|
포르쉐가 2035년 100% 전동화를 선두에서 진행하다가 난관에 부딪힌 내용의 기사입니다.
Économie 경제 Industrie automobile 자동차 산업
Chez Porsche, la foi électrique vacille
포르쉐, 전기차에 대한 믿음이 흔들린다
vaciller [vasije, vasi(l)le] 1. 자동사 흔들거리다,비틀[후들]거리다 2. 자동사 (불꽃 따위가) 가물[너울]거리다 3. 자동사 [비유] (마음·결심 따위가) 흔들리다, 동요하다,(정신적인 능력이) 약해지다, 불확실하다
En difficulté sur les marchés mondiaux, le constructeur allemand haut de gamme modère ses objectifs de décarbonation annoncés et va prolonger la carrière de ses modèles thermiques.
세계 시장에서 어려움을 겪고 있는 독일의 최고급 자동차 제조업체는 발표한 탈탄소화 목표를 조정하고 내연기관 모델의 수명을 연장할 계획입니다.
carrière [ka[ɑ]ʀjεːʀ] 1. 여성형 명사 [문어] 길, 행로, 활동 무대,[옛] 인생 2. 여성형 명사 직업,경력, 이력,(Carrière) 외교관직 (=profession) 3. 여성형 명사 [옛] (마차) 경주장
Par Jean-Michel Normand 장 미셸 노만
Publié hier à 05h30, modifié hier à 14h07
Actée en 2019, la décision de ne proposer la prochaine génération du Macan qu’en version tout-électrique avait beaucoup surpris, y compris au sein même de Porsche. Cette décision lourde – ce SUV aux dimensions raisonnables est l’une des meilleures ventes du constructeur allemand – témoignait d’un engagement en faveur d’une transition énergétique menée tambour battant. Un saut de la foi qui lui a permis de prendre de l’avance et entraîné dans son sillage le reste du gotha automobile.
2019년에 차세대 마칸을 순수 전기 버전으로만 출시하기로 한 결정은 포르쉐 내부에서도 큰 놀라움을 안겨주었습니다. 이 합리적인 크기의 SUV는 독일 제조업체의 베스트셀러 중 하나인 이 중대한 결정에는 에너지 전환을 적극적으로 추진하겠다는 의지가 반영되어 있었습니다. 포르쉐가 앞서 나가고 나머지 자동차 업계가 그 뒤를 따르게 된 것은 믿음의 도약이었습니다.
témoigner [temwaɲe] 1. 타동사 증언하다, 진술하다 2. 타동사 표시하다, 나타내다,드러내다, 보이다 (=montrer, manifester) 3. 간접타동사 ⸨주어는 사물⸩ 의 증거이다, 을 나타내다 4. 간접타동사 ⸨주어는 사람⸩ 을 증명하다 (=attester)
tambour [tɑ̃buːʀ] 1. 남성형 명사 북 2. 남성형 명사 북소리 3. 남성형 명사 북치는 사람, 고수
tambour battant 1. 북을 울리며 부산하게 2. 빠르게, 민첩하게 3. 거칠게, 심하게
entraîner [ɑ̃tʀe[ε]ne] 1. 타동사 끌고가다,휩쓸어가다 2. 타동사 이끌다, 인도하다,부추기다 (=conduire, pousser) 3. 대명동사 훈련[연습]하다
gotha [gɔta] 1. 남성형 명사 (독일의 Gotha에서 발행된) 귀족 연감 (=nobiliaire) 2. 남성형 명사 (집합적) 귀족, 명사 3. 남성형 명사 (제1차대전시) 독일군의 3인승 폭격기 'gotha’라는 표현은 자동차 산업에서의 주요 플레이어나 명망 있는 제조업체들을 일컫는 용어로 사용
'gotha automobile’는 자동차 업계의 최고 권위와 영향력을 지닌 기업들을 지칭
sillage [sijaːʒ] 1. 남성형 명사 배의 지나간 자리, 항적(航跡) 2. 남성형 명사 (사람·동물·차 따위의) 지나간 흔적, 자취 3. 남성형 명사 향수의 남은 향기 (=sillage d'un parfum)
dans le sillage de qn [비유] 을 뒤쫓아, 을 따라서
“Un saut de la foi qui lui a permis de prendre de l’avance et d’entraîner dans son sillage le reste du gotha automobile.” 이 수정된 문장에서는 ‘permis de’ 구문 뒤에 'd’entraîner’를 사용하여 이 문장은 '신념의 도약이 그에게 앞서 나갈 수 있도록 해줬고, 그 결과 다른 자동차 제조업체들도 그 영향에 함께했다’는 의미를 전달합니다. 'd’entraîner’는 주어가 다른 이들을 이끌거나 끌어가는 의미로, 주체와 객체 간의 관계를 잘 설명해 줍니다.
