|
출처: 장달수의 한국학 카페 원문보기 글쓴이: 樂民(장달수)
諡號의 意味(諡號에 사용된 글자)
인동 장달수 편
諡號에 사용되는 글자 역시 字意에 따라 별도로 정해져 있었는데 周禮의 諡法에는 28字, 史記에는 194字로 朝鮮朝에서도 194字를 써 오던 것을 字數의 부족으로 行狀등의 내용과 맞도록 묘사하기 어렵다는 이유를 들어 世宗20년 107字를 추가하여 총301字를 정하였으나 주로 사용된 글자는 文, 貞, 恭, 襄, 靖, 良, 孝, 忠, 莊, 安, 景, 章, 武, 翼, 敬, 和, 純, 英 등 120字 정도였다. 그러나 위의 것들은 대부분 좋은 의미만을 포함한 글자이고, 夸, 荒, 惑, 幽, 厲, 糠 등은 나쁜 의미의 글자이다. 諡號 글자가 같더라도 그 글자를 의미하는 諡註가 여러 의미를 달리 하였다. 가령 “文”字만 보더라도 經天緯地, 道德博聞,勤學好問, 忠信愛人, 博聞多見, 敬直慈惠, 敏而好學 등으로 20여 가지나 사용되었고 “忠”은 危身奉上, 事君盡忠 등으로 “敬”은 善合法典, 夙興恭事 등으로 나쁜 글자인 “夸”는 華言無實로 “荒”은 好樂怠政, 凶年無穀 등으로 글자와 諡註를 조합하면 수천가지의 의미를 나타낼 수 있었다.
우리나라에서 쓰여 진 시법(시주)
文
道德博聞曰文 도와 덕이 높고 견문이 넓은 것을 문(文)이라 하고
道德博文曰文 도와 덕이 널리 알려진 것을 문(文)
博學好文曰文 널리 배운 것이 많고 글 읽기를 좋아하는 것을 문(文)
博學好問曰文 널리 배운 것이 많고 묻기를 좋아하는 것을 문(文)
博學多聞曰文 학문을 널리 닦아 견문이 많은 것을 문(文)
勤學好文曰文 배우기를 부지런히 하고 글 읽기를 좋아하는 것을 문(文)
博聞多識曰文 널리 배운 것이 많고 아는 것이 많은 것을 문(文)
博問多見曰文 두루 묻고 많이 본 것을 문(文)
博聞多見曰文 널리 듣고 많이 본 것을 문(文)
博文多見曰文 널리 듣고 많이 본 것을 문(文)이라하고,
勤學好問曰文 학문을 부지런히 하고, 묻기를 좋아하는 것을 문(文)이라하고.
多見博聞曰文 많이 보고 널리 들은 것을 문이라 하고
學勤好問曰文 배우기를 부지런히 하고 묻기를 좋아하는 것을 문(文)
敏而好學曰文 행동이 민첩하고 배우기를 좋아 하는 것을 문(文)
敬直慈惠曰文 공경하고 정직하며 인자하고 은혜로운 것을 문(文)이라
慈惠愛民曰文 자비롭고 은혜로우며 백성을 사랑하는 것을 문(文)
忠信接禮曰文 충신(忠信)하고 예로써 사람을 대접(待接)하는 것을 문(文)이라 하고
忠信據禮曰文 충성(忠誠)하고 신의(信義)가 있으며 예문(禮文)에 의거한 것이 문(文)
忠信據禮曰文 충성스럽고 믿을 수 있으며 예로써 손님을 대한다
忠信愛人曰文 충성스럽고 믿을 수 있으며 남을 사랑하는 것을 문(文)
剛柔相濟曰文 강직하고 부드러우며 서로도와 주는 것을 문(文)
愍民惠禮曰文 백성을 불쌍히 여기고 은혜에 경의를 표하다.
