외래어 표기법 규정과 표준대국어사전 수정내용 올립니다.
번역하실 때 참고하셔서 일본어 인명이나 지명 등은 될 수 있는 대로 이 규정에 맞게 표기하는 게 좋겠습니다.
일본어 표기 일람표.hwp
2016년 2분기 표준국어대사전 주요수정내용.pdf
첫댓글 오호~ 감사합니다~ 정말 궁금했답니다^^
말의 처음에 올 때와 중간이나 끝에 올 때가 다르다든지, 일본어 표기는 다른데 한국어 표기는 같다든지 등등 좀 헷갈리는 부분이 있죠.
고맙습니다. 다음부터 이것 참고하면서 번역해볼게요. 명절 와중에 글 올리려니 정신이 없네요.
규정이 현실과 맞지 않은 부분도 있지만 현재로서는 따를 수밖에 없겠어요.글 올리는 건 천천히 하셔도 돼요.
다른 건 몰라도 つ를 '쓰'로 표기하는건 좀 바뀌었으면 좋겠어요.. 아쓰야라니..ㅜ.ㅜ'고헤이'도 장음은 표기하지 않는다고 했으니 '고헤'라고 써야 하지 않을까 해서 싶어서제 맘대로 '고헤'라고 썼어요..ㅋㅋ
つ를 '쓰'로 표기하는 것에 대해서는 학자들도 반대 의견이 많나 보더라구요. 언젠가는 고쳐질지 모르죠.장음은 표기 않는데 인명 표기의 용례를 찾아보면 '고헤이'로 나와 있어요. 원칙이 없는 듯한 생각이 들어요.
잘 읽었습니다
감사합니다.
자료 번역할 때 어떻게해야할지 난감한 부분들이 있었는데 감사합니다 !
도움이 되면 좋겠네요.
감사합니다
우와~ 감사합니다!
자료 고맙습니다^^
와우~ 알고 싶었는데 감사합니다.
오 좋은 자료예요
좋은 자료 감사합니다.
굿~~!!!! 인쇄해서 봐야겟어요.
감사합니다~~
이것도 외워둬야 겠네요!
감사합니다.^^
좋은자료 감사합니다.
초보자지만 잘 읽었습니다
궁금했고 꼭 필요한 자료입니다.
일본어 표기도 표준이 있는줄 처음 알았네요 감사합니다+
감사합니다!
감사합니다~^^
자료 감사합니다.
자료 감사합니다!
고맙습니다필요한 자료입니다 ^^
유용한 정보가 많은 카페네요 감사합니다
첫댓글 오호~ 감사합니다~ 정말 궁금했답니다^^
말의 처음에 올 때와 중간이나 끝에 올 때가 다르다든지, 일본어 표기는 다른데 한국어 표기는 같다든지 등등 좀 헷갈리는 부분이 있죠.
고맙습니다. 다음부터 이것 참고하면서 번역해볼게요. 명절 와중에 글 올리려니 정신이 없네요.
규정이 현실과 맞지 않은 부분도 있지만 현재로서는 따를 수밖에 없겠어요.
글 올리는 건 천천히 하셔도 돼요.
다른 건 몰라도 つ를 '쓰'로 표기하는건 좀 바뀌었으면 좋겠어요.. 아쓰야라니..ㅜ.ㅜ
'고헤이'도 장음은 표기하지 않는다고 했으니 '고헤'라고 써야 하지 않을까 해서 싶어서
제 맘대로 '고헤'라고 썼어요..ㅋㅋ
つ를 '쓰'로 표기하는 것에 대해서는 학자들도 반대 의견이 많나 보더라구요. 언젠가는 고쳐질지 모르죠.
장음은 표기 않는데 인명 표기의 용례를 찾아보면 '고헤이'로 나와 있어요. 원칙이 없는 듯한 생각이 들어요.
잘 읽었습니다
감사합니다.
자료 번역할 때 어떻게해야할지 난감한 부분들이 있었는데 감사합니다 !
도움이 되면 좋겠네요.
감사합니다
우와~ 감사합니다!
자료 고맙습니다^^
감사합니다
와우~ 알고 싶었는데 감사합니다.
오 좋은 자료예요
좋은 자료 감사합니다.
굿~~!!!! 인쇄해서 봐야겟어요.
감사합니다~~
이것도 외워둬야 겠네요!
감사합니다.
감사합니다
감사합니다.^^
좋은자료 감사합니다.
초보자지만 잘 읽었습니다
궁금했고 꼭 필요한 자료입니다.
초보자지만 잘 읽었습니다
일본어 표기도 표준이 있는줄 처음 알았네요 감사합니다+
감사합니다!
감사합니다~^^
자료 감사합니다.
감사합니다
자료 감사합니다!
감사합니다
고맙습니다
필요한 자료입니다 ^^
감사합니다
유용한 정보가 많은 카페네요 감사합니다