|
☞ 57:7 운석 시대: 화산 시대―행성의 원시 대기 (질의 응답 정리)
1. 지구의 크기가 현재의 2/3 가 되고, 화산 활동이 절정에 달했던 시기는 언제인가? (57:7.4~5)
- 15억년 전
2. 화산시대의 행성 대기는 유성들의 충돌을 막지 못한다. 시간이 흐름에 따라 산소가 풍부해지고 대기는 안정되는데,
그 이유는 무엇인가? (57:7,10) - 커다란 운석들의 수가 줄어들기 때문이다.
8. 지각의 안정 - 지진 시대 : 세계적 대양과 처음 대륙
( Crustal Stabilization - The Age of Earthquakes : The World Ocean and the First Continent )
57:8.1 1,000,000,000 years ago is the date of the actual beginning of Urantia history. The planet had attained approximately its present size. And about this time it was placed upon the physical registries of Nebadon and given its name, Urantia.
57:8.1 (660.3) 10억 년 전은 유란시아 역사의 실제 시작일이다. 그때의 행성은 대체로 오늘날의 크기에 도달해 있었다. 이 무렵에 이 행성은 네바돈의 물리 등록부에 올라갔고, 유란시아라는 이름이 주어졌다.
57:8.2 The atmosphere, together with incessant moisture precipitation, facilitated the cooling of the earth's crust. Volcanic action early equalized internal-heat pressure and crustal contraction; and as volcanoes rapidly decreased, earthquakes made their appearance as this epoch of crustal cooling and adjustment progressed.
57:8.2 (660.4) 끊임없이 수증기가 응결되면서, 대기는 지각이 식는 것을 촉진하였다. 화산의 활동은 일찍부터 내부 열의 압력과 지각 수축을 균등하게 했다; 그리고 화산이 급격히 감소함에 따라, 지각이 식고 조정되는 시기가 진행되면서 지진이 나타났다.
57:8.3 The real geologic history of Urantia begins with the cooling of the earth's crust sufficiently to cause the formation of the first ocean. Water-vapor condensation on the cooling surface of the earth, once begun, continued until it was virtually complete. By the end of this period the ocean was world-wide, covering the entire planet to an average depth of over one mile. The tides were then in play much as they are now observed, but this primitive ocean was not salty; it was practically a fresh-water covering for the world. In those days, most of the chlorine was combined with various metals, but there was enough, in union with hydrogen, to render this water faintly acid.
57:8.3 (660.5) 유란시아의 실제 지질학적 역사는 최초의 대양을 형성할 수 있을 만큼 충분히 지구의 지각이 식는 것과 함께 시작된다. 일단 시작된 지구의 냉각 표면에서의 수증기 응결은 거의 끝날 때까지 계속되었다. 이 기간이 끝날 무렵 바다는 지구 전체를 평균 1.6Km 넘는 깊이로 덮으며 전 세계적으로 퍼져나갔다. 그때 조수는 지금 관찰되는 대로 많이 작용하고 있지만, 이 원시 바다는 짜지 않았다. 그것은 사실상 세계를 뒤덮는 담수였다. 그 당시에는 대부분의 염소가 다양한 금속과 결합되었지만, 수소와의 결합으로 약산성의 물을 만들기에 충분했다.
57:8.4 At the opening of this faraway era, Urantia should be envisaged as a water-bound planet. Later on, deeper and hence denser lava flows came out upon the bottom of the present Pacific Ocean, and this part of the water-covered surface became considerably depressed. The first continental land mass emerged from the world ocean in compensatory adjustment of the equilibrium of the gradually thickening earth's crust.
57:8.4 (660.6) 이 머나먼 시대의 개막에서, 유란시아는 물에 잠긴 행성이라고 상상해야 한다. 나중에, 더 깊고, 따라서 밀도가 더 높은 용암의 흐름이 현재 태평양의 밑바닥에서 나왔고, 물로 덮인 표면의 이 부분은 상당히 눌리게 되었다. 차츰차츰 두꺼워지는 지각의 균형을 보상하여 조정하려고 처음 대륙의 땅 덩어리가 세계의 대양에서 솟아나왔다.