Aujourd’hui, alors que débute la commercialisation du nouveau Macan, il n’est pas du tout sûr que Porsche prendrait une décision aussi radicale. La marque de Stuttgart admet avoir surévalué la demande en faveur des motorisations électriques au cours de la dernière période. Durant les neuf premiers mois de l’année 2024, ses livraisons ont reculé de 7 %. Les ventes du Taycan, un majestueux coupé quatre places qui inaugurait l’arrivée de la firme dans le monde de la sportivité décarbonée, ont particulièrement souffert. Malgré un large renouvellement de ses principaux modèles, le résultat d’exploitation (4 milliards d’euros) dégringole de 27 % sur les trois premiers trimestres et la marge recule de 16,3 % à 14,1 %.
오늘날 신형 마칸이 판매되고 있지만, 포르쉐가 이런 급진적인 결정을 내릴 것이라고는 결코 확신할 수 없습니다. 슈투트가르트에 본사를 둔 이 브랜드는 지난 기간 동안 전기 파워트레인에 대한 수요를 과대평가했음을 인정합니다. 2024년 첫 9개월 동안 차량인도는 7% 감소했습니다. 특히 탄소 배출 없는 스포티함의 세계로의 진입을 알린 4인승 쿠페 타이칸의 판매가 큰 타격을 입었습니다. 주요 모델의 대대적인 리뉴얼에도 불구하고 영업이익(40억 유로)은 1분기 대비 27% 급감했고 마진율은 16.3%에서 14.1%로 떨어졌습니다.
majestueux [maʒεstɥø] 1. 형용사 위엄있는, 위풍당당한 2. 형용사 장중한, 장엄한
sportivité [spɔʀtivite] 여성형 명사 운동정신, 스포츠맨십,정정당당한[스포츠맨다운] 태도
Sportivité" 차량 세그먼트에서 ‘스포츠성’ 혹은 '스포츠 주행 성능’을 지칭. 고성능 차량이나 스포츠카
exploitation [εksplwatɑsjɔ̃] 1. 여성형 명사 개발, 경작,채굴 2. 여성형 명사 개설, 경영 3. 여성형 명사 개척지,영업소, 작업소
dégringoler [degʀɛ̃gɔle] 1. 자동사 굴러 떨어지다, 추락하다,급경사로 이어지다 2. 자동사 [비유·구어] (가격 따위가) 폭락하다 3. 타동사 (경사 따위를) 급히 내려가다
marge [maʀʒ] 1. 여성형 명사 (책 따위의) 여백, 가장자리 2. 여성형 명사 [비유] (시간·공간 상의) 여지, 여유, 폭 3. 여성형 명사 [경제] 마진, 이윤 폭
Ces chiffres, auxquels on n’est guère habitué du côté de Zuffenhausen, siège historique, ont fait plus qu’égratigner les convictions électriques de la marque. Celle-ci n’a pas tardé à réagir en annonçant qu’elle n’envisageait plus de commercialiser 80 % de sa production en électrique à l’horizon 2030, comme prévu initialement. Il est vrai qu’à l’heure actuelle cette proportion se situe autour de 13 %. Résultat : les prochains lancements de modèles à batterie (Cayenne, coupé 718) sont maintenus, mais le constructeur a décidé de prolonger la carrière commerciale des versions à motorisation hybride du SUV Cayenne et de la berline Panamera. A moyen terme, il ne s’interdit pas non plus de doter de futurs véhicules prévus en tout-électrique d’une motorisation hybride.
