정인지(鄭麟趾) 훈민정음해례(訓民正音解例) 서문 풀이
(原文)
천지(天地) 자연(自然)의 소리가 있으면
有天地自然之聲 유천지 자연지성
반드시 천지자연의 글이 있다.
則必有天地自然之文 즉필유천지자연지문
옛 사람이 소리(聲)에 의하여 글자를 지어서
所以古人因聲制字 소이고인인성제자
만물(萬物)의 뜻을 통하고
以通萬物之情 이통만물지정
삼재(삼재)의 도를 실어서
以載三才之道 이재삼재지도
*삼재(三才)는 우주의 세 감(材料)인. 하늘(天),땅(地),사람(人)을 말한다.
훗날 세상 사람이 바꿀 수 없는 바이다.
而後世不能易也 이후세불능역야
그런데, 사방의 풍토(風土)가 따로 나누어져 있고,
然四方風土區別 연사방풍토구별
소리도 또한 따라서 다르다.
聲氣亦隨而異焉 성기역수이이언
대저 다른 나라의 말은
盖外國之語 개외국지어
소리는 있어도 글자는 없어서
有其聲而無其字 유기성이무기자
중국 글자를 빌려서 씀에 통하였다.
假中國之字以通其用 가중국지자이통기용
이는 마치 도끼 자루가 구멍이 맞지 않아 흔들거림과 같으니
是猶柄鑿鉏鋙也 시유병착서어야
어찌 통달하여 거리낌이 없겠는가?
豈能達而無礙乎 기능달이무애호
모두 각각 입장에 따라서 편안하도록 함이 필요하고
要皆各隨處而安 요개각수처이안
억지로 같게 할 수는 없는 것이다.
不可强之使同也 불가강지사동야
우리나라는 예(禮)와 음악(樂)과 문화(文章)가
吾東方禮樂文章 오동방예악문장
중국(華夏)과 흡사한 수준이나
侔擬華夏 모의화하
오직 우리 말(方言)과 속간 말이
但方言俚語 단방언리어
중국과 같지 않아서
不與之同 불여지동
글을 배우는 이는 그 뜻을 깨침이 어려움을 근심하고
學書者患其旨趣之難曉 학서자환기지취지난효
옥사(獄)를 다스리는 이는 사유(曲折)를 통찰하기가 어려움을 안타까워 하였다.
治獄者病其曲折之難通 치옥자병기곡절지난통
옛날 신라 때 설총(薛聰)이
昔新羅薛聰 석신라설총
이두(吏讀)를 시작하여
始作吏讀 시작이두
관청과 백성들 사이에 지금까지 사용하고 있다.
官府民間至今行之然假字而用 관부민간지금행지연가자이용
그러나, 글자(漢字)를 빌어서 쓰므로 원활하지 못하기도 하고 막히기도 하여 말을 씀(言語之間)에서 비루할 뿐만 아니라 근거가 없을 뿐이어서 말함에서
或澁或窒非但鄙陋無稽而已至於言語之間 혹삽혹질비단비루무계이이지어언어지간
만(萬)에 하나도 그것을 통달할 수가 없다.
則不能達其萬一焉 즉불능달기만일언
계해년(癸亥年: 세종 25년(1443))겨울에
癸亥冬 계해동
우리 임금께서 정음(正音) 28자를 만들시고
我殿下創制正音二十八字 아전하창제정음이십팔자
보기(例)와 뜻을 대략 들어 보이시고
略揭例義以示之 약게예의이시지
이름을 훈민정음(訓民正音)이라 하셨다.
名曰訓民正音 명왈훈민정음
사물의 꼴(形)을 그리고 글자(字體)는 옛 전자체(篆字體)를 본떴으며
象形而字倣古篆 상형이자방고전
소리(聲)에 의하여 소리(音)는 칠조(七調)에 어우리고
因聲而音叶七調 인성이음협칠조
* 칠조(七調)는 음악의 칠음(七音). 궁(宮),상(商),각(角),치(徵),우(羽).
삼극의 뜻과
三極之義 삼극지의
*삼극(三極)은 세 감(三才) 곧 하늘(天),땅(地),사람(人)을 말한다.
이기(二氣)의 묘한 이치가
二氣之妙 이기지묘
*이기(二氣): 그늘(陰)과 빛(陽).
