축문(祝文)
축문(祝文)쓰기 : 축문이란 제사를 받드는 자손이 제사를 받는 조상에게 제사의 연유와 정성스러운 감회, 그리고 간략하게나마 마련한 제수를 권하는 글이다. 특히 기제사에서 지방을 붙이면 축문을 읽는 것이 원칙이다. 살아계신 어른에게 색다른 음식을 올릴 때 의당 권하는 말씀을 올리는 것처럼 조상에게도 제수를 올리면서 그 연유를 고하는 축문을 작성한다. 축문의 내용은 그 제사를 지내게 된 연유를 '언제', '누가', '누구에게', '무슨일로', '무엇을'의 형식으로 고하고 제사를 받으시라는 줄거리로 이루어진다. 축문은 신명앞에 고하는 글이며 그 내용은 제위분께 간소하나마 제수를 차렸으니 흠향하시라는 뜻을 담는다. 축문도 지방과 마찬가지로 축문의 글이 한자라 생전에 한문을 이해못하셨지만 귀신은 영험하기 때문에 생전에 무식했더라도 충분히 알아듣는다고 보기에 한문으로 쓰는 것이 좋다. 부득이 한글로 작성 할 수도 있으나 제사는 장엄한 형식 안에 극진한 정성을 기울여야 하기에 70여자의 한자를 익혀두는 것이 좋다. 제사를 받는 조상을 표시하는 첫글자는 다른 줄의 첫글자보다 한 자 정도 높게 쓴다. 봉사자는 [효(孝)]자를 씀으로써 자신이 그 제사의 직계 자손임을 뜻하고, 친속의 칭호 앞에 [현(顯)]자나 [황(皇)]자를 붙이는 것은 '크옵신', '높으신', '훌륭하신'의 뜻으로 존경을 표하며 동시에 나의 직계조상임을 표하는 것이다. 아버지께 드리는 제사에는 '효자', '호천망극' 할아버지께 드리는 제사는 대신 '효손', '불승영모(不勝永慕)'로 바꾼다. 축문의 규격은 가로 24cm, 세로 36cm 의 깨끗한 백지에 쓰며, 벼슬이 있을때의 호칭은 지방을 쓸 때와 같다. "學生" 대신에 관직명으로, 그 부인은 "孺人"(유인)대신에 "貞敬夫人"(정경부인) 등을 쓴다. 명절에 지내는 차례에는 축문을 쓰지 않는다.
[例文] 父母의 祝文 維 歲次 干支 某月干支朔 某日干支 孝子 ○○ 敢昭告于 顯考學生府君 顯?孺人○○氏 神位 歲序遷易 顯考學生府君(母일경우 : 顯?孺人○○氏) 諱日復臨 追遠感時 昊天罔極 謹以淸酌庶羞 恭伸奠獻 尙 饗
★ 축문 용어설명 ★
1. 유(維) : ‘이제’라는 예비음이다. 2. 세차(歲次) : 해의 차례가 이어 온다는 뜻이다. 유세차(維歲次)는 축문의 첫머리에 쓰는 문투이다. 3. 간지(干支) ① 干支(간지)年 - 그해(제사)의 육십갑자(갑자년이면 甲子) ② 某月(모월) - 제삿날 해당월 (정월이면 正月) ③ 干支朔(간지삭) - 제사달의 초하루 일진 ④ 某일(모일) - 제삿날당일날짜 ⑤ 干支(간지) - 제사날의 일진 (제사날의 일진이 甲子이면 甲子) 4. 효자(孝子) : 효자(孝子)는 부모(父母)기제(忌祭)에 맏아들이라는 뜻이고 이 효(孝)는 맏이효자(字)로 제사를 지낼 권리와 의무가 있다는 뜻 이다. 효손(孝孫)은 조부모(祖父母)기제(忌祭) 일 때 맏손자라는 뜻이고, 효증손(孝曾孫)은 증조부모(曾祖父母)기제일 때 쓰며맏증손자라는 뜻이고 효현손(孝玄孫)은 고조부모(高祖父母)기제일 때에 맏현손이라는 뜻으로 쓴다. 5. 감소고우(敢昭告于) : 삼가 밝게 고한다는 뜻이다. 감소고우는 아내에게 감(敢)자를 쓰지 않고 소고우(昭告于)라고 쓰고 아우(同生)나 아들에게는 감소(敢昭)를 쓰지 않고 고우(告于)라고 쓴다. 6. 현(顯) : 손위의 기제일 때 쓴다. 자손이 망부(亡父)에 대한 경어로 높여서 말하는 것이다.
