PART ONE : The prophesy and realization of God's plan to redeem mankind by the coming of the Messiah
제 1 부 예언, 탄생
No.1 Sinfonia (서곡)
No.2 Recitative & Air tenor: Comfort ye my people (내 백성을 위로하라)
No.3 Recitative & Air tenor: Every valley shall be exalted (모든 골짜기 높아지리라)
RECITATIVE. (Accompanied - Tenor) Comfort ye, comfort ye My people, saith your God; speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth in the wilderness: -Prepare ye the way of the Lord: make straight in the desert a highway for our God.
40:1 너희 하나님이 가라사대 너희는 위로하라 내 백성을 위로하라 40:2 너희는 정다이 예루살렘에 말하며 그것에게 외쳐 고하라 그 복역의 때가 끝났고 그 죄악의 사함을 입었느니라 그 모든 죄를 인하여 여호와의 손에서 배나 받았느니라 할지니라 40:3 외치는 자의 소리여 가로되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄케 하라
AIR (Tenor) Every valley shall be exalted, and every mountain and hill made low, the crooked straight and the rough places plain.
40:4 골짜기마다 돋우어지며 산마다, 작은 산마다 낮아지며 고르지 않은 곳이 평탄케 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요
No.4 Chorus: And the glory of the Lord (주의 영광)
CHORUS And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the Lord hath spoken it.
40:5 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라 대저 여호와의 입이 말씀하셨느니라
No.5 Recitative & Air bass: Thus saith the Lord (만군의 주가 말씀하신다)
No.6 Recitative & Air bass: But who may abide (주 오시는 날 누가 능히 당하리)
RECITATIVE. (Accompanied - Bass) Thus saith the Lord of Hosts:
-Yet once a little while and I will shake the heavens and the earth, the sea and the dry land; and I will shake all nations; and the desire of all nations shall come. The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to His temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, He shall come, saith the Lord of Hosts.
2:6 나 만군의 여호와가 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시킬 것이요 2:7 또한 만국을 진동시킬 것이며 만국의 보배가 이르리니 내가 영광으로 이 전에 충만케 하리라 만군의 여호와의 말이니라 3:1 만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요 또 너희의 구하는 바 주가 홀연히 그 전에 임하리니 곧 너희의 사모하는 바 언약의 사자가 임할 것이라
AIR (Alt) But who may abide the day of His coming? and who shall stand when He appeareth? For He is like a refiner's fire.
3:2 그의 임하는 날을 누가 능히 당하며 그의 나타나는 때에 누가 능히 서리요 그는 금을 연단하는 자의 불과 표백하는 자의 잿물과 같을 것이라
No.7 Chorus: And he shall purify (깨끗케 하시리)
CHORUS And He shall purify the sons of Levi, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.
3:3 그가 은을 연단하여 깨끗케 하는 자같이 앉아서 레위 자손을 깨끗케 하되 금은같이 그들을 연단하리니 그들이 의로운 제물을 나 여호와께 드릴 것이라
No.8 Recitative & Air alto & Chorus: Behold, a virgin shall conceive (보라 동정녀가 잉태하여)
No.9 Recitative & Air alto & Chorus: O thou that tellest good tidings to Zion (오, 기쁜 소식을 전하는 자여)
RECITATIVE. (Alto) Behold, a virgin shall conceive and bear a Son, and shall call his name Emmanuel, God with us.
7:14 그러므로 주께서 친히 징조로 너희에게 주실 것이라 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름을 임마누엘이라 하리라 1:23 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라
No.10 Recitative & Air bass: For behold, darkness shall cover the earth (보라 어두움이 땅을 덮으며)
No.11 Recitative & Air bass: The people that walked in darkness (흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보리라)
RECITATIVE. (Accompanied - Bass) For Behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people; but the Lord shall rise upon thee, and His glory shall be seen upon thee, and the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
60:2 보라 어두움이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리우려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그 영광이 네 위에 나타나리니 60:3 열방은 네 빛으로, 열왕은 비취는 네 광명으로 나아오리라 40:9 아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라 두려워 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에 이르기를 너희 하나님을 보라 하라 60:1 일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
AIR (Bass) The people that walked in darkness have seen a great light; and they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. 9:2 흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거하던 자에게 빛이 비취도다
No.12 Chorus: For unto us a child is born (우리를 위해 나셨다)
CHORUS For unto us a Child is born, unto us a Son is given, and the government shall be upon His shoulder; and His name shall be called Wonderful, Counsellor, The Mighty God, The Everlasting Father, The Prince of Peace.
