New York state of mind
Artist: Billy Joel, 유제이
Some folks like to get away, take a holiday from the neighborhood
어떤 사람들은 떠나려 하지, 지역을 떠나 휴가를 즐기러
Hop a flight to Miami Beach or to Hollywood.
비행기를 타고 마이애미 해변이나 할리우드로
But I'm taking a Greyhound on the Hudson River line
하지만 난 그레이하운드 버스를 타고 허드슨 강(뉴욕에 있음)으로 가려 하지.
I'm in a New York state of mind. 내 마음은 뉴욕에 가 있어.
I seen all the movie stars in their fancy cars and their limousines,
나는 멋진 자동차와 리무진을 타고 있는 많은 영화배우들을 보았어
Been high in the Rockies under the evergreens,
록키산맥에 높이 올라 상록수 아래 서보기도 했어
But I know what I'm needing and I don't want to waste more time-
하지만 나는 내가 무엇을 필요로 하는지 알고 더 이상 시간을 낭비하기 싫어
I'm in a New York state of mind.
내 마음은 뉴욕을 원하고 있어
~~ It was so easy living day by day
Out of touch with the rhythm and the blues,
리듬(음악)과 블루스(춤) 없이 하루하루 사는 것은 아주 쉬웠어
But now I need a little give and take,
The New York Times, The Daily News...
하지만 지금 난 뉴욕 타임즈와 데일리 뉴스같은 소식이 좀 필요해
~~ It comes down to reality
and it's fine with me 'cause I've let it slide,
그것은 현실이 되었어. 그리고 난 좋아, 왜냐하면 다른 것은 흘려보냈으니까
Don't care if it's Chinatown or on Riverside,
차이나타운이든 리버사이드든 상관없어.
~~ I don't have any reasons, I've left them all behind
어떤 이유도 없어, 그런 것들은 모두 털어버렸어.
I'm in a New York state of mind. 뉴욕은 내 가슴에 있어.
~~ It was so easy living day by day
Out of touch with the rhythm and the blues,
리듬(음악)과 블루스(춤) 없이 하루하루 사는 것은 아주 쉬웠어
But now I need a little give and take,
The New York Times, The Daily News...
하지만 지금 난 뉴욕 타임즈와 데일리 뉴스같은 소식이 좀 필요해
~~ It comes down to reality
and it's fine with me 'cause I've let it slide,
그것은 현실이 되었어. 그리고 난 좋아, 왜냐하면 다른 것은 흘려보냈으니까
Don't care if it's Chinatown or on Riverside,
차이나타운이든 리버사이드든 상관없어.
~~ I don't have any reasons, I've left them all behind
어떤 이유도 없어, 그런 것들은 모두 털어버렸어.
I'm in a New York state of mind. 뉴욕은 내 가슴에 있어.
I'm just taking a Greyhound on the Hudson River Line
나는 그레이하운드를 타고 허드슨강을 따라 가고 있어
'Cause I'm in, I'm in a New York state of mind
내 마음은 , 내마음은 뉴욕에 있기 때문에
~~ New York state of mind
마음속의 뉴욕
day by day 하루하루
give and take 의견교환, 응수
slide 미국·영국 [slaɪd] 1. 미끄러지다; 미끄러뜨리다 2. 미끄러지듯이 움직이다; 미끄러뜨리듯이 넣다left=leave 떠나다
just 미국·영국 [dƷʌst] 1. (‘정확히'라는 뜻의) 딱 2. …하는 바로 그 순간에 3. …에 못지않게 좋은, 착한, 쉬운 등
Billy Joel "New York State of Mind" 작곡 사연
빌리 조엘은 너무 어려서 뭘 모르는 상태에서
자신이 얼마나 값나가는 '물건'인지도 모르고
고교시절 그룹활동 하던 때 어떤 음반사를 만나서
아주 형편없는 조건에 싸인을 해버리고 말았답니다.
하지만 음반을 내자마자 폭발적인 인기를 얻게 되고
시간이 갈수록 말도 안되는 형편없는 계약을 했다는 것을 깨닫는 순간 좌절했습니다.
결국 빌리 조엘은 소리 소문 없이 뉴욕에서 도망을 쳐서
몇십년 동안 뉴욕 땅을 밟지 못합니다.
아마도 계약이 뉴욕에서만 효력이 있었는지는 모르겠습니다.
Los Angeles로 이주한 그는 컬럼비아사와 계약을 맺고, 맹렬히 활동을 합니다.
아주 형편없는 조건의 계약의 시효가 끝난 후인지 아직 그 전인지
정확지는 않지만, 빌리 조엘은 뉴욕으로 몰래 스며들듯 다시 돌아옵니다.
그레이 하운드를 타고서 말입니다.
버스 차창에 기대 앉아 감회에 젖은 눈물을 글썽이며
떠오른 노랫말과 음률을 노래로 만든 것이 바로 그 유명한 "New York State of Mind"인 것입니다.
(* 인용한 자료임)
사연을 듣고 가사를 보면 부분부분 이해가 쉽게 되는 곳이 있습니다.
영어의 직역은 이런 부분때문에 어려움이 있습니다.
사연을 모르고 직역을 하다보면 어색하게 느껴지고
사연을 알면 적당한 의역을 할 수 있지만 모른다면 의역도 적절하게 하기가 힘듭니다.
대체적으로 유명한 팝송들의 가사에는 여러가지 사연이나 에피소드 들이 비유되어 있는 것을 볼 수 있습니다.