망(亡)은 손아래의 기제일 때 쓰고 부인일때는 망실(亡室)또는 고실(故室)이라고 쓴다. 7. 현고(顯考) : 현고는 아버지의 기제일 때 쓰고 어머니의 기제에는 현비유인(顯?孺人)이라고 쓰고 현조고(顯祖考)는 할아버지 기제일때 쓰고 현조비유인(顯祖?孺人)은 할머니 기제일 때 쓴다. 8. 처사(處士) , 학생(學生) : 고인의 관직이 없을 때 처사 또는 학생이라고 쓰며 고인이 관직을 가졌을 때는 고인의 관직을 그대로 쓴다. 9. 부군(府君) : 높여서 하는 말이다. 10. 세서천역(歲序遷易) : 해가 바뀌었다는 뜻이다. 11. 휘일부임(諱日復臨) : ‘돌아가신 날이 다시 돌아오니’ 뜻이다. 아랫사람의 기제사에는 망일부지(望日復至)라 쓴다. 12. 추원감시(追遠感時) : 세월이 흐를수록 더욱 생각이 난다는 뜻이다. 13. 호천망극(昊天罔極) : 흠모하거나 공손함이 클 때만 쓰되 부모의 경우에만 쓴다. 불승영모(不勝永募)는 조부 이상의 경우에 쓰는데 뜻은 ‘길이 흠모하는마음 이길 수 없나이다’의 뜻이다. 불승감창(不勝感愴)은 남편과 백숙부모의 경우에만 쓰는데 가슴 아픔을 이길 수 없다는 뜻이며 불승비고(不勝悲苦)는 아내의 경우에 쓰고 정하비통(情何悲痛)은 형의 경우에 쓰며 심훼비염(心毁悲念)은 아들의 경우에 쓴다. 14. 근이(勤以) : ‘삼가라’는 뜻이다. 아내와 아랫사람에게는 자이(慈以)라 쓴다. 15. 청작서수(淸酌庶羞) : 맑은 술과 여러 가지 음식이라는 뜻이다. 16. 공신전헌(恭伸奠獻) : 공경을 다해 받들어 올린다는 뜻이다. 17. 상향(尙饗) : ‘歆饗하십시오’의 뜻이다.
축문이란 제사를 받드는 자손이 제사를 받는 조상에게 제사의 연유와 정성스러운 감회, 그리고 간략하게나마 마련한 제수를 권하는 글입니다. 특히 기제사에서 지방을 붙이면 축문을 읽는 것이 원칙입니다. 축문을 작성하는 과정은 작축과 수축으로 이루어져 있습니다. 작축은 축의 내용을 짓는 것을 의미하고 수축은 종이에 축문을 쓰는 것을 의미합니다. 축문의 내용은 그 제사를 지내게 된 연유를 ‘언제’-‘누가’-‘누구에게’-‘무슨 일로’-‘무엇을’의 형식으로 고하고 제사를 받으시라는 줄거리로 이루어집니다. 축문도 지방과 마찬가지로 가능한 한 한문으로 쓰는 것이 좋습니다. 거기에 함축된 오묘한 뜻을 한글로 다 표현하기 어렵기 때문에 한문으로 된 축문을 근엄하고 낭랑하게 읽으면 제사의 분위기를 더욱 신비스럽고 장엄하게 해주기도 하는 것입니다. 축문의 글자는 모두 합쳐 보아야 70여 자에 불과하고 중복되는 글자를 빼면 얼마 안 되므로 조금만 학습하면 누구나 쓸 수 있습니다. 축문의 규격은 가로 24㎝, 세로 36㎝의 깨끗한 백지에 쓰며, 벼슬 있을 때의 호칭은 지방을 쓸 때와 같습니다. ‘學生’대신에 ‘관직명’으로, 그 부인은 ‘孺人’대신에 ‘貞敬夫人’등을 씁니다. 제사를 받는 조상을 표시 하는 첫 글자는 다른 줄의 첫 글자보다 한자 정도 높게 씁니다. 즉 신위를 표시하는 첫 자, 신위의 가상적인 행동 등을 표시할 때는 줄을 바꾸고 한 자를 올려 시작합니다. 시제에서는 고조부모 이하의 여러 조상을 제사하는 것이므로 신위마다 각기 축문을 작성하여 첫잔을 올릴 때, 곧 초헌(初獻)때 읽는 것이 원칙입니다. 그것은 또한 일정한 양식으로 되어 있기 때문에 표준 문안을 몇 부 작성하여 비치해 둔다면 아무 때나 베껴서 사용할 수도 있습니다. 명절에 지내는 차례에는 축문을 쓰지 않습니다.