유서 깊은 주펜하우젠에 위치한 본사에서 보기 드문 수치로, 전기차를 향한 브랜드의 신념에 흠집을 내는 것 이상입니다. 이 회사는 신속하게 대응하여 당초 계획대로 2030년까지 생산량의 80%를 전기차로 판매할 계획을 더 이상 세우지 않겠다고 발표했습니다. 현재 이 비율은 약 13%인 것이 사실입니다. 그 결과 배터리 구동 모델 (카이엔, 718 쿠페)의 다음 출시는 유지되었지만 제조업체는 하이브리드 구동 버전의 카이엔 SUV와 파나메라 세단의 상업적 경력을 연장하기로 결정했습니다. 중기적으로는 미래의 순수 전기 자동차에 하이브리드 파워트레인을 장착할 가능성도 배제하지 않고 있습니다.
siège [sjεːʒ] 1. 남성형 명사 의자,좌석, 자리 2. 남성형 명사 재판관석,(국회의) 의석 3. 남성형 명사 (행정·종교·회사 따위의) 소재지, 근거지,본부, 본사
égratigner [egʀatiɲe] 1. 타동사 할퀴다, 표면에 상처[흠집]를 내다 2. 타동사 [비유] 헐뜯다, 악평하다 3. 대명동사 피부[표면]에 상처가 나다 4. 대명동사 서로 할퀴다,서로 헐뜯다
doter [dɔte] 1. 타동사 지참금을 주다 2. 타동사 [법] (병원·학교 따위에) 보조금을 주다 3. 타동사 [법] (국가 원수·국회의원 따위에) 세비를 지급하다
[doter qn/qc de qc] doter qn d'une autorité …에게 권한을 부여하다, doter une usine d'un matériel neuf 공장에 새 기계를 설치하다, doter sa fille d'un million de francs 딸에게 백만 프랑의 지참금을 주다
berline [bεʀlin] 1. 여성형 명사 (베를린형) 자동차, 세단,[옛] (베를린형 대형) 4륜마차 2. 여성형 명사 석탄 운반차 (=benne roulante) 3. 여성형 명사 [속어] 모포
La victoire de Trump inquiète 트럼프의 승리가 걱정스러운 이유
Pas question, pour autant, de céder à la panique. « Envisager une variante thermique-hybride du nouveau Macan prendrait quatre à cinq ans ; ce serait prendre un trop gros risque au regard de ce que pourrait être le marché à cette échéance », remarque Marc Meurer, directeur général de Porsche France. Pour la firme, il s’agit de négocier un virage serré, car le credo électrique de la marque qui fut longtemps la plus rentable du monde est battu en brèche sur tous les continents.
하지만 당황할 필요는 없습니다. 포르쉐 프랑스의 전무 이사 마크 뫼러는 “신형 마칸의 내연기관 하이브리드 파생차종을 고려하는 것은 4~5년이 걸릴 것”이라며 “그 기간 동안 시장이 어떻게 변할 수 있는지를 고려하면 너무 큰 위험을 감수하는 것”이라고 지적합니다. 오랫동안 세계에서 가장 수익성이 높았던 브랜드의 신념이 모든 대륙에서 훼손되고 있기 때문에 포르쉐로서는 조심스럽게 방향을 바꿔야 하는 상황입니다.
pour autant 그렇다고 해서 (부정문과 의문문에서만 쓰임), (=cependant, pour cela)
échéance [eʃeɑ̃ːs] 1. 여성형 명사 (계약의) 만기일,(어음·채무 따위의) 지불 기한[날짜] 2. 여성형 명사 지불 만기가 된 어음[채무](금액) 3. 여성형 명사 [비유] (어떤 일의) 종국,기일의 도래
virage [viʀaːʒ] 1. 남성형 명사 (자동차·비행기·선박 따위의) 방향전환,회전, 선회 2. 남성형 명사 (도로의) 커브 3. 남성형 명사 [비유] (사상·정책 따위의) 전환, 표변
"virage serré"는 “좁은 회전” 또는 "급회전"
serrer [sεʀe] 1. 타동사 꽉 쥐다,꽉 죄다 (=empoigner, presser) 2. 타동사 (몸에) 짝 달라붙다, 꽉 끼다,조이다, 졸라매다 3. 자동사 바짝 다가가다
brèche [bʀεʃ] 1. 여성형 명사 (벽 따위의) 틈, 금, 구멍 2. 여성형 명사 (전선의) 돌파구 3. 여성형 명사 (칼 따위의) 이빠진 곳
rentable [ʀɑ̃tabl] 1. 형용사 수익성이 있는, 채산이 맞는 2. 형용사 [비유·구어] 노력한[일한] 보람이 있는
Même si le rétrécissement continu des incitations financières à l’achat n’a aucun impact sur Porsche, qui vend ses voitures trop cher pour y prétendre, la mauvaise passe que traverse le marché européen pèse fortement sur son activité qui plafonne sur le Vieux Continent. La situation est beaucoup plus dégradée en Chine, destination dont la part dans les ventes est passée, en un an, de 24 % à 18 %. L’émergence d’une nouvelle concurrence de marques locales aux qualités routières sans doute moins brillantes mais capables de proposer des prestations d’infodivertissement (connexion aux plateformes multimédia, voire reconnaissance faciale) très appréciées par la clientèle chinoise, a pris de court les stratèges de la marque allemande.