修德來遠曰文 덕을 닦고 멀리서 찾아오는 것을 문(文)이라 하고
忠
危身奉上曰忠 자신이 위태로우면서도 임금을 받드는 것을 충(忠)
事君盡節曰忠 임금을 섬기는 데에 절의를 다한 것을 충(忠)이라 하고
盛衰純固曰忠 번성하거나 쇠퇴함에 상관없이 충절을 지키는 것을 충(忠)
慮國忘家曰忠 나라만 걱정하고 집안을 잊는 것을 충(忠)
推賢盡忠曰忠 어진사람을 추대하고 충성을 다하는 것을 충(忠)
推能盡忠曰忠 능력 있는 사람을 추대하고 충성을 다하는 것을 충(忠)
廉方公正曰忠 청렴하고 공정(公正)한 것을 충(忠)이라
廉方公平曰忠 청렴하고 방정하며 공정하고 공평한 것을 충(忠)이라
有悔無隱曰忠 스스로 경계하여 근심함이 없는 것을 충(忠)이라
臨亂不忘國曰忠 난세를 맞이하여 나라를 잊지 않는 것을 충(忠)이라 하고
臨難不忘國曰忠 환란을 맞이하여 나라를 잊지 않는 것을 충(忠)이라 하고
臨患不忘國曰忠 환란을 맞이하여 나라를 잊지 않는 것을 충(忠)이라 하고
不事二君曰忠 두 임금을 섬기지 아니 한 것을 충(忠)이라 하고
慤(각)
表裏如一曰慤 겉과 속이 한 가지로 같은 것을 각(慤)
行見中外曰慤 밖과 가운데로 가서 보는 것을 각(慤)
恪(각)
敬恭官次曰恪
溫恭朝夕曰恪 아침저녁으로 온화하고 공손한 것을 각(恪)이라 하고,
威容端嚴曰恪 위용(威容)이 단정하고 엄숙한 것을 각(恪)이라 한다
簡
一德不懈曰簡 덕을 오로지 하여 게을리 하지 아니함을 간(簡)
正直無邪曰簡 바르고 곧으며 사사로움이 없는 것을 간(簡)
正直無私曰簡 바르고 곧으며 사사로움이 없는 것을 간(簡)
正氣無邪曰簡 기운이 곧으며 사악함이 없는 것을 간(簡)
居敬行簡曰簡 공경스럽게 기거하며 행동이 간결한 것을 간(簡)
平易不訾曰簡 화평하고 온순하여 시비가 없는 것을 간(簡)이라한다
平易不懈曰簡 평이(平易)하고, 해이하지 않음을 간(簡)
居敬行簡曰簡 거처를 공경히 하고 행함을 간략하게 한 것을 간(簡)
恭敬行善曰簡 공경(恭敬)하여 선(善)을 행함을 간(簡)
康
淵源流通曰康 근원이 깊어 흐름이 이어지는 것을 강(康)
溫良好樂曰康 따뜻하고 어질며 기뻐하고 즐거워하는 것을 강(康)
溫柔好樂曰康 온공(溫恭) 유화(柔和)하여 화락(和樂)함을 즐기는 것을 강(康)
溫柔和樂曰康 온유(溫柔)하고 화락(和樂)한 것을 강(康)
安樂撫民曰康 평안하고 즐거워하며 백성들을 어루만지는 것을 강(康)
安樂治民曰康 평안하고 즐거워하며 백성들을 다스리는 것을 강(康)
令民安樂曰康 백성들로 하여금 평안하고 즐겁게 하는 것을 강(康)
信柔好樂曰康 진실로 유순하여 즐거움을 좋아하는 것이 강(康)
剛
守義不屈曰剛 옳은 것을 지키고 굴복하지 않는 것을 강(剛)
强毅果敢曰剛 굳세고 과감(果敢)한 것을 강(剛)
致果殺敵曰剛 용감하게 행동하여 적을 죽이는 것을 강(剛)
强而能斷曰剛 강직하게 잘 결단하는 것을 강(剛)이라하고