9:6 이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데 그 어깨에는 정사를 메었고 그 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라
No.13 Pifa; Sinfonia pastorale (전원 교황곡)
No.14-16 Recitative soprano: There were shepherds, abiding in the field (어느날 밤 양치는 목자들이) And lo! the angel of the Lord came upon them And the angel said unto them(저 천사가 말하기를) And suddenly there was with the angel (갑자기 많은 천사들이 나타나서)
RECITATIVE. (Soprano) There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
RECITATIVE. (Accompanied - Soprano) And lo! the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them, and they were sore afraid.
RECITATIVE. (Soprano) And the angel said unto thee, Fear not; for behold I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people; for unto you is born this day in the City of David, a Saviour, which is Christ the Lord.
RECITATIVE. (Accompanied - Soprano) And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host, praising God and saying:-
2:8 그 지경에 목자들이 밖에서 밤에 자기 양 떼를 지키더니 2:9 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 저희를 두루 비취매 크게 무서워하는지라 2:10 천사가 이르되 무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 2:11 오늘날 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
2:13 홀연히 허다한 천군이 그 천사와 함께 있어 하나님을 찬송하여 가로되
No.17 Chorus: Glory to God in the highest (높은곳에서는 주께 영광)
CHORUS Glory to God in the highest, and peace on earth,
goodwill towards men.
2:14 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 기뻐하심을 입은 사람들 중에 평화로다 하니라
No.18 Air soprano: Rejoice greatly , O daughter of Zion (시온의 딸아, 크게 기뻐하라)
AIR. (Soprano) Rejoice greatly, O daughter of Zion Shout, O daughter of Jerusalem! behold, thy King cometh unto thee! He is the righteous Saviour and He shall speak peace unto the heathen.
9:9 시온의 딸아 크게 기뻐할지어다 예루살렘의 딸아 즐거이 부를지어다 보라 네 왕이 네게 임하나니 그는 공의로우며 구원을 베풀며 겸손하여서 나귀를 타나니 나귀의 작은 것 곧 나귀새끼니라 9:10 내가 에브라임의 병거와 예루살렘의 말을 끊겠고 전쟁하는 활도 끊으리니 그가 이방 사람에게 화평을 전할 것이요 그의 정권은 바다에서 바다까지 이르고 유브라데 강에서 땅 끝까지 이르리라
No.19 Recitative and Aria alto: Then shall the eyes (그때 소경의 눈이 밝을 것이며)
No.20 Recitative and Aria alto: He shall feed his flock (주는 목자요)
RECITATIVE. (Alto) Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf unstopped; then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing.
35:5 그 때에 소경의 눈이 밝을 것이며 귀머거리의 귀가 열릴 것이며 35:6 그 때에 저는 자는 사슴같이 뛸 것이며 벙어리의 혀는 노래하리니 이는 광야에서 물이 솟겠고 사막에서 시내가 흐를 것임이라
AIR (Alto) He shall feed His flock like a shepherd: and He shall gather the lambs with His arm, and carry them in His bosom, and gently lead those that are with young.
40:11 그는 목자같이 양 무리를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며 젖 먹이는 암컷들은 온순히 인도하시리로다
AIR (Come unto Him, all ye that labour and are heavy laden, and He will give you rest. Take His yoke upon you, and learn of Him, for He is meek and lowly of heart, and ye shall find rest unto your souls.
11:28 수고하고 무거운 짐진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라 11:29 나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그러면 너희 마음이 쉼을 얻으리니
No.21 Chorus: His yoke is easy (그 멍에는 쉽고 그 짐은 가벼워)
CHORUS His yoke is easy and His burthen is light.
11:30 이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라 하시니라
PART TWO : The accomplishment of redemption by the sacrifice of Jesus, mankind's rejection of God's offer, and mankind's utter defeat when trying to oppose the power of the Almighty
제 2 부 전도, 수난, 속죄, 부활
No.22 Chorus: Behold the Lamb of God (하나님의 어린양을 보라)
CHORUS Behold the Lamb of God that taketh away the sin of the world.
