• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
카페 가입하기
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 검도가 영어로 뭔가요?
어라와 추천 0 조회 60 05.09.07 14:53 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 05.09.07 14:59

    첫댓글 Kendo 라고 하는데... (the art of) fencing... example: a fencer of the fifth grade도 검도 5단이라는 용례로 쓰이네요.

  • 05.09.07 15:11

    Gumdo, Kum Do 이런 식으로 표기한 곳도 많네요. http://dmoz.org/Sports/Martial_Arts/Weaponry/Japanese/Kendo_and_Iaido/Kumdo/

  • 05.09.07 15:20

    gumdo나 kumdo는 로마자표기에도 안 맞고 원래 일본에서 체계를 잡은 것이므로 일본어에서 따온 kendo라고 합니다.

  • 작성자 05.09.07 15:22

    아 맞다, 겐도 본 적 있는데.. 전혀 생각이 안 났다눈.. 감사합니다!

  • 05.09.08 02:34

    사무라이, 게이샤, 기모노, 스시 등등 일본말은 일본식 발음으로 영어권에 퍼지고 있어요. 이젠 애들보는 만화에서 일본 정통 복장이 나오고 가끔씩 일본말로 된 주제가도 그냥 나오네요. 모두 그런것 들을 무심코 받아들이고 있고요. 한국 사람들은 하다못해 김치도 피클 케베지라고 번역해 주는데요.

  • 05.09.08 02:37

    말씀하시는 검도가 아주 일본식 검도라면 모르겠지만 아직 겐도로 굳어진 것도 아닌데 일본 발음으로 표기해야 하나요? 다꽝이 아닌 단무지를, 토푸가 아닌 두부를 고집하는 한 아줌마의 생각입니다.

  • 05.09.08 09:25

    사무라이, 게이샤, 기모노, 스시 등은 어차피 일본말이니 영어 등에서 그대로 쓸 수 밖에 없고 검도나 유도 등은 그 유래가 어찌됐든 일본에서 체계화한 것이므로 kendo, judo라고 씁니다. 물론 김치야 우리것이니 kimchi로 써야겠지만 두부를 tofu가 아니라 dubu로 써도 괜찮을지는 좀 생각해 봐야겠습니다.

최신목록