追補前過曰剛 전의 허물을 추후(追後)하여 고치는 것을 강(剛)
執心決斷曰剛 마음을 굳게 가져 결단성 있는 것을 강(剛)
敬
夙夜警戒曰敬 이른 아침부터 밤늦게까지 경계(警戒)한 것을 경(敬)
夙夜儆戒曰敬 이른 아침부터 밤늦게까지 경계(警戒)한 것을 경(敬)
夙夜恭事曰敬 이른 아침부터 밤늦게까지 봉사(奉事)함을 경(敬)
夙興恭事曰敬 일찍 일어나서 일을 공경하게 하는 것이 경(敬)
令善典法曰敬 훌륭하게 법을 집행하는 것을 경(敬)
善合法度曰敬 훌륭하고 법도에 맞게 하는 것을 경(敬)
善合法典曰敬 훌륭하고 법전에 맞게 하는 것을 경(敬)
儆戒不怠曰敬 경계(警戒)하는데 게을리 하지 않는 것을 경(敬)
景
由義而濟曰景 의(義)로 말미암아 일을 이룬 것을 경(景)
由義以齊曰景
由義而制曰景 의(義)에 의하여 절제(節制)함이 경(景)
守義不屈曰景 의를 지켜 굴복하지 않는 것을 경(景)
布德行剛曰景 덕을 널리 행하고 강직하게 행동하는 것을 경(景)
布義行剛曰景 의(義)를 펴고 곧은 일을 행하는 것을 경(景)
耆意大圖曰景 생각이 깊고 뜻이 큰 것을 경(景)
耆意大慮曰景 생각이 깊고 걱정이 많은 것을 경(景)
恭
敬事供上曰恭 공경히 섬기고 위에 이바지하는 것이 공(恭)
敬事奉上曰恭 일을 공경스럽게 하고 임금을 받든다
敬順事上曰恭경순(敬順)하여 임금을 섬기는 것이 공(恭)
尊贒貴義曰恭 어진 사람을 존경하고 의리를 귀하게 여기는 것을 공(恭)
執心堅固曰恭 마음가짐이 굳고 단단한 것을 공(恭)
執事堅固曰恭 일을 맡아 보는 것이 견고(堅固)한 것을 공(恭)
執禮御賓曰恭 예를 행하되 손님을 모시는 것같이 함을 공(恭)
旣過能改曰恭 이미 지나간 잘못을 능히 고치는 것을 공(恭)
不懈于位曰恭 게을리하지 않고 지위를 구한 것을 공(恭)
尊賢敬上曰恭 어진 이를 공경하고 받드는 것을 공(恭)
執禮御賓曰恭 예를 지켜 손님을 대하다.
尊賢讓善曰恭 어진이의 겸손함을 훌륭하게 닮다.
愛民弟長曰恭 백성을 사랑하고 겸손함이 오래다.
正德美容曰恭 바른 덕과 아름다운 용모를 지녔다.
戴
典禮不愆曰戴 전례(典禮)에 어긋나지 않는 것이 대(戴)
愛民好治曰戴 백성들을 사랑하여 다스리기를 좋아하는 것을 대(戴)
悼
中身早夭曰悼
未中早夭曰悼
中年早夭曰悼 중년(中年)에 일찍 죽은 것을 도(悼)
恐懼徙處曰悼
度
心能制義曰度 마음이 능히 의리에 맞게 함이 도(度)
制事合義曰度 일을 행(行)함에 의(義)에 합치되는 것을 도(度)
制事得義曰度
端
守禮執義曰端 예(禮)를 지키고 의(義)를 지키는 것을 단(端)이라 하고,
好禮執義曰端 예의를 좋아하고 옳을 것을 추구하는 것을 단(端)
烈
安民有功曰烈 백성들을 평안하게 한 공이 있는 것을 열(烈)
有功安民曰烈 공(功)이 있어서 백성들을 평안하게 한 것을 열(烈)
剛克爲伐曰烈 강직(剛直)한 덕(德)으로 능히 일을 해나가는 것을 열(烈)이라 한다.
