|
Reforming education
학교 개혁(The great schools revolution)
Education remains the trickiest part of attempts to reform the public sector. But as ever more countries embark on it, some vital lessons are beginning to be learned
공공분야 개혁 중에서 가장 힘든 분야가 교육부분이지만, 이미 상당수 국가들이 실험적 개혁을 진행 중이며 그 결과 귀중한 교훈을 얻을 수 있다.
FROM Toronto to Wroclaw, London to Rome, pupils and teachers have been returning to the classroom after their summer break. But this September schools themselves are caught up in a global battle of ideas. In many countries education is at the forefront of political debate, and reformers desperate to improve their national performance are drawing examples of good practice from all over the world.
토론토에서 브로추아프, 런던에서 로마에 이르기 까지 학생과 교사들이 여름 방학을 끝내고 교실로 속속들이 모여들고 있다. 그러한 가운데 9월을 맞이해서 학교 그 자체가 전 세계 교육개혁 아이디어 시장의 중심에 자리 잡게 되었다. 교육은 이미 세계 대다수 국가의 주요 정치 이슈이며, 국가 역량개발에 절취고심하고 있는 개혁인사들은 전 세계를 대상으로 선례를 수집하고 있다.
Why now? One answer is the sheer amount of data available on performance, not just within countries but between them. In 2000 the Programme for International Student Assessment (PISA) at the OECD, a rich-country club, began tracking academic attainment by the age of 15 in 32 countries. Many were shocked by where they came in the rankings. (PISA’s latest figures appear in table 1.) Other outfits, too, have been measuring how good or bad schools are. McKinsey, a consultancy, has monitored which education systems have improved most in recent years.
그런데 왜 지금인가? 그 이유는 자국내가 아닌 국가간 교육역량을 평가한 한 장의 보고서에서 찾을 수 있다. 2000년부터 경제협력개발기구내 국제학업성취도 평가를 통해서 32개국 15세 어린이의 학업성취도를 분석하기 시작했다. 상당수 국가가 그 순위에 충격을 받았다. 그 외 국제기관에서도 좋은 학교와 그렇지 않은 학교의 차이점을 분석해왔다. 컨설턴트 기업인 맥킨지는 교육체계를 중심으로 어떤 것이 가장 효과가 있었는지 모니터해왔다.
Technology has also made a difference. After a number of false starts, many people now believe that the internet can make a real difference to educating children. Hence the success of institutions like America’s Kahn Academy (see article). Experimentation is also infectious; the more governments try things, the more others examine, and copy, the results.
기술의 차이가 좋고 나쁨을 갈랐다. 사람들은 수많은 시행착오를 거친 후에야 유아교육은 특히 인터넷에 좌우될 수 있다는 결론에 이르렀다. 그 결과 미국의 칸 아카데미와 같은 성공사례를 찾아볼 수 있다. 또한 실험식 교육개혁이 유행처럼 번지고 있다. 좀 더 많은 정부가 개혁을 시도하면 할수록 더 많은 그 외 정부들이 그 결과를 검토하고 채용할 수 있다.
Above all, though, there has been a change in the quality of the debate. In particular, what might be called “the three great excuses” for bad schools have receded in importance. Teachers’ unions have long maintained that failures in Western education could be blamed on skimpy government spending, social class and cultures that did not value education. All these make a difference, but they do not determine outcomes by themselves.
무엇보다도 그러한 과정을 거치면서 토론의 질이 바뀌어왔다. 특히 좋지 못한 학교로 규정하는 “ 가장 큰 세 가지 근거”의 비중이 작아졌다는 점이다. 교원노조는 서구 교육 실패 원인을 정부의 빈약한 교육재정과 사회의 양극화, 그리고 교육을 중시하지 않는 문화에 기인한다고 오랜 기간 주장해왔다. 물론 위 요소가 부분적으로 영향을 미칠 수 있지만 그 결과를 결정지을 정도는 아니다.
The idea that good schooling is about spending money is the one that has been beaten back hardest. Many of the 20 leading economic performers in the OECD doubled or tripled their education spending in real terms between 1970 and 1994, yet outcomes in many countries stagnated—or went backwards. Educational performance varies widely even among countries that spend similar amounts per pupil. Such spending is highest in the United States—yet America lags behind other developed countries on overall outcomes in secondary education. Andreas Schleicher, head of analysis at PISA, thinks that only about 10% of the variation in pupil performance has anything to do with money.
