게시글 본문내용
|
다음검색
Sewage treatment surface |
Population for whom sewage is treated |
Sewage pipelines 하수 관거 |
Sewage supply rate | |
Extension 계획연장 |
Facility 시설 연장 | |||
|
|
|
|
|
표는 미완성입니다.
'계획 연장'과 '시설 연장'이 뭔 뜻인가요?
첫댓글 '길이'죠?
하수관거 => sewer로 사용하는 것 같네요. 우리말은 하수관거 또는 하수거 라고 하고요/ 계획하수도연장(Planned Drain Extension). 시설하수도연장(Established Drain Extension).// => 유추하셔서 사용하세요^_^ / 추가로 여기서 시설은 설치하다의 동사 개념인듯 합니다.
아 저는 시설이 facility인 줄 알았어요.. '기설'이라고 해야 하는 것 아닌감.. 감사합니다.
근데요, Freiberufler님, 갖고 계신 사전이 환경용어 사전인가요? 지자체 관련 번역 계속하려면 하나 있어야 할 듯 해서요.. 사전 좋아요?
사전은 글쎄요. 환경용어사전이라고 해도 모든 용어가 나와 있는 게 아니고요.. 제가 구비한 영한/한영 사전은 20만원짜리(한림원출판)에서 토목/건축 분야도 3-4개 정도/ 자동차 3개/ 여하튼 각 분야별로 모두 구비하고 있긴 하지만, 번역할 때 30~50%는 인터넷 검색을 통해서 답을 구합니다... 그러므로 추천해드리기가
애매합니다...