●“28. Catu saṃvejanīya ṭhāna
네가지 순례할 장소
5.7. “세존이시여, 전에는 안거가 끝나면 비구들은 여래를 친견하러 왔고
ㅡㅡㅡ중략
5.8. “아난다여, 믿음을 가진 선남자가 친견해야 하고 절박함을(saṃvejanīyāni) 일으켜야
하는 네 가지 장소가 있다. 어떤 것이 넷인가?
ㅡㅡㅡ중략
●아난다의 질문 29. Ānanda pucchā kathā
●“ 5.9. “세존이시여, 저희들은 어떻게 여인들을 대처해야 합니까?”
5-10
아난다여, 누구든 이러한 성지순례(cetiyacārikaṃ)를 떠나는 청정한 믿음을 가진 자들은
모두 몸이 무너져 죽은 뒤 좋은 곳[善処], 천상세계에 태어날 것이다.
ㅡㅡㅡ중략”
★소납에 의문점
위와 같은 문장 5-7,8뒤에는 아래 5-9 와 같은 문장이 나오며,
이어서 문장 5-10 과도 전혀 들어맞지 안는 내용이 의문스러운데
답은 구할 길 없고,
우선 ㅡ아난다에 질문 29 절 첫 번째부터
해석해 보고자 한다. 편의상 두 구절만 해석해 본다.
●아난다의 질문 29. Ānanda pucchā kathā
☆pucchā 뿥차,붗차 (붙차, 붙쳐): tail (꼬리,끝edga,뒷면),
(question 질문,문제, 의문,의심)
see puncikata 펀치까따 (구치펀치,agitation)
☆kathā 까땋, 까닿 ,까다 ( 이야기 ,말, 말하다), (이빨) 까다)
●“ 5.9. “세존이시여, 저희들은 어떻게 여인들을 대처해야 합니까?”
“아난다여, 쳐다보지 말라.”
“Kathaṃ mayaṃ, bhante, mātugāme paṭipajjāmā”ti? “Adassanaṃ, ānandā”ti.
☆“Katha/ṃ =s) katha : 방법 ,언제, 왜, 이야기 ,말하다, 성명서, 대화 등등
(문장에 따라 해석 유추)
☆mayaṃ, = amha = amhi : we are , I , we 외 환상, 매직 , 마야부인
☆bhante, (세존이여) 존경하는 사람이여
{ ☆ mātugāme 마뚜가메 = matugama 마뚜가마 = 여인 ,여성, 부인
* matu = mother 어무니 ㅡ 라고 나오고
*gama 는 간다, 가마(돔,혼인).가마 솥 ,village 해석에서
두 단어가 합쳐 진다고 “여성, 으로 바뀔 수가 잇는 것인지 의문이다,
★(이는 여성이 또는 어무니께서 간다는 뜻일게다.
그래서 마야 ,마얌에 대해 의구심이 드는 이유다)}
☆paṭipajjāmā”(mi) 빠띠빠짜마 ,빼띠빼자마 :
enters upon a path(길로 들어선다,길을 따라 들어가다) or course(.과정,진로,방향),
goes along (함께 간다함께 진전되다, 진행하다), follows a method (방법을 따르다)
☆ti ? 띠 .티 : 셋, 본성 ,essence (본질, 정수)
여기서는 (그랬) 띠 ㅡ라고 하는 이북 발음이다.
(또한 빼띠빼자 마띠 (맞지) 라는 발음과 해석을 유추할 수 있겠다)
☆“Adassanaṃ, (대싸나에 반대 ,아댓싸나 , 아 돼써(안됏서)
absence (부재,결핍,결석) disappearance(소실, 사라짐),notseeing (보지 못함 )
,not looking at (보고 있지 안다)
☆ānandā”ti.
●“ 5.9. “세존이시여, 저희들은 어떻게 여인들을 대처해야 합니까?”
“아난다여, 쳐다보지 말라.” ㅡㅡ라고 해석했으나
소납 해석 ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
Kathaṃ mayaṃ, bhante,
(말하다, 이야기하다). we, (마야 어무니). (존경하는이여)
mātugāme paṭipajjāmā”ti?
어무니께서 간다, (여성). (그 길로 들어선다,따라들어가다)
“Adassanaṃ, ānandā”ti.
아 됏쓰나 (사라짐,소실,) 아난다 띠
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
●“세존이시여, 쳐다보게 되면 어떻게 대처해야 합니까?”
“아난다여, 말하지 말라.”
“Dassane, bhagavā, sati kathaṃ paṭipajjitabban”ti? “Anālāpo, ānandā”ti.
☆“Dassane, 대싸네 =
dassana ; sight (시력,시각,겨냥 ), intuition ( 직관,직각),
insight (통찰력,명찰 ),
☆bhagavā,
☆sati 사띠 ,사티, 새띠 : memory(기억,기억력,추억), mindfulness(의식, 인식,정신,챙김 ),(본성을 사유,하다)
chaste woman(순결한 여인,( 새띠한 여인, 새침한 ),
☆ kathaṃ 이야기 ,말하다
☆paṭipajjitabban ”ti?= patipajjitabba 빼띠 빼지 따바 ,띠 ?
should be practised(실행되어야 한다 ),
should be followed(따라 가야 한다 ),
should be undergone(겪어야 한다)
빠띠빠자띠 ; 빠띠빼자 따바
= s) pratipad
(쁘라띠빼다. entrance,approach,right path, to be walked ,등 수십 가지가 넘는다)
☆“Anālāpo,= analapa :
not addressing(주소를 지정하지 안음,언급하지 안음 ),
no conversation(대화금지 ), not speaking
(anallpo,allapa)(s, analapana;대화)
*ana lapa 로 나누어 봤다
*ana 아나 :breating(호흡 ,호흡법, 쉼쉬는 동안),inhalation (흡입)
command (명령,지휘.명령어 : 아 나 여깃다 , 아 나 먹어라)
* lapa [fr. lap =; see lapati :talkative,talking,prattler 등등]
*alapa : talk, conversation, word
☆ānandā”ti.
●“세존이시여, 말을 하게 되면 어떻게 대처해야 합니까?”
“아난다여, 마음챙김을 확립해야 한다.”
“Ālapantena pana, bhante, kathaṃ paṭipajjitabban”ti? “Sati, ānanda, upaṭṭhāpetabbā”ti.
★이어서 나오는 문장
5.10. “세존이시여, 저희들은 어떻게 여래의 존체(尊体,sarīre)에 대처해야 합니까?”
“Kathaṃ mayaṃ, bhante, tathāgatassa sarīre paṭipajjāmā”ti?
ㅡㅡㅡ중략
★소견 :
이러한 문장에 연속성이 “담마 빼다” 나 “수태 니 뺏따”처럼
간추려 빼낸 문장이라면
연속성이 없어도 이해가 되는 내용이라고 이해할 수 있겟으나
5-9 에 내용은 뜸금 없는 문장이라 여긴다.
또한 소납에 해석과 같이 전혀 다른 내용으로 나오는데
은유와 비유는 "곡신불사' 와 같은 것이지
없는 단어를 이리저리 맞추는 것이 아님을 알 수 있겠다.
삼가 도원 합장 ()
추신
네가지 순례할 장소에 대해서 ㅡ뿐만 아니라
한국 00 박사에 해석을 모델로 하는 바 , 전면 재 검토와 해석이 있어야
바른 불경과 석가무니 말씀에 진의를 제대로 알 수 있음을 시사한다.