재정 지원을 많이 하면 학교가 좋아진다는 개념이 가장 큰 역풍을 맞은 개념이다. 1970년부터 90년까지 20개 경제 선진국은 교육재정을 두 배 또는 세배로 확충했었지만, 대다수 국가에서 그 결과는 거의 변화가 없거나 오히려 퇴보했다. 학생당 재정투자가 비슷한 국가 중에도 교육역량에는 상당한 차이를 보였다. 미국이 가장 많은 교육재정을 지원하고 있지만 중학교 평가결과 다른 선진국에 뒤처지고 있는 실정이다. 국제학업성취평가 분석 책임자인 안드레아스 슐라이허에 따르면 학생별 학업수행기준으로 볼 때 재정지원의 영향을 받는 것은 10%에 불과하다고 한다.
Many still insist, though, that social class makes a difference. Martin Johnson, an education trade unionist, points to Britain’s “inequality between classes, which is among the largest in the wealthiest nations” as the main reason why its pupils underperform. A review of reforms over the past decade by researchers at Oxford University supports him. “Despite rising attainment levels,” it concludes, “there has been little narrowing of longstanding and sizeable attainment gaps. Those from disadvantaged backgrounds remain at higher risks of poor outcomes.” American studies confirm!! the point; Dan Goldhaber of the University of Washington claims that “non-school factors”, such as family income, account for as much as 60% of a child’s performance in school.
많은 전문가들은 사회계층의 편차 또한 한 원인이라고 밝히고 있다. 교육 운동가인 마틴 존슨은 선진국중 양극화가 가장 심한 영국을 지목하면서 교육수행력이 낮은 주된 원인으로 양극화를 뽑았다. 지난 10년간 옥스퍼드 대학 연구자들이 교육개혁을 검토한 결과 존슨의 주장에 상당한 설득력이 있음을 뒷받침하고 있다. 연구 결과에 따르면 “학업성취도가 올라감에도 불구하고 장기적 측면에서 그 폭을 계산해보면 거의 줄어들지 않고 있으며, 경제적으로 취약한 학생들 상당수가 학업성취도 측면에서 좋지 못한 결과를 낳고 있다”는 것이다. 미국의 한 보고서에서도 이를 뒷받침하고 있는데 워싱턴 대학의 댄 골드하버에 따르면 가계수입과 같은 비교육적 요소가 학업성취도의 60%를 좌지우지 한다는 것이다.
Yet the link is much more variable than education egalitarians suggest. Australia, for instance, has wide discrepancies of income, but came a creditable ninth in the most recent PISA study. China, rapidly developing into one of the world’s least equal societies, finished first.
그러나 교육평등주의자들이 주장하는 것보다 그 상관관계는 좀 더 다양하다. 예를 들면 호주의 경우 수입격차가 큰데도 불구하고 가장 최근에 실시한 국제학업성취도 평가에서 9위를 차지했다. 세계에서 가장 불평등한 국가중 하나인 중국은 1등을 차지했다.
Culture is certainly a factor. Many Asian parents pay much more attention to their children’s test results than Western ones do, and push their schools to succeed. Singapore, Hong Kong and South Korea sit comfortably at the top of McKinsey’s rankings (see table 2). But not only do some Western countries do fairly well; there are also huge differences within them. Even if you put to one side the unusual Asians, as this briefing will now do, many Western systems could jump forward merely by bringing their worst schools up to the standard of their best.
문화 또한 영향을 줌에 틀림없다. 동양의 학부모들은 서양의 부모들 보다 자녀 성적에 관심이 많으며 그 결과 학교 측에서도 많은 노력을 기울인다. 싱가포르, 홍콩, 대한민국은 맥킨지 조사결과 상위권에 안착했다. 그러나 서구 국가들도 좋은 성적을 올렸지만 자세히 들여다보면 그 국가들간 상당한 차이가 있음을 알 수 있다. 뛰어난 몇몇 아시아 국가는 일단 제외하고 살펴보면 서구의 일부 교육체계 덕분에 최악의 학교들이 일정 수준 이상으로 개선됨으로써 진일보 할 수 있었다.