1:29 이튿날 요한이 예수께서 자기에게 나아오심을 보고 가로되 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다
No.23 Air alto: He was despised (주님께서는 모욕을 당하셨네)
AIR (Alto) He was the most despised and rejected of men; a man of sorrows and acquainted with grief. He gave His back to the smiters, and His cheeks to them that plucked off the hair: He hid not His face from shame and spitting.
53:3 그는 멸시를 받아서 사람에게 싫어 버린 바 되었으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라 마치 사람들에게 얼굴을 가리우고 보지 않음을 받는 자 같아서 멸시를 당하였고 우리도 그를 귀히 여기지 아니하였도다 50:6 나를 때리는 자들에게 내 등을 맡기며 나의 수염을 뽑는 자들에게 나의 뺨을 맡기며 수욕과 침 뱉음을 피하려고 내 얼굴을 가리우지 아니하였느니라
No.24 Chorus: Surely he hath borne our griefs (진실로 주는 괴로움을 맡으셨네)
CHORUS Surely He hath borne our griefs, and carried our sorrows! He was wounded for our transgressions; He was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon Him. And with His stripes we are healed.
53:4 그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘 우리는 생각하기를 그는 징벌을 받아서 하나님에게 맞으며 고난을 당한다 하였노라
No.25 Chorus: And with his stripes (주가 채찍맞으므로 우리들이 나왔도다)
CHORUS Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him;
53:5 그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다
No.26 Chorus: All we like sheep (우리들은 양같이 헤매이며 다녔네)
CHORUS All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way. And the Lord hath laid on Him the iniquity of us all.
53:6 우리는 다 양 같아서 그릇 행하며 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 무리의 죄악을 그에게 담당시키셨도다
No.27 Recitative tenor & Chorus: All they that see him (주를보고 조소했네)
No.28 Recitative tenor & Chorus: He trusted in God (하나님이 그의생명 구하리)
RECITATIVE. All thet that see him laugh him to scorn: they shoot out their lips, and shake their heads, saying:
22:7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
CHORUS He trusted in God that he would deliver him: let him deliver him, if he delight in him.
22:8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 저를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
No.29 Recitative & Arioso soprano: They rebuke hath broken his heart (저들비난에 주님맘 상하셨네)
No.30 Recitative & Arioso soprano: Behold and see (보라 주님의 이 서러움)
RECITATIVE. (Accompanied - Tenor) Thy rebuke hath broken His heart; He is full of heaviness. He looked for some to have pity on Him, but there was no man, neither found He any to comfort Him.
69:20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
AIR. (Tenor) Behold, and see if there be any sorrow like unto His sorrow.
1:12 무릇 지나가는 자여 너희에게는 관계가 없는가 내게 임한 근심 같은 근심이 있는가 볼지어다
No.31 Recitative & Air tenor: He was cut off out of the land of the living (산자들의 땅에서 끊어지셨네)
No.32 Recitative & Air tenor: But thou didst not leave his soul in hell (여호와는 주의 영을 버리지 아니하셨네)
RECITATIVE. (Accompanied - Soprano) He was cut off out of the land of the living; for the transgression of Thy people was He stricken.
53:8 그가 곤욕과 심문을 당하고 끌려갔으니 그 세대 중에 누가 생각하기를 그가 산 자의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌받을 내 백성의 허물을 인함이라 하였으리요
AIR (Soprano) But Thou didst not leave His soul in hell; nor didst Thou suffer Thy Holy One to see corruption.
16:10 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩지 않게 하실 것임이니이다
No.33 Chorus: Lift up your heads (머리들라, 문들아)
CHORUS Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the King of Glory shall come in. Who is the King of Glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the King of Glory shall come in. Who is the King of Glory? The Lord of Hosts, He is the King of Glory.
24:7 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다 24:8 영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다 24:9 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다 24:10 영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다 (셀라)
No.34 Recitative tenor & Chorus: Unto which of the angels (하나님이 어느 천사에게 말하기를)
No.35 Recitative tenor & Chorus: Let all the angels of God worship him (주의 모든 천사들아 경배하라)
RECITATIVE. (Tenor) Unto which of the angels said He at any time, Thou art My Son, this day have I begotten Thee?
1:5 하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게 네가 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았다 하셨으며 또 다시 나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라 하셨느뇨
CHORUS Let all the angels of God worship Him.