[각종 漢文祝文(한문축문) 작성 例]
忌祭祝(기제축)
조부모의 경우:
維歲次干支(유세차간지) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지) 孝孫某(효손모:奉祀者名) 敢昭告于(감소고우) 顯祖考(현조고) 某官(學生)府君(모관(학생)부군) 顯祖?(현조비) 某封某氏(모봉모씨)神位(신위) 歲序遷易(세서천역) 顯祖考(현조고)某官(學生)府君(모관(학생)부군) (祖母 忌祭日이면 顯祖?孺人○○(實)某氏)) 諱日復臨(휘일부림) 追遠感時(추원감시)不勝永慕(불승영모) 謹以(근이) 淸酌庶羞(청작서수) 恭伸奠獻(공신전헌) 尙(상) 饗(향) ※해설 : 아무개 아무달 아무날 효손 아무개는 감히 밝게 고하나이다. 해가 바뀌어서 할아버지, 할머니 돌아가신 날이 다시 돌아오니 영원토록 사모하는 마음을 이기지 못하여 삼가 맑은 술과 여러 가지 음식으로 공손히 잔을 올리오니 흠향하시옵소서.
조부(祖父)의 경우 [음력 1999.3.15일이 제삿날일 경우와 제주(祭主)가 장남이거나 장손을 기준으로 하였을 경우] 維歲次 己卯 幾三月己亥朔 幾十五日丙寅 유세차 기묘 기삼월기해삭 기십오일병인 孝孫00 敢昭告于 효손00 감소고우 顯祖考學生府君 현조고학생부군 歲序遷易 諱日復臨 追遠感時 세서천역 휘일부림 추원감시 不勝永慕 謹以淸酌庶羞 恭伸奠獻 尙 불승영모 근이청작서수 공신전헌 상 饗 향 ※ 曾祖父는 孝孫을 →孝曾孫 ※ 高祖父는 孝孫을 →孝玄孫
조모(祖母)의 경우 [음력 1999.3.15일이 제삿날일 경우와 제주(祭主)가 장남이거나 장손을 기준으로 하였을 경우] 維歲次 己卯 幾三月己亥朔 幾十五日丙寅 유세차 기묘 기삼월기해삭 기십오일병인 孝孫宗錫 敢昭告于 효손00 감소고우 顯祖?孺人淸道金氏神位 현조비유인청도김씨신위 歲序遷易 諱日復臨 追遠感時 세서천역 휘일부림 추원감시 不勝永慕 謹以淸酌庶羞 恭伸奠獻 尙 불승영모 근이청작서수 공신전헌 상 饗 향 ※ 曾祖母는 孝孫을 →孝曾孫 ※ 高祖母는 孝孫을 →孝玄孫
부모의 경우:
維歲次干支(유세차간지) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지) 孝子某(효자모:奉祀者名) 敢昭告于(감소고우) 顯考(현고) 某官(學生)府君(모관(학생)부군) 顯?(현비) 某封某氏(모봉모씨)神位(신위) 歲序遷易(세서천역) 顯考(현고)某官(學生)府君(모관(학생)부군) (母 忌祭日이면 顯?孺人○○某氏) 諱日復臨(휘일부림) 追遠感時(추원감시)昊天罔極(호천망극) 謹以(근이) 淸酌庶羞(청작서수) 恭伸奠獻(공신전헌) 尙(상) 饗(향) ※해설: 아무 해 아무 달 아무 날 효자 아무개는 감히 밝게 고하나이다. 해가 바뀌어서 부모님 돌아가신 날이 다시 돌아오니 영원토록 사모하는 마음과 하늘과 같이 크고 넓은 은혜에 보답코자 맑은 술과 여러가지 음식으로 공손히 잔을 올리오니 흠향하시옵소서.
부(父)의 경우 [음력 1999.3.15일이 제삿날일 경우와 제주(祭主)가 장남이거나 장손을 기준으로 하였을 경우] 維歲次 己卯 幾三月己亥朔 幾十五日丙寅 유세차 기묘 기삼월기해삭 기십오일병인 孝子00 敢昭告于 효자00 감소고우 顯考學生府君 현고학생부군 歲序遷易 諱日復臨 追遠感時 세서천역 휘일부림 추원감시 昊天罔極 謹以淸酌庶羞 恭伸奠獻 尙 호천망극 근이청작서수 공신전헌 상 饗 향
모(母)의 경우 [음력 1999.3.15일이 제삿날일 경우와 제주(祭主)가 장남이거나 장손을 기준으로 하였을 경우] 維歲次 己卯 幾三月己亥朔 幾十五日丙寅 유세차 기묘 기삼월기해삭 기십오일병인 孝子00 敢昭告于 효자00 감소고우 顯?孺人淸道金氏神位 현비유인청도김씨신위 歲序遷易 諱日復臨 追遠感時 세서천역 휘일부림 추원감시 昊天罔極 謹以淸酌庶羞 恭伸奠獻 尙 호천망극 근이청작서수 공신전헌 상 饗 향
남편의 경우:
維歲次(유세차)干支(간지) 某月(모월)干支朔(간지삭) 某日(모일)干支(간지) 主婦(주부)某(모:姓名) 敢昭告于(감소고우) 顯?某官(현벽모관) 府君(부군) 歲序遷易(세서천역) 諱日復臨(휘일부림) 追遠感時(추원감시) 不勝感愴(불승감창) 謹以(근이) 淸酌庶羞(청작서수) 恭伸奠獻(공신전헌) 尙(상) 饗(향)
※해설: 不勝感愴(불승감창)=슬픈 마음을 이기지 못합니다. 기타는 조부모의 축문과 같다.