So what are the secrets of success? Though there is no one template, four important themes emerge: decentralisation (handing power back to schools); a focus on underachieving pupils; a choice of different sorts of schools; and high standards for teachers. These themes can all be traced in three places that did well in McKinsey’s league: Ontario, Poland and Saxony.
그럼 그와 같은 성공의 비결은 무엇일까? 한 가지로 말할 수는 없더라도 네 가지 정도로 간출일 수 있다: 분권(각 학교에 권한 부여), 학습부진아 관리, 다양한 학교를 선택할 수 있는 기회(진로 확대), 우수한 교원확보가 그 것이다. 맥킨지 보고에 따르면 우수한 성적을 거둔 세 곳, 온타리오주(州), 폴란드주(州), 작센주(州)를 분석해 본 결과 위와 같은 네 가지 답을 도출할 수 있었다.
불평 없는 개혁(Reform without rancour)
“Ontario really is impressive,” enthuses Sir Michael Barber, former head of global education practice at McKinsey (now at Pearson). The Canadian province has a high proportion of immigrants, many without English as a first language, yet it now has one of the world’s best-performing schools systems, after bringing in what one of its architects calls “reform without rancour”.
전임 맥킨지 세계교육평가 책임자였던 마이클 바버는 온타리오주가 인상 깊었다고 한다. 캐나다 지방의 경우 영어가 모국어가 아닌 이민자들이 거주인구의 상당 부분을 차지한다, 이와 같은 조건에서 세계에서 가장 우수한 교육체계 중 하나인 “불평 없는 개혁”을 추진했다.
When Dalton McGuinty was elected Ontario’s premier in 2003, he embraced “whole-system reform”. Instead of directing reforms from the centre, the government encouraged schools to set their own targets and sent experienced teams to help them get there. Schools with large numbers of immigrant children could apply for special help, and could choose whether to extend the school day to do this, or work longer with the slower pupils.
2003년 달톤 맥귄티가 온타리오주 주지사에 취임하고 “전면개혁”을 추진했다. 주(州) 주도의 개혁은 지양하고 단지 학교 스스로가 목표를 설정토록 유도하고 그 목표에 걸맞은 지원을 하였다, 학교의 날을 확대할 수 있게 배려하고 성적부진아들에게 더 많은 시간을 투자할 수 있도록 조치했다.
The Ontario reformers made a special point of gaining full public support. Every school—even in the remotest “fly-in” places—had to be improved by the reforms, and had to show in regular inspections that it was making progress. These efforts were not cheap—since 2004, total funding for education has gone up by 30%. And their success is debated. As Mr McGuinty faces a tight election next month, some critics claim that inner-city schools in the capital, Toronto, are “coasting”, because improvements tend to come early and the intractable problems show themselves later. But Ontario has become a byword for decentralised, popular reform.
온타리오 개혁 주체자들은 사회의 지원을 이끌어 내기 위해 비책을 강구했다. 개혁을 위한 교육개선에는 예외학교가 없었고, 정기 감사를 통해서 지속적으로 개선하고 있음을 확인했다. 그러나 이러한 노력이 쉬운 것만도 아니었다. 2004년 이후 교육예산은 30%이상 급증했다. 그 성공여부는 아직 논란의 중심에 있다. 맥귄티 주지사는 다음 달 결코 쉽지 않을 선거를 앞두고 있다, 몇몇 비평가들은 주(州) 수도인 토론토 내 학교들이 “밀려나고(coasting)" 있다고 주장하며 그 근거로 개혁결과가 너무 빨리 나오는 반면에 잠재된 문제는 아직 수면위에 떠오르지 않고 있음을 지적했다. 그러나 온타리오는 여전의 분권화의 대명사임에 틀림없다.
Lessons from Poland are equally impressive. The fourth-largest city, Wroclaw, cannot rival Warsaw for business buzz or Krakow for beauty; but its secondary schools have moved it into the “significantly above average” category in the PISA rankings, well above Britain and Sweden, as well as former eastern-block rivals.
