*** Let's get down to the brass tacks ***
(본론으로 들어가죠 )
Tips=[1]= 오늘의 표현은 "정확한 길이를 측정하기 위해
천에 압정(brass tack)을 밖아서 고정시켰다"라는 데서 유래한 표현으로
"핵심을 찌르다" 또는 "본론으로 들어가자"라는 의미를 가진 표현이다.
여기서 get down to brass tacks는 "요점을 말하다"라는 표현이다.
중요한 이야기를 할 때는 핵심을 명확히 전달하는게 좋겠다.
(890)
(A) Hi, Carl.
Thanks for meeting me on such a short notice.
(B) No problem. I'm sorry,
but I only have fifteen minutes to spare.
(A) Since we don't have a lot of time,
I won't beat around the bush.
Let's get down the brass tacks.
We have a problem with late loan payments.
[본문 해석]
(A) 안녕하세요, 칼. 갑작스러 연라그렸는데 와주셔서 감사합니다.
(B) 별 말씀을요. 죄송하지만 제가 15분밖에 여유가 없어요.
(A) 시간이 많이 없는 관계로, 둘러 말하지 않게ㅆ습니다. 본론으로 들어가죠.
대출상환이 늦어지는것과 관련해 문제가 있슴니다.
Tips[2]= English Review
[ Vibe / 분위기]
(A) I love this hotel room. (난 이 호텔 방이 너무 좋아)
(B) Yesh, Everything looks so good and smells so fresh.
(응,모든게 좋아보이고 향도 산듯하다.)
(A) 빳빳한 린넬 침대 시트와 중성적인 색이 이 방을 모던하고 아늑한 분위기로 년출하고 있어.
[Similar and related expressions]
** The crisp linen bed sheets
and neutral colors give the room a modern and cozy atomsphere.
(빳빳한 린네 침대 시트와 중성적인 색이 이 방를 모던하고 아늑한 분위기로 연출하고 있어.)