아내의 경우: 維歲次(유세차)干支(간지) 某月(모월)干支朔(간지삭) 某日(모일)干支(간지) 夫(부)某(모:姓名) 昭告于(소고우) 亡室某封某氏(망실모봉모씨) 歲序遷易(세서천역) 亡日復至(망일부지) 追遠感時(추원감시) 不自勝感(부자승감) 玆以(자이) 淸酌庶羞(청작서수) 伸此奠儀(신차전의) 尙(상) 饗(향)
※해설: 亡日復至(망일부지)=죽은 날이 돌아와 不自勝感(불자승감)=스스로 많은 느낌을 이기지 못합니다. 기타는 조부모의 축문과 같다.
兄(형)의 경우: 維歲次干支(유세차간지) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지)弟某(제모)(아우의 이름) 敢昭告于(감소고우) 顯兄學生府君(현형학생부군) 歲序遷易(세서천역) 諱日復臨(휘일부림) 情何悲痛(정하비통) 謹以(근이) 淸酌庶羞(청작서수) 恭伸奠獻(공신전헌) 尙饗(상향)
※해설: 세월은 흘러 형님의 제삿날이 다시 돌아오니 형제지간의 정리로 비통한 마음 한량 없습니다. 여기 삼가 맑은 술과 여러 가지 음식을 차려 공손히 올리오니 응감하소서.
아우의 경우: 維歲次干支(유세차간지) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지) 兄 告于(형 고우) 亡弟某(망제모)(아우의 이름) 歲序遷易(세서천역) 亡日復至(망일부지) 情何可處(정하가처) 玆以(자이) 淸酌(청작) 陳此奠儀(진차전의) 尙饗(상향)
※해설: 세월은 흘러 아우의 죽은 날이 다시 돌아오니 형제지간의 정을 어지할 바를 모르겠네. 여기 맑은 술과 음식을 차려 놓았으니 응감하여 주게
아들의 경우: 維歲次干支(유세차간지) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지) 父 告于(부 고우) 亡子某(망자모)(아들이름)歲序遷易(세서천역) 亡日復至(망일부지) 心?悲念(심훼비념) 玆以(자이) 淸酌(청작) 陳此奠儀(진차전의) 尙饗(상향) ※해설: 너의 제삿날을 다시 맞으니 아비의 마음은 불타는 것 같고 비통한 마음 한량없어 이에 맑은 술을 차렸으니 응감하여라.
出主告辭(출주고사): 사당에서 신주를 모셔 내올 때 읽는 축
今以 顯考某官府君 遠諱之辰 敢請神主 出就正寢 (금이 현고모관부군 원휘지신 감청신주 출취정침)
※해설: 이제 아무개 부치 아무 벼슬한 어른이 돌아가신 날이 왔으므로 공손히 추모 하려고 正寢(정침)으로 내가기를 감히 청하옵니다.
時祭祝(시제축): 이 축은 시제를 지낼 때 고하는 축이며 代(대)마다 다른 판에 쓴다.
維歲次干支(유세차간지) 幾月干支朔(기월간지삭) 幾日干支(기일간지) 孝玄孫(효현손) 某(모) 敢昭告于(감소고우) 顯高祖考某官府君(현고조고모관부군) 顯高祖?某封某氏(현고조비모봉모씨) 氣序流易(기서유역) 時維仲春(시유중춘) 追感歲時(추감세시) 不勝永慕(불승영모) 敢以淸酌庶羞(감이청작서수) 祗薦歲事(지천세사) 以某親某官府君(이모친모관부군) 某親某封某氏?食(모친모봉모씨부식) 尙饗(상향)
※時維仲春(시유중춘)?계절에 따라 고쳐 쓴다.
