(예경독송)
1)Kayena vaca cittena pamadena maya katam
2)Accayam Khama me Bhante Bhuri-panna Tathagata
3)Kayena vaca-cittena pamadena maya katam
4)Accayam khama me dhamma sanditthika akalika
5)Kayena vaca-cittena pamadena maya katam
6)Accayam khama me samgha punnakkhetta anuttara
7)Sadhu Sadhu Sadhu
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
● 1)절 원문에는 cittena 나오지 안았지만 해석을 보니 마음이라는 단어가 있기에 삽입하였다.
까-예-나 와 -짜-찟떼-나 빠마-데-나 마야-까당
1)Kayena vaca pamadena maya katam
몸으로나 입으로나 마음으로 지녀왔던
방일함이 함께하여 행하였던 나의 허물
앗짜양 카마 메- 반떼- 부-리빤냐 다타-가따
2)Accayam Khama me Bhante Bhuri-panna Tathagata
더함없는 지혜지닌 존경하는 여래시여
자비롭게 인내하고 용서하여 주옵소서
ㅡㅡㅡㅡㅡ
소납해석
★ Kayena = kayana : 까예나(경상도),까야나(전라,충청,강원)
깨예나, 깨야나.깨여나 :
kaya : 껍질을 까야, body 몸< (옷을 벗다, 알몸), 깨야(부수다, 의식을 깨야등),
purchase (구매하다, 구입하다,사다,인수하다),(이빨) 까야
● 여기서 kayana 는 나오지 안는다, 고로 뒷 문장을 보고 해석해야
한다.
na 나 ,내 (1인칭, 장소 ,知 ,나누다 ,놔두다 ,아니다, 어떤 여건,조건),
또는 몸으로나 ,몸이나 ㅡ로 해석이 가능하겠다.
★vaca 바차, 배차, 바쳐 (말씀을 올려) : speech,word,saying
● va ;바, 니른바,이른바, 니를 云 ,언어 ,말하다, 바다, 바람 등에 어원
● va,vac,vak,vad : 바,바차,바치,바크,뵈끄 ,바드,바득
● 바치(경상도에서는 점쟁이를 점 바치 라고 한다, 노릇 바치),~바치,
● 바크, 바드(뵈드.뵈다), (아득 바득 대든다)
★cittena 칫떼나.치데나:((S)원어:체따,쳇따ceta,cetta(體본성,본질)
(with/by citta) ,치,칫,체 쳇
mind (의식,인식,정신), thought(생각,사상,사고),
painting(그림,그림그리기,치데,치대, 물감(페인트)을 쳐 바르다,치대다))
● 한국 불가 원전에 정확성을 기하고 진의를 파악하려면
“마음”에서 헤어나시길 ()
★pamadena 빠마다나 , 빼마대나 ,빠마대나, 패마대나
pamada : negligen (과일,過失,태만), indolence (나태,게으름),
remissness(나른함), carelessness(부주의),
● pamada 빠마대, 파마대 ,퍼머대 : 여인, 아름다운 여인
(여성들이 미장원에서 파마를 하는 어원인 것 같다)
★maya 마야,머야 : we , 마야부인 ,(머야 ! 마 야:머라구!)
P) fraud (사기,분식,부정,조작,기만), deceit(책략,사기),
magic(마법,마술), jugglery (마술,요술)
S) formation (형성,조성), make (만들다,하다,삼다), formed (생기다,만들어내다,붙이다),
made (만든,만들어진,매립한), hores(말,사람,),
creating illusione(환상을 창조하다), marvellous power(놀라운 힘),
trick(장난,비결, 재주), jugglery, 외 다수
★ katam = kata 까땀, 깨땀 :까따 ,깨따
mat (매트,돗자리:아마 돗자리를 깔다, 까다 에 언어일 것 같다)
cheek (볼, 측면,뺨) male organ(남성기관)이외 성적인 부분으로 나오며
“깨다,깻다 (~깨뜨리다)등에 해석도 있다.