1:6 또 맏아들을 이끌어 세상에 다시 들어오게 하실 때에 하나님의 모든 천사가 저에게 경배할지어다 말씀하시며
No.36 Air bass: Thou art gone up on high (주님은 높게 오르셨네)
AIR. (Bass) Thou art gone up on high; Thou hast led captivity captive, and received gifts for men, yea, even for Thine enemies, that the Lord God might dwell among them.
68:18 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서, 또는 패역자 중에서 받으시니 여호와 하나님이 저희와 함께 거하려 하심이로다
No.37 Chorus: The Lord gave the word (주 말씀하셨네)
CHORUS The Lord gave the word, great was the company of the preachers.
68:11 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라
No.38 Duet soprano & alto, chorus: How beautiful are the feet ... Break forth into joy (저들의 발걸음이 아름다움이여)
AIR. (Soprano) How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things.
10:15 보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요 기록된 바 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라
No.39 Arioso tenor: Their sound in gone out (저들소리가 온땅에 퍼져 나갔네)
CHORUS Their sound is gone out into all lands, and their words unto the ends of the world.
10:18 그러나 내가 말하노니 저희가 듣지 아니하였느뇨 그렇지 아니하다 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다 하였느니라
No.40 Air bass & Chorus: Why do the nations so furiously rage together (열방이 어찌해 서로 분노하느냐)
No.41 Air bass & Chorus: Let us break their bonds (결박을 끊자, 우리를 맨 것을)
AIR (Bass) Why do the nations so furiously rage together, and who do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against His Anointed.
2:1 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고 2:2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름받은 자를 대적하며
CHORUS Let us break their bonds asunder, and cast away their yokes from us.
2:3 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다
No.42 Recitative & Air tenor: He that dwelleth in heaven (하늘에 계신 주가)
No.43 Recitative & Air tenor: Thou shalt break them (당신이 저들을 깨우리라)
RECITATIVE (Tenor) He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn; the Lord shall have them in derision.
2:4 하늘에 계신 자가 웃으심이여 주께서 저희를 비웃으시리로다
AIR (Tenor) Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
2:9 네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇같이 부수리라 하시도다
No.44 Chorus: Hallelujah (할렐루야)
CHORUS Hallelujah: for the Lord God Omnipotent reigneth. The kingdom of this world has become the kingdom of our Lord, and of His Christ; and He shall reign for ever and ever. King of Kings, and Lord of Lords. Hallelujah!
19:6 할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다 11:15 세상 나라가 우리 주와 그 그리스도의 나라가 되어 그가 세세토록 왕 노릇 하시리로다 하니 19:16 만왕의 왕이요 만주의 주
PART THREE : A Hymn of Thanksgiving for the final overthrow of Death
제 3 부 부활과 영원한 생명
No.45 Air soprano: I know that my Redeemer liveth (주가 살아계심을 나는 안다)
AIR (Soprano) I know that my Redeemer liveth, and that He shall stand at the latter day upon the earth; and though worms destroy this body yet, in my flesh shall I see God. For now is Christ risen from the dead, the firs-fruits of them that sleep.
19:25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라 19:26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라 15:20 그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다
No.46 Chorus: Since by man came death (사람으로 인하여 죽음왔으니)
CHORUS Since by man came death,
CHORUS By man came also the resurrection of the dead.
CHORUS For as in Adam all die,
CHORUS Even so in Christ shall all be made alive
15:21 사망이 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 사람으로 말미암는도다 15:22 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라
No.47 Recitative & Air bass: Behold, I tell you a mystery (보라, 내가 너희에게 비밀을 말하노라)
No.48 Recitative & Air bass: The trumpet shall sound (나팔이 울리리라)
RECITATIVE. (Accompanied - Bass) Behold, I tell you a mystery; We shall not all sleep; but we shall all be changed in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet.
15:51 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화하리니
AIR. (Bass) The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
15:52 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살고 우리도 변화하리라 15:53 이 썩을 것이 불가불 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다
No.49 Recitative alto: Then shall be brought to pass (사망이 이김의 삼킨바 되리라)
No.50 Duet alto & tenor: O Death, where is thy sting (사망아, 너의 쏘는것이 어디있느냐)
No.51 Chorus: But thanks be to God (하나님께 감사드리세)
RECITATIVE (Alto) Then shall be brought to pass the saying that is written; Beats is swallowed up in victory!