구매에 대한 금융 인센티브의 지속적인 감소가 너무 높은 가격에 차량을 판매하는 포르쉐에는 영향을 미치지 않더라도, 유럽 시장의 어려운 상황은 구대륙에서 평준화되고 있는 포르쉐 비즈니스에 큰 영향을 미치고 있습니다. 중국에서는 상황이 훨씬 더 심각하여 포르쉐의 판매 점유율이 1년 사이에 24%에서 18%로 떨어졌습니다. 의심할 여지 없이 뛰어난 도로 주행 성능은 떨어지지만 중국 고객들이 높이 평가하는 인포테인먼트 서비스(멀티미디어 플랫폼 연결, 안면 인식 기능)를 제공하는 현지 브랜드의 새로운 경쟁자가 등장하면서 독일 브랜드의 전략가들은 놀라움을 금치 못했습니다.
rétrécissement [ʀetʀesismɑ̃] 1. 남성형 명사 좁아짐,줄어듦, 수축 2. 남성형 명사 [비유] 편협함 3. 남성형 명사 [의학] 협착(狹窄)
incitation [ɛ̃sitɑsjɔ̃] 1. 여성형 명사 격려[고무],선동 (=encouragement, instigation) 2. 여성형 명사 [법] 교사 3. 여성형 명사 [경제] 부양책, 우대조치
prétendre [pʀetɑ̃ːdʀ] 1. 타동사 a. [prétendre + inf. /que + ind.] 2. 타동사 [prétendre qn/qc+속사] 3. 간접타동사 [문어] [prétendre à qc/] 을[하기를] 희망하다, 열망하다,(자신의 권리로서) 요구하다
passe [pɑːs] 1. 여성형 명사 (철새 따위의) 통과, 도래,(사냥감의) 통과,(사냥감이) 지나는 장소, 길목 2. 여성형 명사 협로(狹路),(좁은) 수로, 항로 3. 여성형 명사 [옛·문어] 상황, 처지
plafonner [plafɔne] 1. 타동사 (방 따위에) 천장을 붙이다 2. 타동사 상한을 정하다 3. 자동사 (비행기가) 상승 한도에 이르다 4. 자동사 [비유] 상한점[최고치]에 이르다
voire [vwaːʀ] 1. 부사 그 위에, 게다가 또 (=et même) 2. 부사 [옛] (간투사적) 정말로, 과연 (의심, 비꼼 따위), (=vraiment)
routier [ʀutje] (여성: routière) 1. 형용사 도로의,도로를 이용한 2. 남성형 명사 (1950) 장거리 트럭 운전수,트럭 운송업자 3. 남성형 명사 (1970) (장거리 트럭 운전사들이 이용하는 도로변의) 간이 식당 (=restaurant de routier)
concurrence [kɔ̃kyʀɑ̃ːs] 1. 여성형 명사 [옛] 일치, 부합 (=rencontre) 2. 여성형 명사 경쟁,(특히 상행위의) 경쟁, 경합,(집합적)경쟁상대[관계] (=compétition, rivalité) 3. 여성형 명사 (채권자의) 경합 (=concours)
prendre qn de court 의 허를 찌르다,불시에 덮치다
stratège [stʀatεːʒ] 1. 남성형 명사 장군, 사령관,전술가, 용병술사 2. 남성형 명사 [비유] 전략가, 책사, 모사 (=manœuvrier) 3. 남성형 명사 [역사] (고대그리스 특히 아테네의) 장군, 군사령관
Aux Etats-Unis, où Porsche est en recul de 5 % sur les neuf premiers mois de l’année, la victoire de Donald Trump accroît les motifs d’inquiétude. Le président élu début novembre a appelé les marques allemandes à « devenir des marques américaines » en produisant dans le pays. Or, contrairement à Mercedes et à BMW, Porsche ne dispose d’aucune usine sur le territoire américain – ce qui pourrait exposer le nouveau Taycan électrique à une coûteuse taxe douanière.