57:8.5 950,000,000 years ago Urantia presents the picture of one great continent of land and one large body of water, the Pacific Ocean. Volcanoes are still widespread and earthquakes are both frequent and severe. Meteors continue to bombard the earth, but they are diminishing in both frequency and size. The atmosphere is clearing up, but the amount of carbon dioxide continues large. The earth's crust is gradually stabilizing.
57:8.5 (660.7) 9억 5천만 년 전에 유란시아는 하나의 거대한 대륙의 땅과 하나의 거대한 물체인 태평양의 그림을 보여준다. 화산은 여전히 널리 퍼져있고 지진은 빈번하고 심각하다. 유성은 계속해서 지구를 폭격하지만, 주파수와 크기 면에서 모두 감소하고 있다. 대기는 맑아지고 있지만 이산화탄소의 양은 계속 많다. 지구의 지각이 점차 안정되고 있었다.
57:8.6 It was at about this time that Urantia was assigned to the system of Satania for planetary administration and was placed on the life registry of Norlatiadek. Then began the administrative recognition of the small and insignificant sphere which was destined to be the planet whereon Michael would subsequently engage in the stupendous undertaking of mortal bestowal, would participate in those experiences which have since caused Urantia to become locally known as the "world of the cross."
57:8.6 (660.8) 이 무렵에 유란시아는 행성 행정을 위하여 사타니아 체계에 배치되었고, 놀라시아덱의 생명 기록부에 등재되었다. 그리고 나서 후에 미가엘의 엄청난 필사 수여 임무에 관여하게 될 하찮은 행성은 행정적으로 인정을 받기 시작하였으며, 그 후 유란시아는 미가엘의 체험에 참여하게 되면서 지역적으로 “십자가의 세계”로 알려지게 되었다.
57:8.7 900,000,000 years ago witnessed the arrival on Urantia of the first Satania scouting party sent out from Jerusem to examine the planet and make a report on its adaptation for a life-experiment station. This commission consisted of twenty-four members, embracing Life Carriers, Lanonandek Sons, Melchizedeks, seraphim, and other orders of celestial life having to do with the early days of planetary organization and administration.
57:8.7 (661.1) 9억 년 전 예루셈에서 사타니아의 첫 정찰단이 유란시아에 도착하는 것이 보였는데, 그들은 그 행성을 검사하고, 생명 실험 장소가 되도록 적응되어 있는가 보고하라고 파송되었다. 이 위원회는 24명으로 구성되었고, 생명 운반자, 라노난덱 아들, 멜기세덱, 세라핌, 그리고 초기 시절에 행성의 조직 및 행정과 관련이 있는 다른 계급의 하늘 생명들을 포함했다.
57:8.8 After making a painstaking survey of the planet, this commission returned to Jerusem and reported favorably to the System Sovereign, recommending that Urantia be placed on the life-experiment registry. Your world was accordingly registered on Jerusem as a decimal planet, and the Life Carriers were notified that they would be granted permission to institute new patterns of mechanical, chemical, and electrical mobilization at the time of their subsequent arrival with life transplantation and implantation mandates.
57:8.8 (661.2) 행성에 관하여 힘들여 조사를 마친 뒤에, 이 위원회는 예루셈으로 돌아가서 체계 군주에게 유리하다고 보고했고, 유란시아를 생명 실험 등록부에 등록할 것을 추천했다. 그에 따라 너희 세계는 예루셈에서 십일 행성으로 등록되었고, 생명 운반자들은 그들이 나중에 생명을 옮기고 심으라는 명령을 가지고 도착할 때, 그들에게 기계ㆍ화학ㆍ전기(電氣) 방법으로 동원하는 새로운 원본을 개시할 허가가 내릴 것이라고 통지를 받았다.
57:8.9 In due course arrangements for the planetary occupation were completed by the mixed commission of twelve on Jerusem and approved by the planetary commission of seventy on Edentia. These plans, proposed by the advisory counselors of the Life Carriers, were finally accepted on Salvington. Soon thereafter the Nebadon broadcasts carried the announcement that Urantia would become the stage whereon the Life Carriers would execute their sixtieth Satania experiment designed to amplify and improve the Satania type of the Nebadon life patterns.