15:54 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망이 이김의 삼킨 바 되리라고 기록된 말씀이 응하리라
DUET (Alto and Tenor) O death, where is thy sting? O grave! where is thy victory? The sting of death is sin and the strength of sin is the law.
15:55 사망아 너의 이기는 것이 어디 있느냐 사망아 너의 쏘는 것이 어디 있느냐 15:56 사망의 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라
CHORUS But thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
15:57 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니
No.52 Air alto: If God be for us (하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리오)
AIR (Soprano) If God be for us, who can be against us Who shall lay anything to the charge of God's elect It is God that justifieth, who is he that condemneth It is Christ that died, yea, rather that is risen again, who is at the right hand of God, who makes intercession for us.
8:31 그런즉 이 일에 대하여 우리가 무슨 말 하리요 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요 8:33 누가 능히 하나님의 택하신 자들을 송사하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니 8:34 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라
No.53 Chorus: Worthy is the Lamb ... Amen (어린양은 영광을 받으리, 아멘)
CHORUS Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by His blood, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory and blessing . Blessing and honour, glory and power, be unto Him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb, for ever and ever. Amen.
5:12 큰 음성으로 가로되 죽임을 당하신 어린 양이 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으시기에 합당하도다 하더라 5:13 내가 또 들으니 하늘 위에와 땅 위에와 땅 아래와 바다 위에와 또 그 가운데 모든 만물이 가로되 보좌에 앉으신 이와 어린 양에게 찬송과 존귀와 영광과 능력을 세세토록 돌릴지어다 하니 5:14 아멘
오라토리오 '메시아' (Messiah)
모든 음악 가운데 가장 감격스러운 음악의 하나로 꼽히고 있는 '메시아'는 헨델이 57세가 되던 해(1742년) 4월 12일 아일랜드의 더블린(Dublin)에서 초연되었다. 메시아란 말은 구세주라는 뜻이나 본래는 기름을 부은 자란 뜻인데, 그것이 다시 신으로부터 선택을 받은 자 혹은 괴로운 자를 해방하는 자 등의 뜻으로 쓰이게 되었다. 물론 여기서는 예수 그리스도를 말하는 것이다.
더블린 시민들로부터 열광적인 환영을 받았던 그 공연에서 헨델 자신도 상당한 수익을 얻기는 했으나, 그 음악회가 애초부터 자선음악회였던 만큼 그 수익의 대부분은 자선사업의 기금으로 쓰였다.
'메시아'가 종교음악임에는 틀림없지만 헨델의 오라토리오가 거의 다 그렇듯이 '메시아'또한 교회를 위한 교회음악이라기 보다는 극장에서 상연할 목적으로 작곡된 연주회용 작품이며, 바로 그렇기 때문에 지금도 기독교 신자거나 비신자거나를 막론하고 전세계 음악 애호가들로부터 가장 광범위한 사랑을 받고 있는 것이다. 그래서 이제는 종교 음악이라는 한계를 아득히 벗어나 인류 공유의 위대한 음악적 유산으로 승화되고 있다. 좌절과 절망의 구렁텅이에서 허덕이던 얼마나 많은 사람들이 그곳에서 광명과 영광 그리고 열광을 되찾았던 것일까? 그것은 헨델 자신이 경제적으로나 정신적으로 가장 혹독한 위기에 처해 있을 때 이 곡이 작곡된 탓이기도 할 것이다.
이탈리아풍의 오페라에 실증을 느끼고 새로운 음악양식을 갈구하던 영국의 청중들과 비평가들로부터 소외당하고, 한때는 온 영국을 지배했던 헨델도 이제는 음악회마다 실패를 거듭하던 끝에, 마침내 영어의 대사를 사용한 오라토리오를 몇곡 작곡했다. 그러나 그것도 그가 누렸던 왕년의 명성을 하루 아침에 그에게 되안겨 주지는 않았다.
그리하여 그의 빚은 더욱 가중되었고 날이 갈수록 더욱 혹독한 좌절감에 시달리고 있었다. 이러한 경제적 및 정신적인 불안으로 마침내 그는 갖가지 병을 얻어 쓰러지고 말았다. 그의 건강상태가 어느 정도로 악화되었는지에 관해서는 이론이 분분하지만, 적어도 기거가 부자유스러운 정도였다는 것만은 확실했던 듯 하다.