올해 첫 9개월 동안 포르쉐가 5% 하락한 미국에서는 도널드 트럼프의 승리로 인해 우려의 목소리가 커지고 있습니다. 11월 초 트럼프 당선인은 독일 브랜드에 미국 내 생산을 통해 “미국 브랜드가 되라”고 촉구했습니다. 그러나 메르세데스나 BMW와 달리 포르쉐는 미국에 공장이 없기 때문에 새로운 전기 타이칸이 값비싼 관세에 노출될 수 있습니다.
accroître [akʀwa[ɑː]tʀ] 1. 타동사 성장시키다,증가[증대]시키다,확대[확장]시키다,(통화 따위를) 팽창하게 하다 2. 간접타동사 [accroître à qn] [법률] 에게 귀속되다, 의 차지가 되다 (=échoir)
motif [mɔtif] 1. 남성형 명사 동기, 이유,[법] (판결의) 이유 (=raison, cause) 2. 남성형 명사 [예술] 주제, (묘사의) 소재, 모티브
disposer [dispoze] 1. 타동사 배열하다, 배치하다 (=placer) 2. 타동사 정돈하다 (=arranger) 3. 간접타동사 을 마음대로 처분하다,소유하다,사용하다 (=jouir de, se servir de) 4. 간접타동사 (사람을) 마음대로 하다
Plus de 2 tonnes 2톤 이상의 무게
Commercialisé à partir de 82 959 euros en France, ce luxueux SUV au style modernisé impose un prix catalogue en hausse de 5 000 à 10 000 euros par rapport à l’ancien modèle. En réalité, cet écart est très théorique, car le Macan thermique était frappé en France d’un malus de 60 000 euros. Le constructeur fait valoir des performances revues à la hausse (la puissance atteint de 387 à 639 ch selon la version) pour une autonomie (591 à 641 kilomètres) très correcte. Revers de la médaille, le Taycan est lesté d’une batterie de 100 kilowattheures qui porte son poids à 2,3 tonnes, une contrainte qui ne dégrade guère les sensations de conduite mais compromet le bilan environnemental de la voiture.
프랑스에서 82,959유로부터 시작하는 이 럭셔리 SUV는 현대적인 스타일링으로 이전 모델보다 5,000유로에서 10,000유로 정도 높은 정가를 책정했습니다. 실제로 마칸 내연기관 엔진은 프랑스에서 6만 유로의 벌금이 부과되었기 때문에 이 차이는 이론적인 차이일 뿐입니다. 제조업체는 성능이 상향 조정되었으며 (버전에 따라 387에서 639 마력으로) 주행 거리 (591 ~ 641km)가 매우 우수하다고 주장합니다. 단점은 타이칸의 무게가 100킬로와트시 배터리에 의해 2.3톤까지 늘어나는데, 이는 운전 경험에는 거의 영향을 미치지 않지만 차량의 친환경성을 떨어뜨리는 제약 조건입니다.