※해설: ○일 효 현손 아무개는 삼가 할어버지 할머니에게 고하나이다. 계절은 흘러가서 때는 중춘임에 삼가 맑은 술과 여러 가지 음식으로써 제사를 올리오니 아무부치 아무 벼슬한 어른과 아무 부치 아무에 봉한 아무씨로서 부하여 잡수시게 하오니 흠양하시옵소서
다음은 初喪祝文... 同岡先塋祝(동강선영축): 선조의 묘 부근에 묘를 쓸대 선조의 묘에 올리는 축.
維歲次干支(유세차간지) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지) 孤子某(고자모(奉 祀者名) 敢昭告于(감소고우) 顯考某官府君之墓(현고모관부군지묘) 今爲(금위) 某官府君(모관부군) 營建宅兆于(영건택조우) 某所(모소) 謹以(근이) 酒果(주과) 用伸(용신) 虔告(건고) 謹告(근고)
成服祭祝同(성복제축) 성복(成服) 후 고하는 축
維 歲次 (년진)年 (달)月 (초하루일진)朔 (일)日(당일 일진) 유 세차 (년진)年 (달)月 (초하루일진)朔 (일)日(당일 일진) 孤哀子(상주이름) 敢昭告于 고애자(상주이름) 감소고우 顯 (지방씀) 현 (지방씀) 先靈之下 順寂逮玆 龕室斯掩 선령지하 순적체자 감실사엄 號慕罔極 身心隕裂 謹以薄尊 告獻伏愉 尙饗 호모망극 신심운렬 근이박존 고헌복유 상향
祖奠祝(조전축)(발인전일포시고사(發靷前日哺時告辭):
발인 전날 저녁에 제사 지낼 때 읽는 축
永遷之禮(영천지례) 令辰不留(영신불류) 今奉柩車(금봉구거) 式遵朝道(식준조도)
※해설 : 영원히 가시는 예이오며, 좋은 때가 머무르지 아니하여 상여를 받들겠사오니 아침길을 인도하여 주소서
遷柩告辭(천구고사): 발인 전날 관을 사당에 모시려고 옮길 때 관(柩)에 고하는 고사식.
今以吉辰(금이길신) 遷柩敢告(천구감고)
※해설: 관을 밖으로 옮기기를 청하나이다.
견전축(遣奠祝)(발인고사(發靷告辭): 발인할 때 고하는 축으로 일명 發靷祭祝(발인제축) 또는 永訣祝(영결축), 견전축(遣奠祝)이라고도 한다.
靈?旣駕 往卽幽宅 載陳遣禮 永訣終天 (영이기가 왕즉유택 재진견례 영결종천)
※해설: 상여를 메게 되었사오니 다음은 곧 무덤일 것입니다. 보내오는 예를 베푸오니 영원 토록 이별하옵심을 고하나이다.
遷柩祝(천구축) 관을 옮겨 상여에 모실 때 고하는 축
今 遷柩 就轝 敢告 금 천구 취여 감고
路祭祝文(노제축문): 상여로 운구할 때 묘지까지 이르는 도중 노제를 지낼 때 읽는 축
維歲次干支(유세차간지)(太歲) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지)(日辰) 幼學某(유학모)(弔奠者姓名) 敢昭告于(감소고우) 顯考某官府君(현고모관부군)(封.某氏 某公 某)之柩(지구) (조전자가 망인과의 정의와 그 분의 업적 등을 칭찬하는 弔詞(조사)로 조의(弔意)를표한다.)尙饗.
※해설: 아무개는 감히 아무公의 관에 고하나이다 흠향하소서(고인의 덕행과 업적 등을 씀)
개영축(開塋祝), 참파토축(斬破土祝): 산신축(山神祝)이며 일명 土地神祝(토지신축) 이라고도 하며 초종(初終)에 산에서 처음 開壙(개광)할 때 산신에게 고하는 축.
維歲次干支 某月干支朔 某日 干支 某官姓名(유세차간지 모월간지삭 모일 간지 모관성명 (官職이 없으면 幼學某라고 쓴 다.)
敢昭告于(감소고우) 土地之神(토지지신) 今爲(금위) 某官姓名(모관성명) 營建宅兆(영건택 조) 神其保佑(신기보우)
?無後艱(비무후간) 謹以(근이) 淸酌脯果(청작포과) 祗薦于神(지천우신) 尙饗(상향)
※해설: ○년○월○일 아무개는 토지신에게 감히 고하나이다. 이제 아무개의 묘를 마련하오니 신께서 도우셔서 뒤에 어려움이 없도록 하여 주시기 바라오며 맑은 술과 포과로서 올리오니 흠양하시옵소서.