폴란드에서도 인상 깊은 예를 찾아볼 수 있다. 폴란드주(州) 4대 도시 브로추아프는 경제측면에서는 바르샤바, 도시미관 측면에서는 크라쿠프의 적수가 되지 못한다, 그러나 국제학업성취평가 중학교 부분에서 많은 점수 차로 평균이상의 성과를 올렸으며, 앞서 언급한 동양계 학교는 물론 영국과 스웨덴보다도 높은 성과였다.
Poland, like Ontario, illustrates the virtues of decentralisation. It used its new freedom to dismantle a centralised system which had channelled roughly half its pupils into an academic education and the rest, as factory-fodder, into less well-appointed vocational schools. Funding and administration are still controlled by state bureaucrats, but heads have freedom to hire teachers and can choose which curriculum to use from a list of private providers. National exams at 12-13, 15-16 and 18-19, and supplementary tests each year, allow local authorities to monitor carefully how the schools are doing.
폴란드주역시 온타리오주와 같이 분권의 덕을 본 경우이다. 과거 학생의 절반은 인문계 나머지 반은 직업도 보장 안 되는 실업계 학교로 진로를 결정해야 하는 교육체계를 폐지할 수 있는 기반을 마련한 것이다. 교육재정 및 행정부분은 중앙관료가 관리하지만 교장선생님은 교사임용권과 유수 사립학교의 교과과정을 선택 활용할 수 있다. 매년 12-13, 15-16, 18-19세 국가시험과 보충시험을 통해서 각 학교가 잘 하고 있는지 주의 깊게 모니터링 할 수 있다.
At secondary School Number 12 Danuta Daszkiewicz-Ordylowska, the head teacher, is celebrating another bumper year. The school excels in sciences and languages—English is still popular, but Russian is making a comeback. “Now they don’t have to learn it like their parents, they find it’s useful,” she says. She admits that pupils feel pressure (“Too much,” grumbles a former parent. “We’re ending up with a lot more children having to see psychologists about stress.”) But Jaroslaw Obremski, the deputy mayor, exults at how well his town’s pupils are doing.
중학교 주임교사인 Danuta Daszkiewicz-Ordylowska는 내년을 학수고대하고 있다. 이 학교는 과학과 언어 특성화 학교지만 러시아어도 다시 정규과목이 되었다. Danuta에 따르면 학생들은 부모세대처럼 러시아어를 공부할 필요는 없더라도 아직까지는 쓸 만하다고 한다“ 그러나 부시장인 야로슬라브 오브렘스키는 자기지역 학생들이 잘해내고 있는 것을 보며 기뻐하고 있다.
Mr Obremski illustrates the power of local civic pride to improve schools. “We can do better,” he says. “I’m worried we don’t encourage our elites enough. How will we get an Oxford or a Polish Harvard? We’re still squeamish about really pushing the best.” He is sceptical of the role of national government: it has, for instance, signed agreements with the teachers’ unions which, he thinks, give them too much power. He is fiercely competitive. “Look just behind us in the league tables,” he says. “The regions doing best are among the poorest in the east of the country. They’re snapping at our heels.”
오브렘스키는 학교를 좋게 만든 지역시민의 자부심을 잘 묘사하고 있다. 그는 “우리는 더 잘 할 수 있습니다”라고 말하고 있다. 우리 엘리트들에게 충분한 지원을 못할까 걱정입니다. 우리가 어떻게 옥스퍼드 또는 폴란드의 하버드가 되겠습니까? 우기가 최고가 되기 위해서는 신중한 자세가 필요합니다. 오브렘스키는 중앙정부의 역할에 회의적이다. 예를 들면 중앙정부는 교원노조에 너무 많은 권한을 부여한 협정서에 동의했다고 생각한다. 오브렘스키는 불같은 투사다. “학업성취도 평가지에서 우리 뒤에 뒤처진 학교를 보라‘고 한다, 우리보다 뒤처진 지방정부는 동양 최빈국 중에서 가장 우수한 학교들이다. 이들 지방정부는 우리 뒤를 바짝 뒤쫓고 있다.
독일이 주는 교훈(German lessons)
The first PISA study, in 2000, placed German pupils well below the OECD average for reading and literacy. This was “a real shock to the system”, says Ulrike Greiner, a teacher in Reutlingen, in south-west Germany. The research showed a higher correlation between economic status and achievement than in any other OECD country. For this, people blamed a system which allotted pupils to schools on the basis of perceived ability at the age of ten. A race to reform among the states followed, and the victor—to widespread surprise—was Saxony, from the old east, which reached fifth place in the McKinsey table.