모두 들어 있지 않음이 없다
莫不該括 막불해괄
28자로써 둘러 바꿈이 그지없고
以二十八字而轉換無窮 이이십팔자전환무궁
간단하고 요약되었으며
簡而要 간이요
두루 통하므로
精而通 정이통
지혜로운 이는 아침나절이 다하기 전에 이해하고
故智者不終朝而會 고지자부종조이회
어리석은 이라도 열흘쯤이면 배울 수 있는데
愚者可浹旬而學 우자가협순이학
이것으로써 글을 풀이하면 그 뜻을 알 수 있고
以是解書可以知其義 이시해서가이지기의
이것으로 소송(訴訟)에서 사유를 들으면
以是聽訟 이시청송
그 사정(情)을 알 수 있다.
以得其情 이득기정
글자의 소리(字韻)는 청음(淸音)과 탁음(濁音)을 분별할 수 있고
字韻則淸濁之能辨 자운즉청탁지능변
노래는 율(律)과 여(呂)를 조화시킨다.
樂歌則律呂之克諧 악가즉율려지극해
씀에 갖추지 않는 바가 없고
無所用而不備 무소용이불비
가서 도달치 않는 바가 없다.
無所往而不達 무소왕이불달
비록 바람소리, 학(鶴)의 울음소리
雖風聲鶴唳 수풍성학려
닭 우는 소리, 개 짖는 소리라도
鷄鳴狗吠 계명구폐
다 적을 수 있다.
皆可得而書矣 개가득이서의
드디어 상세히 풀어 새겨서 사람들에게 알려주라고 명(命) 하셨다.
遂命詳加解釋以喩諸人 수명상가해석이유제인
이에
於是 어시
저(鄭麟趾)와 집현전 응교 최항
臣與集賢殿應敎臣崔恒 신여집현응교신최항
부교리 박팽년
副校理臣朴彭年 부교리신박팽년
신숙주
臣申叔舟 신신숙주
수찬 성삼문
修撰臣成三問 수찬신성삼문
돈녕부 주부 강희안
敦寧府主簿臣姜希顏 돈녕부주부신강희안
행 집현전 부수찬 이개
行集賢殿副修撰李塏 행집현전부수찬이개
이선로 등과 더불어
臣李善老等 신이선로등
삼가 해(制字解,初聲解,中聲解,終聲解,合字解)등과 보기(用字例)를 지어서
謹作諸解及例 근작제해급례
그 줄거리를 서술하여
以叙其梗槪 이서기경개
보는 이로 하여금 스승 없이도 스스로 깨치도록 하였다.
庶使觀者不師而自悟 서사관자불사이자오
그것의 일어남(淵源,起源)과 정밀한 내용과 세밀함(妙) 따위는
若其淵源精義之妙 약기연원정의지묘
저희들이 드러낼 수 없는 바인 것입니다.
則非臣等之所能發揮也 즉비신등지소능발휘야
공손히 생각건대, 우리 임금님께서는
恭惟我殿下 공유아전하
하늘에서 내리신 성인(聖人)으로
天縱之聖 천종지성
제도를 베풀어 행함이 온 임금(王)을 뛰어 넘으시고
制度施爲超越百王 제도시위초월백왕
정음(正音)을 지음에는
正音之作 정음지작
앞서 베푼 바가 없는 것으로
無所祖述 무소조술
자연에서 이루어졌는데,
而成於自然 이성어자연
그 지극한 이치가 모든 곳에 없는 바가 없으니
豈以其至理之無所不在 기이기지리지무소부재
어찌 사람의 일함에서 된(인위적인) 사사로움이 있겠습니까?
而人爲之私也 이인위지사야
우리나라(東方)에 나라 있음이
夫東方有國 부동방유국
오래지 아님이 아니나
不爲不久 불위불구
문물(物)을 열고 이루어 내는 크나 큰 지혜는
而開物成務之大智 이개물성무지대지
오늘을 기다려 있게 되었도다.
盖有待於今日也歟 개유대어금일야여
정통(명나라의 年號)11년(世宗 28년, 1446) 9월 10일에
正統十日年九月上澣 정통십일년구월상한
자헌대부
資憲大夫 자헌대부
예조판서 집현전 대제학 지춘추관사
禮曹判書集賢殿大提學知春秋館事 예조판서집현전대제학지춘추관사
세자우빈객 정인지
世子右賓客臣鄭麟趾 세자우빈객신정인지
손을 모아 절하옵고 머리를 조아려 삼가 씁니다.
拜手稽首謹 배수계수근
『훈민정음 해석연구』, 권재선, 우골탑, 1988