이러한 역경속에서 그는 더블린의 자선 음악단체인 필하모니아협회(Philharmonic Society)로 부터 의뢰를 받고 '메시아'의 작곡에 착수했다. 헨델은 언제나 자선단체에 협력해 왔고, 가장 어려운 시기에 조차 그는 자선 사업을 위해서는 아낌없이 호주머니를 털어주는 사람이었다. 더군다나 그것을 작곡한 뒤 그 초연을 위해 아일랜드로 여행함으로써 건강을 회복할 수 있을지도 모른다는 생각에서 그는 '메시아'의 작곡에 전념하기 시작했다.
메시아의 대사는 거의가 구약성서에서 추린 것이지만 그것이 누구에 의한 것인지는 명확치 않고, 다만 그 대사를 헨델에게 전해준 사람이 제넨즈(Charles Jenens)라는 것만 알려져 있을 뿐이다. 물론 제넨즈는 그것이 자신의 작품이라고 우겼고 지금도 일부에서는 그대로 믿고 있지만, 제넨즈의 말을 액면대로 받아 들이기에는 그 선택이나 배열이 너무나 잘 되었다는 것이 일반적인 정평이다.
부유해서 별로 하는 일없이 문학에 골몰하다가 마침내 스스로를 문학의 천재이자 진정한 이해자라고 우쭐거리고 있었던 제넨즈라는 자는 세익스피어의 작품을 개작하는 등 어쭙지 않은 짓을 하기 일쑤였는데, 말하자면 사소한 금전으로 과대망상증을 사들여 착각속에서 만족을 얻고 있었던 딜레탄트였다. 동시대의 석학 존슨(Sanuel johnson)은 그에 대해, "그는 자신에 도취되어 마침내 머리가 돌아버린 천치여서, 그의 머리속에 가득찬 것은 허영심 이 외에 아무것도 없다.... 스스로를 성스러운 존재라 착각하고 있는 그는 거리에 나갈 때면 속된 사람들의 입김이 행여나 그의 옥체에 스며들지 않도록 향수를 뿌린 솜으로 코를 막고 다닌다는 미치광이에 지나지 않는다"라고 비꼬기도 했다. 어쨌든 '메시아'의 대사가 하이든의 '천지창조'와는 비길 수도 없을 만큼 훌륭하다는 점, 그리고 그것이 헨델의 영감을 크게 자극했으리라는 점에는 아무도 이의가 없을 것이다.
'메시아'의 작곡은 1741년 8월 22일에 시작되어 24일만에 완성되었다. 이러한 대작이 고작 24일만에 작곡되었다는 사실에 우리는 그저 경탄하는 대신에 그것을 작곡하는데 헨델이 얼마나 연중했었던가를 좀더 생생하게 생각해 보려고 한다면 우리는 더욱 새로운 감회를 불러일으킬 수도 있을 것이다.
사실 헨델은 24일 동안 거의 침식조차 잊은채 마치 열에 뜬 사람처럼 열광된 상태에서 이 곡을 작곡했다고 한다. 실의와 좌절이 거듭된 끝에 창조된 그 드높은 세계, 일찍이 어떤 음악도 성취하지 못했던 영광의 구현, 미켈란젤로의 천지창조에나 견줄만한 그 웅장한 스케일과 구도..곡 하나 하나를 완성할 때마다 환희의 눈물이 양 볼을 가득 적셔 흘렀고, 다시금 열에 떠서 다음 곡을 스케치했다는 그 때의 정황을 굳이 되살려 보지 않더라도 우리는 가슴속으로부터 솟구쳐 오르는 감격과 열광을 느끼지 않고서는 이 곡을 들을 수 없을 것이다. 아니, 웅장한 스케일을 운운하는 것으로만 '메시아'를 이야기 할 수는 결코 없다.
전 3부로 구성된 '메시아'는 제1부가 '예언과 탄생', 제2부가 '수난과 속죄', 제3부가 '부활과 영생'으로 되어 있다.
제1부
'예언과 탄생' 전체적으로 밝고도 온화한 분위기에 싸여 있으면서도 그 저변에서 조용히 맴돌면서 솟구쳐 오르는 열띤 흥분과 열광을 듣는 사람으로 하여금 저도 모르게 가슴이 설레게 하는 극적인 요소로 가득 차 있다.