2000년 실시한 제1회 국제학업성취도 평가에서 독일 학생들의 읽기와 쓰기능력은 경제협력개발기구 국가 평균 이하였다. 독일 남서부 로이틀링겐에서 교편을 잡고 있는 울리케 가르니에에 따르면 그 같은 성적은 큰 충격이었다고 한다. 연구에 따르면 경제력과 학업성취도간 상관관계는 경제협력개발기구 그 어떤 나라보다도 뚜렷하게 나타난 것으로 밝혀졌다. 관계자들은 10살 학생들의 인지능력을 기준으로 학교를 배정하는 교육체계가 주된 원인이라고 비난하고 있다. 지방자치 단체별로 교육개혁에 박차를 가했고 그 결과 맥킨지 조사에서 5위 입상한 지역은 구동독지역의 작센주였다.
Since unification Saxony has restored historic cities like Leipzig and Dresden, yet they remain blighted by the uniform social housing of communist days. The old regime still influences education, too. Wolfgang Nowak, a west German Social Democrat who led the school reforms, explains: “We wanted to lose the ideology, but keep the best of the old eastern system—the selective gymnasium for the academically minded, but also a bigger focus on the ‘middle schools’ for other pupils.” Crucially, he cut out the third-tier Hauptschulen schools for weak academic performers. “It’s terrible for integration, it’s terrible for results.” (The best Chinese schools, adds Sir Michael Barber, have also modified their obsession with high-fliers to ensure that they address the “long tail” of underachievement—something that hampers Britain’s performance, too.)
작센주는 독일 통일 후부터 라이프치히와 드레스덴과 같이 역사를 테마로한 도시로 복원하고 있으나 아직도 공산주의 잔재인 집단거주지(the uniform social housing) 형태가 남아있다. 이 지역은 여전히 교육 분야에 영향을 미친다. 학교교육개혁을 이끌고 있는 서독사회민주당 볼프강 노박에 따르면 “우리는 더 이상 이데올로기에 사로잡혀있고 싶지 않다, 그러나 옛 동독 교육체계의 장점은 그대로 유지코자 한다.- 학문을 추구하는 학생들은 김나지움(독일의 대학 진학을 위한 중등학교)을 선택할 수 있고 그 외 학생들은 중학교에 입학한다.” 그는 실질적으로 수학(受學)능력이 떨어지는 학생을 위해 3단계 직업학교를 별도로 지정했다.
Many parents still look back on communist East Germany as a provider of first-rate secondary education in its many good grammar schools, though few regret the ideological brainwashing that went with it. Saxony kept the selective element, but sent pupils to secondary school at 13 rather than 11. That has made a big difference to the performance of boys, in particular. “Eleven is just too early to assess what they are capable of,” says Mr Nowak.
일부 학부모는 해당 학교에서 과거 자행한 이데올로기 세뇌교육를 개탄하고 있지만 대다수 학부모들은 동독공산정부가 훌륭한 학교를 중심으로 최고의 중등학교를 육성했다고 회고하고 있다. 작센주에서는 선택제를 계속 시행하고 있지만 그와 동시에 학생들은 11살이 아닌 13살 때 중학교에 입학하고 있다. 특히 이점이 학생 수학 능력 차이의 주요인이다. “노박에 따르면 11살은 학생 능력을 평가하기에는 너무 이르다는 것이다.“
Exams in Saxony, previously organised by the schools themselves or with loose oversight, were opened up to external regulators. At the Gottlieb Bienert middle school in Plauen, a suburb of Dresden, head teacher Gert Gorski explains that the higher up the school pupils proceed, the more they follow different paths, though they mingle for non-academic subjects. The lower performers leave school at 15 with a basic qualification, usually in practical skills. “We don’t mind being a middle school with some pupils from lower academic groups,” says Mr Gorski, “as long as this middle is a standard we can be proud of.” This year Berlin and Hamburg have followed Saxony in abolishing the low-performing Hauptschulen.