平土祝(평토축) : 산신축(山神祝)이며 일명 일명 土地神祝(토지신축) 혹은 祠土地祝(사토지축)이라고도 하며 初終(초종)에 平土(평토)후 후토 즉 땅을 맡은 신에게 고하는 축.
維歲次干支(유세차간지)某月干支朔(모월간지삭)某日干支(모일간지)幼學某(유학모) 敢昭告 于(감소고우) 土地之神(토지지신)今爲某官(금위모관)?玆幽宅(폄자유택)神其保佑(신기보우)?無後艱 (비무후간) 謹以(근이) 淸酌脯醯(청작포혜)(果)祗薦于神(지천우신)尙饗(상향)
※해설: ○년○월○일 아무개는 토지신에게 감히 고하나이다. 이제 아무개의 묘를 마련하니 신께서 도우셔서 뒤에 어려움이 없도록 하여 주시기 바라옵고 맑은 술과 포과로서 올리오니 흠향하소서.
題主祭祝(제주제축): 일명 成墳祝(성분축)이라고도 하며 매장을 끝내고 성분하였을 때 返魂(반혼)전에 묘에 고하는 축
신주를 모실 때 維 歲次 (년진)年 (달)月(초하루일진)朔 (일)日(당일 일진) 유 세차 (년진)年 (달)月 (초하루일진)朔 (일)日(당일 일진)
孤哀子(상주이름) 敢昭告于 고애자(상주이름) 감소고우
顯(지방씀) 현 (지방씀)
形歸芚석 神返室堂 형귀둔석 신반실당
神位旣成 伏惟尊靈 신위기성 복유존영
舍舊從新 是憑是依 사구종신 시빙시의
신주를 모시지 않을때 維歲次干支(유세차간지) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지) 孤子某(고자모)(母喪에는 哀子) 敢昭告于(감소고우) 顯考某官府君(현고모관부군)形歸??(형귀둔석)神返室堂(신반실당)神主未成(신주미성) 伏惟尊靈(복유존령)魂箱猶存(혼상유존)仍舊是依(잉구시의)
※해설: ○일 고자 아무개는 아무 벼슬을 한 어른께 삼가 고하나이다. 형체는 壙中??(광중둔석)으로 가셨아오나 신은 집으로 돌아가시옵소서. 혼백상자를 그대로 모시오니 여기에 의존하십시오.
虞祭祝(우제축): 이 축문은 返魂(반혼)후 처음으로 지내는 제사때에 고하는 축. 출상 당일부터 3일째 되는 날까지 세 차례 제사를 지내는데 이를 ‘우제(虞祭)’라 한다. '虞祭(우제)‘는 주검을 묘지에 묻어 두었기 때문에 주검을 떠난 영혼이 방황할 것을 우려하여 편안하게 빈소에 안착하도록 하는 제사이다.
초우제(初虞祭) 초우제는 반혼(返魂)하는 즉시 올리는데, 반혼이 늦었을 경우에는 저녁식사를 올릴 때 겸하여 지내기도 한다. 따라서 초우제를 반혼제라하는 지역도 있다. 우제는 제물을 제대로 갖추어 차리고 술잔도 세차례 올리며 본격적인 제사 차례를 두루 거친다. 일반적인 忌祭祀와 그 차례가 같다.
再虞祭(再虞祭,) 삼우제(三虞祭) 재우제나 삼우제는 초우제와 그 방식이 같으나 당일 아침에 올린다. 재우제는 장례일 다음날, 삼우제는 3일째 되는 날에 지내는 것이 일반적이나 날을 가려서 재우제는 일진(日辰)이 을(乙), 정(丁), 기(己), 신(辛), 계(癸)에 해당되는 날에 지내고, 삼우제는 재우제 뒤의 갑(甲), 병(丙), 무(戊), 경(庚), 임(壬)에 해당되는 날에 지내기도 한다. 삼우제를 지내고서는 반드시 성묘를 간다. 이때부터 매일 올리던 상식(上食)을 줄여서 음력 초하루와 보름, 곧 삭망(朔望)때만 올리기도 한다.
維歲次干支 某月干支朔 某日干支 孤子(母喪엔 哀子)某敢昭告于 (유세차간지 모월간지삭 모일간지 고자(모상엔 애자)모감소고우)
顯考學生府君 日月不居 奄及初虞 (再虞 또는 三虞) 夙興夜處 哀慕不寧 謹以(妻엔玆以) 현고학생부군 일월불거 엄급초우 (재우 또는 삼우) 숙흥야처 애모불녕 근이(처엔자이)
淸酌庶羞 哀薦(妻엔 陳此) ?事(再虞엔虞事 三虞엔 成事) 尙饗 청작서수 애천(처엔 진비) 협사(재우엔우사 삼우엔 성사) 상향
※해설: 아무해 아무달 아무날 고자 아무개는 감히 밝게 돌아가신 ○○께 고하나이다. 혼백이나마 집으로 모셔와 초우를 맞으니 밤낮으로 슬피 사모하여 편하지 못하매 삼가 맑은 술과 음식으로 제를 올리오니 흠향하옵소서.
