보스타니아를 ボスタニア라고 적었는데, 대본에 ヴォスタニア라고 되어 있네요. ヴ는 타이핑을 해본 적이 없어 (복사를 해도 되지만 알고 싶어서) 한참 고민하다가 VU로 하니 ヴ가 되네요.
一つ賢くなりました~^^
(13:14)
その見返りに オリベが持つ 採掘から品質基準を保って流通させる 一連の技術とノウハウを無償でご提供いたします。
그 보답으로 오리베가 가지고 있는 채굴부터 풀질기준을 유지하여 유통하는 일련의 기술과 노하우를 무상으로 제공하겠습니다.
이전에 見返り 나왔을 때, 보수라고 직접적으로 말하기 그러니 見返りは 라는 표현을 많이 사용한다고 하셨습니다.
(34:48)
中国に大きな後れを取っていた。ゴビとワニズはそこを突いてきたのではないでしょうか?
중국에 크게 뒤쳐졌어요. 고비와 와니즈는 그걸 지적한 게 아닌가요? / 거기를 파고든 게 아닌가요?
遅れを取る라고 적었는데, 대본에 後れを取る라고 되어 있어서 찾아봤더니 2가지 다 쓰네요.
이치케이의 까마귀에 見極める가 정말 많이 나옵니다. 처음에는 감이 안 왔는데 見極める를 반복해서 보다가 ‘끝까지 지켜보고 잘 판별하다. 가려내다.’ 라고 이해한 기억이 납니다.
真実を見極める 라는 표현이 나왔었고요.
見極めるために도 나왔었고요.
판사 그만두고 카레집 하시는 여자분이 이루마 판사에게 ちゃんと見極めなさい라고 했습니다.
이치케이의 까마귀 첫 화에서 국회의원 비서가 기차에 치이는 사건이 일어납니다. 자신을 구하려다 돌아가신 분을 위해 여자 아이가 花を手向ける 장면과 대사가 나옵니다. 영상을 찾아서 꽃의 방향을 보고 싶네요.
국회의원이 不正를 저질렀고(돈을 받았던 것 같은), 이에 대해 비서가 직언. 둘이 말다툼을 하는 도중에 비서가 여자아이를 구하기 위해서 기차길로 뛰어들었다 사고가 남. 국회의원은 자신의 不正를 감추기 위해 비서가 자살했다고 합니다. 不正に加えて비양심이네요. (10화에 加える가 3번 나와서 써봤습니다.)
(11:09)
エイン、立場をわきまえなさい。
에인 나설 자리가 아니야. (너무 나서지 마세요. 당신의 위치를 아세요. 상황파악 하세요.)
(01:05:20)
僭越ながら これ以上は慎まれたほうが。 命取りになりかねません。
외람된 말씀이지만, 이 이상은 말씀을 조심하시는 것이 좋겠습니다(도를 넘지 마세요. 신중하세요.) 목숨을 잃을 수도 있습니다.
弁える(わきまえる)와 慎む(つつしむ)의 의미가 통하네요.
이전에 餞別(せんべつ)가 나왔었는데, 이 때 교수님이 정말 열심히 공부하는 제자가 프랑스로(?) 유학갈 때 餞別주셨다고 하신 기억이…
쉽지 않았던 VIVANT가 끝났습니다. 다 함께 박수요. 짝~ 짝~ 짝~!!! 입니다~^^
베키 살아 있군요. 드라마 상 인물이지만 살아있다니 반갑고, 언젠가 만날 영화도 기대됩니다.
다음 드라마도 기대되고요~
첫댓글 차량으로 이동 중에도 수업에 참여하실 만큼 열정적이신 분이 어제는 모습이 안보여서 무슨 일이 있으셨는지 걱정했습니다.
그런데 아침에 보니까 보란 듯이 강의내용을 정리해 놓으셔서 역시나 NANA PINK님 답다고 생각됩니다.
교수님이 올려주신 강의내용을 보시고 늦은 시간까지 밤잠을 줄이며 정리하시느라고 애쓰신 노고에 다시 한번 감사드립니다^^
걱정시켜드려 죄송하고, 걱정해 주셔서 고맙습니다.
이번 주말, 23년 마지막 강의에서 뵙겠습니다~^^
전에 제 제자 얘기하면서 餞別(せんべつ) 얘기를 한 적이 있었군요 ㅎㅎㅎ 역시 가르쳐 드린 사람보다 이야기를 들으신 분들께서 더 잘 기억하시는군요 ㅎㅎㅎ 참고로 그 제자, 얼마 전에 교수가 되었답니다. 나중에는 저보다 훨씬 뛰어난 교수가 될 것 같습니다. :)
제자가 잘 돼서 정말 뿌듯하고 좋으시겠어요. 듣는 저도 활짝 웃게 되는데, ‘얼마나 좋으실까’ 싶습니다.
덕분에 餞別도 익혔고요~^^
10화는 양이 많아서 요점 정리한 것 복습하는 것도 시간이 꽤 걸리네요. 추운데 감기 조심하세요~~
항상 열심히 복습하시는 잔둥님~ VIVANT 마지막화는 손에 꼽을 만큼 표현이 많고, 만만치 않았습니다.
잔둥님도 건강하세요~^^