작센지역의 시험은 학교 자체에서 미리 준비하고 외부 감독기관이 감사할 수 있다. 드레스덴 교외 플라우엔의 고틀리브 비너트 중학교 주임교사인 게르트 고르스키에 따르면 학생들이 고학년으로 올라갈수록 비학문적 과목을 추가하더라도 진로를 바꾸는 경우가 점차 많아지고 있다고 밝히고 있다. 학업수학능력이 낮은 학생들은 주로 실용학문인 15개 기본 자격증을 취득하고 졸업한다. 고르스키에 따르면 “우리가 자랑스럽게 생각하는 수준높은 학교인 이상 학문을 추구하는 학생수가 적은 것은 문제시 되지 않는다”라고 밝히고 있다. 베를린과 함부르크에서는 올해부터 효율성이 떨어지는 체계를 폐기하고 작센주 정책을 수용하고 있다.
In Britain, which has slipped down the PISA rankings in the past few years, examples like these are being studied closely. Michael Gove, the Conservative education secretary, pinpoints the lessons of PISA 2009 as “greater autonomy for schools; sharper accountability; raising the prestige of the profession and having greater control over discipline.” In pursuit of a more diverse supply of schools, the government is expanding the number of independent academies (Tony Blair’s innovation) to replace local authority-run comprehensives, and has allowed Free Schools, which are run by parents, charities and local groups.
지난 수년간 국제학업성취평가 순위에서 점차 밀려나고 있는 영국도 위와 같은 실례를 면밀히 검토하고 있다. 교육부 장관인 마이클 고브는 학교에 보다 많은 자치권과 성적책임, 전문교사의 권위향상 및 교칙을 기준으로 좀 더 광범위한 통제와 같은 2009년 국제학업성취평가의 교훈에 주목하고 있다. 정부가 좀 더 다양한 학교를 설립 보급할 경우 지방정부가 운영하는 학교 대신 독립형 학교를 보급해야 하며 학부모와 재단, 지역단체가 운영하는 자율형 학교를 허용해야한다고 주장하고 있다.
Introducing new types of schools, however, is no guarantee of better outcomes. Sweden, admired by Mr Gove for its independent, non-selective, state-funded Free Schools, has had a sticky period in international rankings. Its drive to open new kinds of schools is not yet matched by rigorous inspections to help weaker schools target their failings. Sceptics of America’s fairly new experiment of this kind, privately funded charter schools, think that politicians are “too invested” in them to close them if they fail. Authorisation and renewal processes for innovative schools need to be robust, so that bad experiments are not prolonged and failures are not ignored.
그러나 새로운 형태의 학교를 도입한다고 좀 더 나은 결과를 보장하지는 않는다. 학교의 자치권, 비선출식, 지방 정부가 지원하는 자율형 학교로 인해 고브장관의 부러움을 사고 있는 스웨덴의 경우 세계 순위에서 고전을 면치 못하고 있다. 새로운 형태의 학교설립에 주력하고 있음에도 아직 성적부진 학교를 돕는 정확한 진단정책과는 잘 맞지 않고 있다. 이와 같은 형태인 미국의 새로운 교육실험에 회의를 느낀 사람들은 정치가들이 실패를 대비하고 은폐하기 위해 너무 많이 투자하고 있다고 여기고 있다. 혁신 학교를 위해서는 좀 더 강력한 정부와 새로운 절차가 필요하며 그래야만 좋지 못한 교육개혁은 오래가지 못하고 그 실패도 잊혀지지 않을 것이다.
On the whole, though, the rise of charter schools in American cities has brought dynamism to one of the tougher areas of reform. These are schools aimed at the poorest parts of society, where aspirations are often low. Letting new providers in also attracts people who are interested in education and have a talent for organisation, but no taste for bureaucracy.
전반적으로 볼 때 미국 주요도시에서 차터스쿨을 많이 설립함으로써 개혁하기 힘든 지역에 새 바람을 불어 넣고 있다. 그러나 이 학교들이 희망을 품기에는 너무 척박한, 가장 빈곤한 지역을 대상으로 하고 있다. 이 학교들로 인해 교육에 관심 있고 행정조직에 능력 있는 사람들이 모이고 있으나 관료제도에는 적합지 않다.