"malus"라는 표현은 프랑스에서 차량의 환경적 영향을 기준으로 다양한 세금이나 추가 부과금을 부과하는 정책을 의미
‘프리미엄’(bonus) 정책은 친환경차의 구매를 장려하기 위해 일정 금액을 보조해 주는 방식으로, malus 정책과는 상반되는 효과를 가져옴
"revues" : “검토된” 또는 "재조정된". 여기서 "performances revues à la hausse"는 "성능이 향상되었다"는 의미
ch cheval-vapeur 마력
revers [ʀəvεːʀ] 1. 남성형 명사 이면, 뒷면,안,[비유] 반대 (=envers, verso, opposé) 2. 남성형 명사 (메달·주화 따위의) 뒷면 (↔avers) 3. 남성형 명사 (의복 따위의 안쪽이 드러나게) 접혀진 부분,접힌 주름
lester [lεste] 1. 타동사 (배에) 바닥짐을 싣다 2. 타동사 (기구에)모래주머니를 싣다 3. 대명동사 자기의 을 가득 채우다,든든하게 먹다
contrainte [kɔ̃tʀɛ̃ːt] 1. 여성형 명사 강압, 강요 2. 여성형 명사 구속 (상태), 속박(상태) 3. 여성형 명사 거북함, 사양하는 자세
compromettre [kɔ̃pʀɔmεtʀ] 1. 타동사 (의) 평판을 위태롭게 하다[해치다],(좋지 않은 일에) 연루시키다[끌어넣다] (=impliquer) 2. 타동사 (평판·건강 따위를) 위태롭게 하다 (=risquer) 3. 자동사 [법] 중재에 의해 타협하다, 중재 계약을 맺다 4. 자동사 [옛] (에) 따르다, 맡기다
Electrique ou thermique ? Marc Meurer se veut agnostique quant au type de motorisation qui doit animer les modèles de la gamme. « Nous ne sommes pas militants ; nous ne cherchons pas à évangéliser mais à répondre à la demande de nos clients », se défend le patron de Porsche France. En revanche, Lutz Meschke, le directeur financier du constructeur, a choisi son camp. « L’interdiction des véhicules à combustion en 2035 [actée par l’Union européenne en 2022] doit tomber », a-t-il martelé, fin octobre, affirmant que la marque – aux avant-postes de la promotion des carburants de synthèse – « s’en tiendra encore longtemps au moteur thermique ». Un cri du cœur qui trahit la difficulté de Porsche à rompre avec une technologie sur laquelle se sont fondées son aura et sa réussite économique. Le coupé 911 n’a pas fini de régner sur l’imaginaire de la marque.
전기차냐 내연기관이냐? 마크 뫼러는 이 제품군의 모델들에 동력을 공급하는 엔진의 종류에 대해 불가지론적입니다. 포르쉐 프랑스 대표는 “우리는 (복음을) 전파하려는 것이 아니라 고객의 요구에 부응하는 것일 뿐입니다.”라고 말합니다. 반면 포르쉐의 재무 책임자인 루츠 메슈케는 자신의 진영을 선택했습니다. 그는 10월 말 “2022년 유럽연합이 채택한 2035년 내연기관 차량 금지 정책은 반드시 종식되어야 한다”고 주장하며, 합성 연료 보급에 앞장서고 있는 포르쉐가 “앞으로도 오랫동안 내연기관을 고수할 것”이라고 주장했습니다. 포르쉐의 아우라와 경제적 성공의 기반이 된 기술과 결별하기 어려운 포르쉐를 배신하는 마음의 외침입니다. 911 쿠페는 아직 포르쉐의 상상력을 지배하지 못했습니다.
agnostique [agnɔstik] 1. 형용사 불가지론의 2. 명사 불가지론자
motorisation [mɔtɔʀizɑsjɔ̃] 1. 여성형 명사 동력화, 기계화,차량화(車輛化) 2. 여성형 명사 자동차 보급
gamme [gam] 1. 여성형 명사 [음악] 음계 2. 여성형 명사 [미술] 색계(色界), 색상 3. 여성형 명사 [비유] 일련의 종류[범위, 단계]
"gamme"는 프랑스어로 “라인업” 또는 "제품군"을 의미하는 용어
évangéliser [evɑ̃ʒelize] 타동사 복음을 전하다,(전도하여) 기독교로 개종시키다 (=christianiser)
marteler [maʀtəle] 1. 타동사 망치로 두드리다, 단련하다 2. 타동사 (연속적으로) 강타하다 3. 타동사 끊임없이 괴롭히다 (=obséder)
aura [oʀa] 1. 여성형 명사 [심령] 영기(靈氣),아우라 (초능력자에게 보인다는 인체의 후광) 2. 여성형 명사 [비유·문어] (사람 주위에 떠도는) 독특한 분위기,영향력,(예술작품 따위에 의한)감동의 여운 (=ambiance, atmosphère) 3. 여성형 명사 [의학] (히스테리·간질 따위의) 전조(前兆)
régner [ʀeɲe] 1. 자동사 (왕·군주가) 군림하다,통치하다 2. 자동사 지배하다, 세력을 떨치다,유행하다 (=prédominer) 3. 자동사 (주어는 사물) 유지되다,퍼지다
|