩 이자카야의 옆자리에 있던 커플과 친해졌다. 걸어왔다는 사실에 놀라며 엄지척 하는 장면.
내일은 하루 쉰다. 헤아려보니 16일동안 쉬지 않고 걸었다.
39. I became close with the couple who sat next to me at a standing izakaya in the subway. It is a scene where they were surprised and gave me a thumbs up when I told them that I have come all the way here on foot.
I will take a day off tomorrow. Looking back, for the last 16 days I have walked every day without a day off.
39. 庶民型の地下鉄構内スタンディング居酒屋の隣席にいたカップルと話が合った。歩いてきたという事実に驚き親指を立てる場面。
明日は一日休む。数えてみると16日間休まず歩いた。(by B.K.)