A mass of data shows that both profit and not-for-profit innovations can work. Diversity of supply in schools concentrates minds on what kind of teaching is best, particularly in challenging places. It also offers the freedom to set working conditions outside the restraints of local authorities and the teachers’ unions, giving heads more capacity to tailor schools to the needs of their particular pupils. In America’s Aspire charter schools, which have done best in the rankings, teachers follow strict guidelines to chart each pupil’s progress. Aspire’s motto is “College for Certain”; higher education is made the ambition of teachers and pupils alike.
득이 있는 개혁과 득이 없는 개혁 모두 실천할 수 있음을 많은 자료를 통해서 알 수 있었다. 여러 종류의 학교를 보급함으로써, 특히 문제 지역에서 어떤 교습이 가장 효과 있는지 알 수 있다. 또한 이러한 보급을 통해 지방정부와 교원노조의 테두리 밖에서 일할 수 있는 환경을 조성하고 이를 바탕으로 교장 선생님은 장애우를 비롯한 우수한 학생 및 특수한 학생들에게 적합한 학교를 만들 수 있는 권한을 갖게 된다. 국제학업성취도 평가 순위에서 좋은 성적을 거둔 미국의 아스파이어 차터스쿨의 교사들은 학생들의 발달사항을 어린이별로 기록해야하는 엄격한 지침을 준수하고 있다. 아스파이어 차터스쿨의 모토는 교사와 학생간의 동일한 목표의식이 수준 높은 교육의 밑거름이라는 것이다.
성공의 열쇠(The key to success)
Of the four chief elements of schools reform, diversity of supply is by far the most striking. From New York to Shanghai to Denmark, schools free of government control and run by non-state providers are adding quality to the mix. To date, they seem most successful where the state has been unwilling or unable to make a difference. It is still not clear whether creating archipelagoes of Free Schools and charter schools will consistently drive improvement in other institutions, or whether that is wishful thinking.
학교개혁의 핵심 4개 요소 중 여러 종류의 학교를 보급하는 정책이 가장 효과적이다. 뉴욕에서 상하이, 덴마크에 이르기까지 중앙정부의 간섭을 받지 않고 지방정부 이외 기관이 운영하는 학교가 우수 평가를 받고 있다. 지방 정부가 간섭하기 않은 때 가장 성공적인 것 같다. 자율형 및 차터스쿨을 다수 육성하는 것이 그 외 기관의 효율성 제고에도 영향을 줄 수 있는지 또는 단순한 희망에 그칠 것인지는 아직 분명치 않다.
What is clear, however, is that the shiniest new academy will struggle without decent teachers. An emphasis on better teacher quality is a common feature of all reforms. Countries like Finland and South Korea make life easier for themselves by recruiting only elite graduates, and paying them accordingly. Mr Gove has said that he wants to raise the degree threshold for teachers and offer “golden hellos” in areas of shortage, like science and language teaching. America has experimented at state level with merit pay and payment by results, but often in the teeth of opposition from the teachers’ unions.
그러나 분명한 것은 훌륭한 교사 없이는 우수한 학교란 존재하기 힘들다는 것이다. 뛰어난 교사에 초점을 맞추는 것이 모든 교육개혁의 공통분모로 자리 잡았다. 핀란드와 대한민국 같은 국가에서는 우수한 교육전공 학생을 임용하고 그에 걸맞은 급여 지불함으로써 안정된 삶을 보장하고 있다. 고브장관은 교사들의 자격요건을 강화하고 과학과 언어같이 교원난이 심각한 과목의 경우 높은 보수를 줘야한다고 생각하고 있다. 현재 미국에서는 성적결과에 맞춰 성과급을 주고 있으나 교원단체로의 반대에 부딪치고 있다
In schools reform, structural progress—new sorts of schools, reorganised old ones, new exams—can happen very fast. Better teachers take much longer to form. They should be made the priority.
학교개혁의 경우 체계적 발전, 즉 새로운 형태의 학교 보급하기, 타성에 젖은 학교개편하기, 새로운 시험제도 발달이 탄력을 받을 수 있다. 의욕 있는 교사들이 좀 더 많은 것을 하고자 하는 성향이 짖다. 최우선과제로는 최우수교원을 확보하는 것이 아닐까 한다.