57:8.9 (661.3) 마땅한 절차를 거쳐, 예루셈에서 12명으로 이루어진 혼합 위원회가 행성 점령 준비를 마쳤고 이것은 에덴시아에 있는, 70명으로 이루어진 행성 위원회의 인가를 받았다. 생명 운반자들에게 자문하는 상담자들이 제안한 이 계획은 마침내 샐빙톤에서 승인을 받았다. 그 뒤에 곧, 네바돈 방송에는 유란시아가 생명 운반자들이 60번째로 사타니아의 실험을 행할 무대가 될 것이라는 발표가 있었고, 이것은 네바돈 생명 원본들 중에서 사타니아 종류를 확대하고 개량하도록 계획되었다.
57:8.10 Shortly after Urantia was first recognized on the universe broadcasts to all Nebadon, it was accorded full universe status. Soon thereafter it was registered in the records of the minor and the major sector headquarters planets of the superuniverse; and before this age was over, Urantia had found entry on the planetary-life registry of Uversa.
57:8.10 (661.4) 유란시아가 처음으로 모든 네바돈에 방송되어 알려진 직후, 유란시아는 완전한 우주 지위를 부여받았다. 그 후에 곧바로 초우주의 소구역 및 주요 부문 본부 행성들의 기록에 등록되었다; 그리고 이 시대가 끝나기 전에 유란시아는 유버르사의 행성 생명 기록부에 기입되었다.
57:8.11 This entire age was characterized by frequent and violent storms. The early crust of the earth was in a state of continual flux. Surface cooling alternated with immense lava flows. Nowhere can there be found on the surface of the world anything of this original planetary crust. It has all been mixed up too many times with extruding lavas of deep origins and admixed with subsequent deposits of the early world-wide ocean.
57:8.11 (661.5) 이 시대 전체는 빈번하고 격렬한 폭풍으로 특징지어진다. 지구의 초기 지각은 계속 유동적인 상태에 있었다. 지표면의 냉각은 거대한 용암 흐름과 번갈아 나타난다. 지구 표면 어디에서도 이 원래 행성 지각의 어떤 것도 찾을 수 없다. 그것은 깊은 기원을 가진 돌출된 용암과 너무 많이 섞였고, 그 후에 세계 초창기 대양의 퇴적물과 혼합되었다.
57:8.12 Nowhere on the surface of the world will there be found more of the modified remnants of these ancient preocean rocks than in northeastern Canada around Hudson Bay. This extensive granite elevation is composed of stone belonging to the preoceanic ages. These rock layers have been heated, bent, twisted, upcrumpled, and again and again have they passed through these distorting metamorphic experiences.
57:8.12 (661.6) 세상의 표면 어디서도, 카나다 동북부에 헛슨 만 둘레보다, 고대의 대양이 있기 전에 생긴 이 바위들의 변화된 잔재가 더 많이 발견되지 않을 것이다. 이 넓은 화강암 고도는 해양 전 시대에 속하는 돌로 이루어져 있다. 이 돌 지층은 가열되고, 구부러지고, 비틀리고, 구겨졌고, 거듭하여 이 지층은 일그러뜨리는 이 변형 체험을 거쳤다.
57:8.13 Throughout the oceanic ages, enormous layers of fossil-free stratified stone were deposited on this ancient ocean bottom. (Limestone can form as a result of chemical precipitation; not all of the older limestone was produced by marine-life deposition.) In none of these ancient rock formations will there be found evidences of life; they contain no fossils unless, by some chance, later deposits of the water ages have become mixed with these older prelife layers.
57:8.13 (661.7) 대양 시대 동안 내내, 층을 이룬 엄청난 지층, 화석이 없는 돌 지층이 이 고대의 대양 밑바닥에 가라앉았다. (석회암은 화학적 침전의 결과로 형성될 수 있다. 오래 된 석회암이 모두 해양 생명의 침전으로 생기지는 않았다.) 이 고대 암석층들 중 어떤 것도 생명체의 증거를 찾을 수 없을 것이다; 그것들은 물 시대의 나중 퇴적물이 이 오래된 선사시대 층들과 섞이지 않는 한, 화석들을 지니지 않는다.
57:8.14 The earth's early crust was highly unstable, but mountains were not in process of formation. The planet contracted under gravity pressure as it formed. Mountains are not the result of the collapse of the cooling crust of a contracting sphere; they appear later on as a result of the action of rain, gravity, and erosion.
57:8.14 (662.1) 지구의 초기 지각은 상당히 불안정했지만, 산들은 아직 형성되지 않았다. 행성은 형성되는 동안에 인력에 의해 수축되었다. 산은 수축되는 구체의 식는 지각이 무너져서 생기는 결과가 아니라, 나중에 비와 인력과 침식작용의 결과로서 나타난다.