★Accayam 아차얌 , 아차야 ,(아차하면> 아차하는 순간에)(어쳐구니):
S) atyaya =P) fault (잘못,결점,탓,단층), lapse (경과,소멸,과실),
passing away(멀리가다,(통과) ,passing(통과, 통행),
passing away end (세상을 떠나다 끝), death (죽음,살인,최후)
★ Khama 카마 ,끄하마, 케 마 : (그렇 케하마?)
forgiving(용서하다,용서하는), tolerance(용인,관용,내성),
enduring(참을수 있는,지속하는,인내,영속적인),
bearing(베어링,방위,축받이,관련,갖다,의미출산).
patience(인내심인내.혼자서놀기), endurance(지구력,인내),
★ me 메 : (s)어로 aham 으로 소개하는데 아하aha는 ㅡ 나,를 뜻하기도 하지만 ,
아함,아햄 aham 은 에햄 ! (이리 오너라)라는 (나다 이리 오너라!)는
감탄사(exclamation등으로 a ! ogh등등 많이 나온다) (교환,흥정, 메,어깨에)
P) sing(), to me (), my (), mine
(S)(mi,me,ma : 헤아리다,측량 등등) me (me ,my )
★ Bhante 반테 : 세존이여 , 존경하는이여
★ Bhuri- 부리, 부우리:
P) extensive(광범위한,광대한,외연적인), abundant(풍부한,풍족한),
s) having existent wealth (현존하는 부를 가지고)
● rai abundant (라이가 풍족한 :라이: 쌀종류,나이 :나이 한 살 더 먹다) ,
잦은,빈번한,거대한, 힘센(부리,부려),매우, 대단히
★ panna 빤나, 판나,팬나 ,뺀나
wise (총명한,현명한), insight (통찰력,명찰),
knoledge (지식,인식,경험), fallen (타락한,떨어진,쓰러진) 내려갓다,
S) prajna(parjna):
● 빠르지나,빠르자나 ,빨리알자나,총명하다 영민하다,민첩하다.
★Tathagata 따닿가따 :★
p)one who has gone so (그렇게 가버린 사람, ),
enlighten one (계몽자 )
● tatha-gata 땉닿-같따, 따닿가따 : 진실한 본성,
깨달은 본성이 우주에 본성과 같다. 이 땅에 본성이 우주와 일체된다.
ㅡㅡㅡㅡㅡ
1)Kayena vaca pamadena maya katam
몸으로나 입으로나 마음으로 지녀왔던
방일함이 함께하여 행하였던 나의 허물
2)Accayam Khama me Bhante Bhuri-panna Tathagata
더함없는 지혜지닌 존경하는 여래시여
자비롭게 인내하고 용서하여 주옵소서
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
소납 재해석
1) Kaya na vaca citta na
제 몸 바차 제 본성
(말씀을 올려)
pamadena maya katam
나태 (방일) 해 짐을(지는) 깨우시고
(조성,생기다)
2) Accayam Khama me Bhante
(아차하는 결점을) (영속적) (헤아려) (석가 세존에)
(석가 세존께서 아차하는 순간을 지속적으로 헤아려)
(아차하는 순간에도 지속적으로 헤아리는 세존에 )
Bhuri-panna Tathagata
(광대한 통찰력으로) 본성이 우주와 같아지이다.
(풍부한 디훼로)
* 나태와 마야 , 아차야와 부리 빤나를 좀더 사유할 필요가 있다고 여기는 바
해석이 달라질 수 잇습니다.
왜냐면 마지막 구절이 미묘한 내용이 되기에
Accayam khama me samgha punnakkhetta anuttara
아차하는 순간을 지속적으로 헤아리는 승가에 공덕으로 안웃따라 갔습니다
(punna kkhetta : 공덕으로 가다)
세상을 떠나, 또는 멀리 떠나도 지속적으로 헤아리는 승가에 공덕으로 웃따라(천상) 갓습니다
삼가 도원 합장