제2부
예수의 '수난과 속죄' 극적인 긴장감이 더욱 제고되어 가장 감동적인 부분을 이루고 있으며, 전곡을 통해 합창곡이 제일 많이 등장하는 것도 제2부의 특징이다. 복음의 선포와 그 최후의 승리를 이야기한다. 할렐루야 코러스.(이 작품이 런던에서 초연되었을때는 영국의 왕도 입석했는데, 할렐루야가 나올 무렵에는 감격한 나머지 왕이 자리에서 벌떡 일어났다는 이야기도 있다.)
제3부
'부활과 영원한 생명' 부활에 대한 신념이 부각되어 전체적으로 밝고도 빛으로 충만된 분위기를 엮어주고 있다. 굳은 신앙의 고백으로 시작하여 영생의 찬미로 끝닌다. '우리는 아느니 속죄자의 영생을...' 최후에 아멘의 코러스로 끝난다.
이러한 제3의 분위기는 비단 제3부에 국한되지 않고 마치 전곡이 제3부의 부활을 준비하는 양 작품 전체에 그러한 빛이 깔려 있음을 간과해서는 안될 것이다. 그렇기 때문에 단조가 지배적인 바흐의 작품과는 달리, '메시아'는 가장 비감적인 제21번의 알토 아리아에서조차 장조로 되어 있으며, 전반적으로 더욱 밝고 화려한 색채가 지배하고 있는 것이다.
'메시아'에는 바흐의 '마태 수난곡'에서와 같이 우리들의 깊은 오열을 유발하는 요소가 적다는 것은 사실이다. 그러나 제 14곡의 소프라노 레시티티브, 제8번의 알토 및 소프라노 아리아, 제20곡의 합창, 제36곡 및 제43곡의 소프라노 아리아 등, 그 명상적인 아라베스크, 그 천사의 숨결과도 같은 아름다운을 뉘라서 바흐의 작품에 견주에 손색이 있다고 말할 수 있을 것인가? 아득히 높은 험준한 산의 아친 이슬과도 같이 맑고 깨끗하게 울리는 그 영롱함을 우리는 어디서 다시 찾을 수 있을 것이가?
'메시아'가 더블린에서 초연되었을 때는 청중들이 너무나 쇄도하여 부인들은 후프(스커트를 펑퍼짐하게 벌어지게 하는 버팀살-당시에는 부인들이 공식석상에 나들이 할 때는 그런 의상을 입는 것이 유행이었다)를 착용하지 말아야 하며, 신사들은 칼을 차지 말도록 광고를 내야 할 정도였다. 그리고 공연이 끝나자 한 신문(Falkners' Journal)에서는 '장내를 메운 청중들에서 '메시아'가 안겨준 황홀감은 뭐라 표현할래야 표현할 길이 없다'고 최대의 찬사를 아끼지 않았다.
'메시아'가 초연된 이래 그것이 음악 애호가들과 음악가들에 끼친 영향은 이루 다 헤아릴 수 없을 것이다. 하이든이 '천지창조'를 작곡했던 것도 '메시아'에서 느꼈던 감동에 자극되어서였고, 베토벤 또한 이 메시아의 작곡자를 가장 위대한 음악가로 존경했었다. 그가 임종이 가까워 병석에 누었을 때조차 헨델의 악보에 대한 연구를 게을리 하지 않았음은 잘 알려진 이야기이다. 그리고 이미 회복이 불가능하다는 것을 스스로 알고 있었을 때 그를 돌보던 의사 봐부르흐(Wawurch)가 봄이 오면 건강이 회복될 것이라고 말하자 그는 '만인 나를 소생하게 하는 의사가 있다면 그의 이름은 기적(Wonderful)일 것이오'라고 말했다고 한다. 이 말은 '메시아'의 제12곡에 나오는 구절(His name shall be called Wonderful)을 그대로 인용한 것이며, 이것으로 보아도 베토벤이 '메시아'를 얼마나 속속들이 연구하고 있었던가를 짐작케 해 준다.
그러나 '메시아'에 열광한 사람은 비단 베토벤이나 더블린의 시민들만은 아니다. 음악을 사랑하는 사람이라면 누구나, 시대와 국경을 초월해서 영원토록 '메시아'를 사랑할 것이다.
|