57:8.15 The continental land mass of this era increased until it covered almost ten per cent of the earth's surface. Severe earthquakes did not begin until the continental mass of land emerged well above the water. When they once began, they increased in frequency and severity for ages. For millions upon millions of years earthquakes have diminished, but Urantia still has an average of fifteen daily.
57:8.15 (662.2) 이 시대에 대륙의 땅 덩어리는 지구 표면의 거의 10퍼센트를 덮을 때까지 증가하였다. 심각한 지진은 대륙의 덩어리가 물 위로 떠오를 때까지 시작되지 않았다. 그것들이 한번 시작했을 때, 오랜 시간 동안 빈도와 심각성이 증가했다. 수백만 년 동안 지진은 줄어들었지만 유란시아는 여전히 매일 평균 15번의 지진이 일어난다.
57:8.16 850,000,000 years ago the first real epoch of the stabilization of the earth's crust began. Most of the heavier metals had settled down toward the center of the globe; the cooling crust had ceased to cave in on such an extensive scale as in former ages. There was established a better balance between the land extrusion and the heavier ocean bed. The flow of the subcrustal lava bed became well-nigh world-wide, and this compensated and stabilized the fluctuations due to cooling, contracting, and superficial shifting.
57:8.16 (662.3) 8억 5천만년 전에 지구의 지각이 안정되는 진정한 첫 시기가 시작되었다. 대부분의 무거운 금속들은 지구의 중심 쪽으로 가라앉았고, 식어 가는 지각은 예전처럼 그렇게 대규모로 무너지는 것을 멈췄다. 돌출한 땅과 그보다 무거운 해양층 사이에 균형이 더 잘 이루어졌다. 지표 밑에 있는 용암의 흐름은 거의 세계적으로 퍼졌고, 이것은 냉각, 수축, 그리고 지표의 이동 때문에 생긴 변동을 보상하고 안정시켰다.
57:8.17 Volcanic eruptions and earthquakes continued to diminish in frequency and severity. The atmosphere was clearing of volcanic gases and water vapor, but the percentage of carbon dioxide was still high.
57:8.17 (662.4) 화산 분출과 지진의 빈도와 심한 정도는 계속 줄어들었다. 대기는 화산 가스와 수증기를 깨끗이 치우고 있었지만, 2산화 탄소의 비율은 아직도 높았다.
57:8.18 Electric disturbances in the air and in the earth were also decreasing. The lava flows had brought to the surface a mixture of elements which diversified the crust and better insulated the planet from certain space-energies. And all of this did much to facilitate the control of terrestrial energy and to regulate its flow as is disclosed by the functioning of the magnetic poles.
57:8.18 (662.5) 공중에서, 땅에서, 전기(電氣)의 교란도 또한 줄어들고 있었다. 용암의 흐름은 지각을 다채롭게 만들고 어떤 공간 에너지로부터 행성을 더 잘 절연시키는 원소들의 혼합물을 땅 표면으로 가지고 왔다. 이 모든 것은 자력(磁力)을 띤 두 극의 작용에서 나타나다시피, 땅 에너지의 통제를 용이하게 하고 그 흐름을 규제하는 데 많이 기여했다.
57:8.19 800,000,000 years ago witnessed the inauguration of the first great land epoch, the age of increased continental emergence.
57:8.19 (662.6) 8억년 전에는 최초의 대지의 시기, 곧 대륙이 더욱 솟아나는 시대가 시작되는 것이 보였다.
57:8.20 Since the condensation of the earth's hydrosphere, first into the world ocean and subsequently into the Pacific Ocean, this latter body of water should be visualized as then covering nine tenths of the earth's surface. Meteors falling into the sea accumulated on the ocean bottom, and meteors are, generally speaking, composed of heavy materials. Those falling on the land were largely oxidized, subsequently worn down by erosion, and washed into the ocean basins. Thus the ocean bottom grew increasingly heavy, and added to this was the weight of a body of water at some places ten miles deep.