卒哭祭 초상 뒤 삼우제를 마친 뒤에 3개월 안에 날을 잡아서 다시 ‘졸곡제(卒哭祭)’를 지낸다. 날을 잡는 기준은 삼우제 때와 같다. 곧 갑,병,무,경,임에 해당되는 날을 택한다. 지역에 따라서는 삼우제 이틀 뒤에 지내기도 한다. 제사의 절차는 축문의 내용만 다를뿐 우제와 같다. 졸곡제는 말 그대로 곡을 그치는 제사로 졸곡제 뒤에는 수시로 하던 곡을 그치고 아침 저녁으로 상식 할 때만 곡을 한다. 흔하지 않지만 사당이 있는 집에서는 졸곡제 다음날 신주를 사당에 모시는 ‘부제’를 지내기도 한다.
一年脫喪祝: 維歲次干支(유세차간지) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지) 孝子某(효자모) 敢昭告于(감소고우) 顯考(현고) 學生府君(학생부군) 日月不居(일월불거) 奄及?祥(엄급기상) 夙興夜處(숙흥야처) 哀慕不寧(애모불녕) 三年奉喪(삼년봉상) 於禮至當(어례지당) 事勢不逮(사세불체) 魂歸墳墓(혼귀분묘) 謹以(근이) 淸酌庶羞(청작서수) 哀薦祥事(애천상사) 尙饗(상향)
※해설: 백일에 탈상 할 때는 奄及百日(엄금백일)하고 화장시에는 魂歸墳墓(혼귀분묘)를 魂歸仙境(혼귀선경)이라한다.
小祥祝(소상축) :
維歲次干支(유세차간지) 某月干支朔(모월간지삭) 某日干支(모일간지) 孤子某(고자모)(母喪에는 孤哀子) 敢昭告于(감소고우) 顯考某官府君(현고모관부군) 日月不居(일월불거)
奄及小祥(엄급소상) (大祥엔 奄及大祥(엄급대상)) 夙興夜處(숙흥야처) 哀慕不寧(애모불녕) 謹以(근이) 淸酌庶羞(청작서수) 哀薦祥事(애천상사) 尙饗(상향)
※해설 : 아무 해 아무달 아무날 아들 아무개는 감히 고하나이다. 세월이 흘러 아버지 돌아 가신 날이 다시 돌아오니 영원토록 애모하는 마음을 이기지 못하여 삼가 맑은 술 과 여러 가지 음식을 갖추고 슬픔을 다하여 올리오니 흠향하시옵소서.
大祥祝(대상축) : (위 소상축문과 같음)
※해설: 아버님의 대상을 맞았습니다. 날마다 슬피 사모하여 편할 수가 없사옵니다. 삼가 맑은 술과 음식을 올리오니 흠향하시옵소서.
[한글祝文 작성 例]
★ 가정의례 준칙에 의하여 현재 사용하고 있는 축문. ☆ (부. 조부의 축문) ☆ 아버지(할아버지)신위전에 고하나이다. ☆ 아버님(할아버님)께서 별세 하시던 달을 당시 당하오니 추모의 정을 금할 수가 없습니다. ☆ 이에 간소한 제수를 드리오니 강림하시와 흠향하옵소서.
동지 설날 시조제사축문(始祖祭祝文)
"때는 바야흐로 ○년○월○일 효손○○는 감히 시조 할아버지와 시조 할머니에게 밝게 사뢰나이다. 이제 한겨울로써 새해 설날을 맞이하나이다. 조상을 추모하고 은혜 갚을 길을 생각하오니 예절을 감히 잊지못하와 삼가 맑은술과 갖은 음식으로 경건히 드리옵니다. 해마다 거행하는 행사이온바 두루 흠향하옵소서."
※ 스스로 효손으로 칭하는 그까닭은 슬픔을 잘극복하고 몸을 온존히 보존하여 상의의례를 무사히 마쳤기 때문에 소상, 대상부터 효자가 되는 것이다.
춘분, 한식 선조제사축문(先祖祭祝文)
"때는 바야흐로 ○년○월○일 효손○○는 감히 선조할아버지와 할머니에게 밝게 사뢰나이다. 이제 새봄으로써 만물이 소생하기 시작합니다. 조상을 추모하고 은덕갚을 길을 생각하오니 예절을 감히 잊지못하와 삼가 맑은술과 갖은 음식으로 경건히 드립니다. 해마다 거행하는 행사이온바 두루 흠향하옵소서."
