|
[바이블 애플] KJV 흠정역 잠언 8장
1. 지혜가 외치지 아니하느냐? 명철이 자기 음성을 내지 아니하느냐?
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
2. 그것이 높은 곳들의 꼭대기와 행로들이 있는 장소들의 길 곁에 서서
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
3. 성문들과 도시 입구와 문들로 들어오는 곳에서 외쳐 이르되,
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4. 오 사람들아, 내가 너희를 부르나니 내 음성은 사람의 아들들을 향한 것이니라.
Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
5. 오 단순한 자들아, 너희는 지혜를 깨달으라. 너희 어리석은 자들아, 너희는 명철한 마음을
가질지어다.
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6. 들으라. 내가 뛰어난 것들을 말하리니 내 입술을 열면 올바른 것들이 나오리라.
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
7. 내 입이 진리를 말하리니 사악함은 내 입술에 가증한 것이로다.
For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
8. 내 입의 말들은 다 의로움 가운데 있으므로 그것들 중에 비뚤어지거나 뒤틀린 것이 없나니
All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
9. 깨닫는 자에게는 그것들이 다 명백하며 지식을 얻는 자들에게는 올바르도다.
They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10. 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 최상의 금보다 지식을 받으라.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11. 지혜는 루비보다 좋으며 사람이 원하는 모든 것이 그것과 비교될 수 없느니라.
For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12. 나 지혜는 분별과 함께 거하며 재치 있는 창안물들에 대한 지식을 찾아내나니
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
13. {주}를 두려워하는 것은 악을 미워하는 것이니라. 나는 교만과 거만과 악한 길과 비뚤어진 입을 미워하느니라.
The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14. 계략과 건전한 지혜가 내 것이니 나는 명철이니라. 내게 능력이 있으므로
Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
15. 나를 통해 왕들이 통치하며 통치자들이 정의를 포고하고
By me kings reign, and princes decree justice.
16. 나를 통해 통치자들과 귀족들 곧 땅의 모든 재판관들이 다스리느니라.
By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
17. 나를 사랑하는 자들을 내가 사랑하나니 일찍 나를 찾는 자들이 나를 만나리라.
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18. 부와 존귀가 내게 있나니 참으로 오래 지속되는 부와 의가 내게 있도다.
Riches and honour [are] with me; [yea], durable riches and righteousness.
19. 내 열매는 금보다 나으니 참으로 정금보다 나으며 내 소득은 최상의 은보다 낫도다.
My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20. 내가 의의 길로 인도하며 판단의 행로들 한가운데로 인도하나니
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21. 이것은 나를 사랑하는 자들로 하여금 재산을 상속받게 하려 함이라. 내가 그들의 창고들을
채우리라.
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
22. {주}께서 자신의 길을 시작하실 때에, 자신의 옛적 일들을 행하시기 전에 나를
소유하셨으며
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23. 영원부터, 처음부터 또는 땅이 있은 이래로 내가 세워졌노라.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24. 깊음들이 없을 때에, 물을 풍성히 내는 샘들이 없을 때에 내가 드러났으며
When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
25. 산들이 정착하기 전에, 작은 산들이 있기 전에 내가 드러났으니
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26. 곧 그분께서 아직 땅도 들도 세상 흙의 가장 높은 부분도 만들지 아니하셨을 때에라.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27. 그분께서 하늘들을 예비하실 때에 내가 거기 있었으며 그분께서 깊음의 표면에 한계를
정하시고
When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
28. 위로 구름들을 굳게 세우시며 깊음의 샘들을 강하게 하시고
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29. 바다에게 자신의 칙령을 내리사 물들이 자신의 명령을 넘어가지 못하게 하시며 또 땅의
기초들을 지정하신 그때에
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30. 내가 그분과 함께하며 자란 자로서 그분 곁에 있어 날마다 그분의 기쁨이 되었고 항상
그분 앞에서 기뻐하였으며
Then I was by him, [as] one brought up [with him]: and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
31. 그분의 땅의 거할 만한 곳에서 기뻐하였고 내 기쁨들이 사람들의 아들들과 함께하였노라.
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
32. 그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말에 귀를 기울이라. 내 길들을 지키는 자들은 복이
있느니라.
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
33. 훈계를 들으며 지혜를 얻으라. 그것을 거절하지 말라.
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34. 내 말을 들으며 날마다 내 성문들에서 지켜보고 내 문들의 기둥들에서 기다리는 자는
복이 있나니
Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35. 누구든지 나를 찾는 자는 생명을 얻고 {주}의 은총을 얻으리라.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36. 그러나 나를 대적하여 죄를 짓는 자는 자기 혼을 해치나니 나를 미워하는 모든 자는 사망을
사랑하느니라.
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
에베소서 1장
1. [하나님]의 뜻으로 말미암아 예수 그리스도의 사도 된 바울은 에베소에 있는 성도들과
그리스도 예수님 안에 있는 신실한 자들에게 편지하노니
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
2. [하나님] 우리 [아버지]와 [주] 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다.
Grace [be] to you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
3. [하나님] 곧 우리 [주] 예수 그리스도의 [아버지]를 찬송하리로다. 그분께서 그리스도 안에서
하늘의 처소들에 있는 모든 영적인 복으로 우리에게 복을 주셨으니
Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly [places] in Christ:
4. 곧 우리가 사랑 안에서 자신 앞에 거룩하고 흠이 없게 하시려고 창세 전에 그분 안에서
우리를 택하셨으며
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
5. 자신의 크게 기뻐하시는 뜻에 따라 우리를 예정하사 예수 그리스도를 통해 자신의 아이로
입양하심으로써
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
6. 자신의 은혜의 영광을 찬양하게 하셨느니라. 그 은혜 안에서 그분께서 그 사랑하시는 자
안에서 우리를 받아 주셨으니
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
7. 그 사랑하시는 자 안에서 우리가 그분의 풍성한 은혜를 따라 그분의 피를 통해 구속 곧
죄들의 용서를 받았도다.
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
8. 그 은혜 안에서 그분께서 우리에게 모든 지혜와 분별을 넘치게 하사
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
9. 친히 자신 속에서 작정하신 자신의 크신 기쁨을 따라 자신의 뜻의 신비를 우리에게 알려
주셨으니
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
10. 이것은 충만한 때의 경륜 안에서 친히 모든 것 즉 하늘에 있는 것들과 땅에 있는 것들을
그리스도 안에서 곧 그분 안에서 다 함께 하나로 모으려 하심이라.
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; [even] in him:
11. 모든 것을 자신이 뜻하신 계획대로 이루시는 분의 목적에 따라 우리가 예정되어 또한 그분 안에서 상속 유업을 얻었으니
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
12. 이것은 그리스도를 먼저 신뢰한 우리가 그분의 영광을 찬양하게 하려 함이라.
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
13. 너희도 진리의 말씀 곧 너희의 구원의 복음을 들은 뒤에 그분을 신뢰하였고 너희가 믿은
뒤에 또한 그분 안에서 약속의 저 거룩하신 [영]으로 봉인되었느니라.
In whom ye also [trusted], after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
14. 이 영께서는 값 주고 사신 그 소유물이 구속을 받기까지 우리의 상속 유업의 보증이 되사
그분의 영광을 찬양하게 하시느니라.
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.