57:8.20 (662.7) 지구의 물 구도는 처음에 세계의 대양으로, 나중에는 태평양으로, 이 태평양의 물 덩어리는 그때 지구 표면의 10분의 9를 덮었다고 상상해야 한다. 바다로 떨어지는 운석들은 일반적으로 무거운 운석들인 관계로 대양의 밑바닥에 쌓였다. 땅에 떨어지는 운석들은 대체로 산화되었고, 나중에 침식의 의해 닳아 버려서 대양의 유역으로 씻겨 내려갔다. 이처럼 대양의 밑바닥은 갈수록 더 무거워졌고, 이 위에 어떤 장소에서는 16킬로미터나 깊게 물 덩어리의 무게가 더해졌다.
57:8.21 The increasing downthrust of the Pacific Ocean operated further to upthrust the continental land mass. Europe and Africa began to rise out of the Pacific depths along with those masses now called Australia, North and South America, and the continent of Antarctica, while the bed of the Pacific Ocean engaged in a further compensatory sinking adjustment. By the end of this period almost one third of the earth's surface consisted of land, all in one continental body.
57:8.21 (662.8) 태평양이 밑으로 더욱 가라앉는 것은 대륙의 땅 덩어리를 위로 밀도록 더욱 작용했다. 지금 오스트랄리아, 남북 아메리카, 남극 대륙이라고 부르는 덩어리들과 더불어, 유럽과 아프리카는 태평양의 깊은 데서부터 솟아오르기 시작했다. 한편 태평양의 바닥은 이를 보상하여 가라앉는 조정을 더 계속하였다. 이 기간의 끝이 되자 지구 지각에서 거의 3분의 1이 땅으로 이루어졌고, 모두가 하나의 대륙으로 이루어져 있었다.
57:8.22 With this increase in land elevation the first climatic differences of the planet appeared. Land elevation, cosmic clouds, and oceanic influences are the chief factors in climatic fluctuation. The backbone of the Asiatic land mass reached a height of almost nine miles at the time of the maximum land emergence. Had there been much moisture in the air hovering over these highly elevated regions, enormous ice blankets would have formed; the ice age would have arrived long before it did. It was several hundred millions of years before so much land again appeared above water.
57:8.22 (662.9) 이렇게 육지 고도가 상승함에 따라 행성의 첫 번째 기후 차이가 나타났다. 육지의 고도, 우주 구름, 해양의 영향이 기후 변화의 주요 요인이다. 아시아 대륙의 등뼈는 최대 육지가 출현할 때 거의 14.4Km 높이에 도달했다. 이 고도로 상승된 지역을 맴도는 공기 중에 많은 습기가 있었다면, 거대한 얼음 담요가 형성되었을 것이다. 빙하기 훨씬 전에 빙하기 시대가 도래했을 것이다. 그렇게 많은 땅이 다시 물 위로 나타나기까지는 수억 년이 지나서이다.
57:8.23 750,000,000 years ago the first breaks in the continental land mass began as the great north-and-south cracking, which later admitted the ocean waters and prepared the way for the westward drift of the continents of North and South America, including Greenland. The long east-and-west cleavage separated Africa from Europe and severed the land masses of Australia, the Pacific Islands, and Antarctica from the Asiatic continent.
57:8.23 (663.1) 7억5천만 년 전에, 대륙의 땅 덩어리가, 크게 남북으로 갈라지면서, 처음으로 균열이 가기 시작했다. 이것은 나중에 대양의 물이 들어오게 했고, 그린랜드를 포함해서, 남북 아메리카의 두 대륙이 서쪽으로 떠내려가는 길을 마련하였다. 동서 방향의 긴 분열은 아프리카를 유럽으로부터 분리시키고, 호주, 태평양 제도, 남극 대륙을 아시아 대륙에서 분리시켰다.
57:8.24 700,000,000 years ago Urantia was approaching the ripening of conditions suitable for the support of life. The continental land drift continued; increasingly the ocean penetrated the land as long fingerlike seas providing those shallow waters and sheltered bays which are so suitable as a habitat for marine life.
57:8.24 (663.2) 7억 년 전 유란시아는 생명 유지에 적합한 조건이 무르익어 가고 있었다. 대륙의 표류는 계속되었다; 점점 더 대양은 긴 손가락 같은 바다로서 땅을 쳐들어갔으며, 이 바다는 해양 생명의 서식지가 되기에 아주 적당한, 얕은 바다와 아늑한 만(灣)들을 마련해 주었다.
