На третий день после ссоры князь Степан Аркадьич Облонский – Стива, как его звали в свете, – в обычный час, то есть в восемь часов утра, проснулся не в спальне жены, а в своем кабинете, на сафьянном диване. Он повернул свое полное, выхоленное тело на пружинах дивана, как бы желая опять заснуть надолго, с другой стороны крепко обнял подушку и прижался к ней щекой; но вдруг вскочил, сел на диван и открыл глаза.
부부싸움이 일어나고 사흘째 되던 날, 스테판 아르카지치 오블론스키 공작은 - 지인들은 그를 스티바라고 불렀다 - 여느 때처럼 아침 여덟 시에 아내의 침실이 아닌 자기 서재 안의 모로코산 가죽 소파 위에서 눈을 떴다. 그는 건장한 몸뚱이를 소팡의 스프링 위에서 뒤집어 반대로 눕더니 다시 잠에 빠지고 싶은지 베개를 꽉 안고서 빰을 묻었다. 그러다가 별안간 벌떡 일어나 소파에 걸터앉아 눈을 떴다.
1. по́сле Daily used word (top 100)
after
2. ссо́ра noun, feminine, inanimate
Rarely used word (top 7,000)
quarrel
3. князь noun, masculine, animate
Somewhat often used word (top 3,000)
Nobleman
4. вдруг Adverb
Daily used word (top 200)
suddenly
5. вскочи́ть verb, perfective
Somewhat often used word (top 2,000)
jump