돌아가신 날 제사축문(忌祭祀祝文)
"때는 바야흐로 ○년○월○일 효자○○는 감히 돌아가신 어버이에게 밝게 사뢰나이다.세월은 흘러돌아가신 아버니(또는어머니)의 제삿날이 돌아왔습니다. 지난날의 추억이 오늘 더욱 절하와저 하늘도 다함이 없나이다. 삼가 맑은술과 갖은음식으로 정성을 드리오니 두루 흠향하옵소서"
※ 조부모 제사일 경우 효자를 효손으로 바꾸고 아버지 어머니를 할아버지 할머니로바꾸며 증조부모 제사일경우 효증손으로 고치고 증조할아버지 증조할머니로 바꾸며 '저 하늘도 다함이 없나이다.'를 '길이 사모하는 마음 이기지 못하나이다.'로 고친다. 또한 방계 친척제사일 경우에는 '제삿날이 돌아오니 비창한 생각을 이기지 못하겠나이다.'로 고친다.
묘소 제사축문(墓祭祝文)
"때는 바야흐로 ○년 ○월 ○일 효○대손○○는 감히 ○대조할아버지와 ○대조할머니의 묘에 밝게 사뢰나이다. 세월은 흘러 비와 이슬이 벌써 내렸습니다. 우러러 묘소를 둘러보고 깨끗이 다듬으며 추모하는 마음 이기지 못하와 삼가 맑은술과 갖은음식으로 경건히 드리오니 두루 흠향하옵소서 ."
영결식고사(永訣式 告辭)
"영결하옵는 예식에 좋은시간이 길지 아니하와 이제 영구차로 뫼시려 하오니 예식은 전통 장례절차를 따르나이다."
발인식고사(發靷式 告辭)
"영구는 상여에 이미오르시니, 가시면 바로 유택입니다.안전하게 모시고 발인식을 거행하오니, 이 세상을 아주 떠나가사이다."
※ '이 세상을 아주 떠나가사이다.'를 아내의 경우는 '비참한 마음을 이기지 못하겠나이다.' 라고 하고, 아들의 경우는 '마음이 불덩어리로다.' 라고 하고 아우의 경우는 '슬픔을 이기지 못한다.'라고 한다.
제주제축문(題主祭祝) 매장을 끝내고 성분하였을 때 반혼 전(返魂 前) 묘에 고하는 축으로 成墳祝이라고도 한다.
"때는 바야흐로 ○년 ○월 ○일 외로운 아들○○는 감히 돌아가신 아버지에게 밝게아뢰나이다. 형체는 무덤으로 돌아가시나 영혼은 집으로 돌아가사이다. 신주(또는 영정)를 이미 완성하였사오니 엎드려바라옵건데 존엄하신 영혼이시여 옛것을 버리고 새롭게 임하소서."
※ 어머니의 경우는 '슬픈아들'이라 고치고, 부모가 모두 돌아가시면 '외롭고 슬픈 아들'이라고 한다.
우제축문(虞祭祝文)
"때는 바야흐로 ○년 ○월 ○일 외로운 아들○○는 감히 돌아가신 어버이에게 밝게 사뢰나이다.해와 달은 머무르지아니하여 어느덧 초우가 되었습니다. 날이 새나 밤이 되나 슬프고 사모하는 마음 편안치 못하여 삼가 맑은 술과 갖은 음식으로 울면서 드리오니 선조와 합하는 행사입니다. 두루 흠향하옵소서."
소상축문
"때는 바야흐로 ○년○월○일 효자○○는 감히 돌아가신아버지에게 아뢰나이다. 해와 달은 머무르지 아니하여 어느덧 소상이 돌아왔습니다. 날이 새나 밤이 되나 조심하고 두려워하며 이몸 닦았사오나 슬프고 사모하는 마음 편안치 못하여 삼가 맑은술과 갖은 음식으로울면서 드리오니 통상적인행사입니다. 두루 흠향하옵소서"
※ 대상축문은 소상축문과 같으나 '통상적인행사'를 '삼년상의 행사'로 고친다. 소상과 대상 때에는 '외로운 아들', '슬픈 아들'에서 효자로 고치는바 그 까닭은 슬픔을 잘 극복하고 몸을 온존히 보존하여 상의 의례를 무사히 마쳤기 때문에 효자가 되는 것이다. |
출처: Takeoff & enjoy your fly~~ 원문보기 글쓴이: 알바트로스