57:8.25 650,000,000 years ago witnessed the further separation of the land masses and, in consequence, a further extension of the continental seas. And these waters were rapidly attaining that degree of saltiness which was essential to Urantia life.
57:8.25 (663.3) 6억 5천만 년 전에는 땅덩어리가 더욱 분리되고, 결과적으로 대륙의 바다가 더욱 확장되었다. 그리고 이런 물들은 유란시아 생명에 필수였던 염분 정도에 빠르게 도달하고 있었다.
57:8.26 It was these seas and their successors that laid down the life records of Urantia, as subsequently discovered in well-preserved stone pages, volume upon volume, as era succeeded era and age grew upon age. These inland seas of olden times were truly the cradle of evolution.
57:8.26 (663.4) 세월이 세월을 잇고, 시대가 지나고 또 지남에 따라서, 잘 보존되어 쌓이고 쌓인 돌 페이지에서 나중에 발견된 바와 같이, 유란시아의 생명 기록부를 적은 것은 바로 이 여러 바다와 뒤이어 생긴 바다였다. 옛 시절에 이 내륙의 바다들은 참으로 진화의 요람이었다.
57:8.27 [Presented by a Life Carrier, a member of the original Urantia Corps and now a resident observer.]
57:8.27 (663.5) [한 생명 운반자가 발표했다. 그는 최초의 유란시아 군단의 단원이었고 이제는 거주하는 관찰자이다.]
☞ 위 글에 대한 연구와 적용 (질문에 각자 노트해보기)
1. 10억 년 전에 네바돈 우주에서 유란시아 행성은 어떠했나? (57:8.1)
2. 네바돈의 행정 구조에서 유란시아가 속해 있는 1) 체계 이름과 2) 별자리의 이름, 그리고 3) 네바돈의 군주인 미가엘의 수여가 있은 후에 불려지는 이름은? (57:8.6)
3. 9억년 전 유란시아가 생명 실험 장소로 적당한지 검사하기 위해 예루셈(사타니아의 수도)에서 온 첫 번째 정찰단 위원회의 구성원들은 누구인가? (57:8.7)
4. 24명의 위원회는 체계군주에 유란시아가 생명실험 장소로 적당한 것으로 추천하여 십일행성으로 등록되었다. 십일행성의 특징은 무엇인가? (57:8.8~10)
5. 9억 년 경 네바돈에서 새로운 생명실험 행성으로 유란시아는 몇 번째인가? (57:8.9)
6. 이 시기의 이전에 유란시아는 물속에 잠긴 행성이었다. 최초의 대지가 솟아나는 시대는 ? (57:8.19)
☞ 깊은 묵상으로...
네바돈 우주에서 61개의 생명실험 행성 (십일행성 - 10개의 행성 중 1) 중 유란시아는 60번째이다. 우주에는 다양한 생명존재들이 있다. 우리가 리머에서 진화한 것이라면, 네바돈 우주의 다른 행성의 생명존재들은 또 다른 생명에서 진화했을 것이라 추측할 수 있다. 초인적인 하늘존재들을 예외로 하고, 우리 인간과 같은 생명존재만을 두고 볼 때, 참으로 다양한 유형의 지적 생명존재들이 있을 것으로 보아야 한다.
현재, 우리들은 황인종이지만, 흑인이나 백인과 섞이는 데는 오랜 시간이 필요한 것을 알고 있다. 하물며 우주에서 우리와 생김새가 전혀 다른 우리 등급의 생명존재들을 대할 때, 우리가 어떠할지 전혀 상상이 가지 않는다. 물론 물질적인 우리의 모습은 이 땅에 두고 간다.
유란시아서를 읽어볼 때, 다른 유형의 생명존재들에 대한 내용이 할애되어 있지 않아서 다만 상상만 할 뿐이지만, 한 가지 변하지 않는 것이 있다면, 영적인 것과, 성격적인 것이다. 영적인 것은 영원한 아들 안에서 통일되고, 성격적인 것인 우주 아버지 안에서 통일된다. 다양함 속에서 지성으로 조정하시는 이는 무한한 영이다. 이 삼위일체 하나님을 통일하시며 진화하시는 하나님은 바로 최상존재 하나님이다. 우리는 최상존재의 대혼 속에 살아가고 있다. 그 분 안에서 다른 행성의 생명존재들 또한 우리의 형제이다.
|