One fine day afternoon in last fall,
I called Jeong to inquire on matters with this cafe web-site.
The moment I was saying hello, she cut me in and lifted up her voice, "shit!, I've just lost a big one"
I was momentarily dazzled, feeling remorse for my call.
She continued.
"I should've been more careful in lading, you know"
And I forgot what I was gonna ask, and didn't feel up to going on...
I mean I didn't mean to get in the way of her fishing.
Those who know what she does could understand she doesn't go fishing at times
to get away from it all like a city slicker.
It is her bread and butter which makes her beat her brains out to get good results,
but she fishes for fun, which makes her pick up a bug.
On the year-end day of 2008,
leaving for Bonghwa, she gave me a mobile messege in the wee hours of the morning, saying
'I swear, I will catch a trophy lenok over fifty-centimeters'
Funny to say, then, I had no mind to give her any pep talk.
Well, how can I put it..
it is probably because something told me that she would do it anyway this time.
On the way back, she gave me a call and proudly said,
"I made what I had said true!"
I didn't ask her if she had applied side pressure or a low rod tip to control the fish in landing.
Instead, I said briefly "you did a good job!"
No soft-soap,
Whoever knows her passion for fishing would stand behind that she is an ardent fly-angler with a flair.
How could she let us down?
- The below is for Korean-readers.
-----------------------------------------------------------------------------------------
[이 영문페이지는 유투브에서 박정 프로의 캐스팅 동영상을 보고 이 카페를 방문하는 이들의 요청에 의해
만들어진 게시판입니다. 국내 방문객들도 있는 것 같아 영문을 번역해 올립니다.]
[단어와 구 해설]
* feel remorse for~ : ~ 대해 후회하다.
remorse : 후회, 유감(regret)
buyer's romorse : '물건을 사고나서 후회한다는 뜻'이 내포된 함축적 표현.
* should have + pp = had to (do) ~ ,but ~ have(has) not (done) ~
* (주로 부정문에서) feel up to + noun(gerund) ~ : ~ 할 마음이 내키다.
* get away from it all : 만사를 잊다.
* city slicker : 도시인
* bread and butter : 밥줄 (job)
* beat one's brains out : (아이디어 등을 내기 위해) 머리를 쥐어짜다.
* pick up a bug : 열광하다. 열중하다. bug : enthusiasm
* funny to say : 이상한 이야기지만. funny=strange
* pep talk : encouraging words(speech) : 격려의 말(인사)
* how can I put it : 이때의 put은 say의 뜻.
* something tells me that ~ : 어쩐지 ~ 느낌이 들다.
* ask her if she had applied~ : if는 명사절을 이끄는 접속사로 '~인지'로 번역한다.
* no soft-soap : 사탕발림이 아니라, 의미상 '과장되게 좋게 말하려는 게 아니라'
soft soap : flattery : apple-polish
* whoever : anyone who : 복합 관계대명사로 주어역할
* stand behind : 뒤에 있다는 뜻으로 '지지한다'는 의미.
* how could she let us down? = she never let us down. 이때의 down은 disappointed의 뜻.
'그는 우리를 절대 실망시키지 않았다'는 내용을 강조하기 위한 수사의문문.