秉德遵業曰烈 덕을 지키고 업(業)을 높인 것을 열(烈)
執德秉業曰烈 덕을 가지고 일을 추진하는 것을 열(烈)
强以能斷曰烈 강력하게 일을 결단하는 것을 열(烈)
武
折衝禦侮曰武 적의 창끝을 꺾어 외침을 막는 것을 무(武)
克定禍亂曰武 화란(禍亂)을 이기어 평정한 것을 무(武)
剛强直理曰武 굳고 세차고 사리에 곧은 것을 무(武)
剛强以順曰武 성질이 강직하면서도 순한 것을 무(武)
保大定功曰武 강대한 힘을 갖춰 공적을 공고히 하는 것을 무(武)
性剛理直曰武 성품이 강직하고 사리(事理)가 바른 것을 무(武)
刑民克服曰武 백성에게 모범되게 하여 복종시키는 것이 무(武)
闢土斥境曰武 국경의 적을 물리쳐 땅을 개척하는 것을 무(武)
威强敵德曰武 강하게 위엄을 세워 적을 덕으로 누르는 것을
穆
布德執義曰穆 덕을 널리 펴고 올바른 것을 지키는 것을 목(穆)
中情見貌曰穆 마음의 정이 볼만 한 것을 목(穆)
中心見貌曰穆 중심(中心)이 용모에 나타나는 것을 목(穆)
敏
應事有功曰敏 큰일을 당하여 공을 세우는 것을 민(敏)
好古不怠曰敏 옛 것을 좋아하고 게으르지 않는 것이 민(敏)
愍
使民悲傷曰愍 백성으로 하여금 슬프게 하는 것을 민(愍)이라한다
在國逢難曰愍 국사에 큰 책임을 지고 있을 때 의로움으로 어려운 상황을 만나는 것을 민(愍)이라 한다
成
安民立政曰成 백성을 편안하게 하고 정사를 세운 것을 성(成)이라 하며
禮樂明具曰成 예와 악이 분명히 갖추어진 것을 성(成)
佐相克終曰成 임금을 도와 끝맺음이 있음[佐相克終]이 성(成)
爲相克終曰成 재상(宰相)이 되어 종말까지 잘 마친 것이 성(成)이다.
昭
容貌恭美曰昭 생김새가 공손하고 아름다운 것을 소(昭)
容儀修美曰昭 차림새가 수신하여 아름다운 것을 소(昭)
容儀恭美曰昭 차림새가 공손하고 아름다운 것을 소(昭)
聲聞周達曰昭 두루 통달하여 명성을 얻는 것을 소(昭)
聲聞宣遠曰昭 멀리까지 베풀어 명성을 얻는 것을 소(昭)
純
中正精粹曰純 마음이 바르고 정신이 순수한 것을 순(純)
中正和粹曰純 마음이 바르고 온화하며 순수한 것을 순(純)
睟面盎背曰純 화락한 모습이 온 몸에 나타나는 것을 순(純)이라 한다
肅
剛德克就曰肅 강직한 덕(德)으로 능히 이룬 것을 숙(肅)
剛而能莊曰肅 강직하여 능히 일을 바르게 하는 것을 숙(肅)
正己攝下曰肅 자기를 바로잡아 아랫사람을 이끄는 것을 숙(肅)
執心決斷曰肅 마음을 굳게 가져 결단성 있는 것을 숙(肅)
執人決斷曰肅 마음을 집중(集中)시켜 결단하는 것이 숙(肅)
剛克爲伐曰肅 강직(剛直)한 덕(德)으로 능히 일을 해나가는 것을 숙(肅)
順
慈仁和民曰順 자비롭고 어질며 백성들에게 온화한 것을 순(順)
慈和遍服曰順 자비롭고 온화하며 두루 복종시키는 것을 순(順)
和比於理曰順 온화한 것이 이치에 비길 만한 것을 순(順)
柔賢慈惠曰順 현인(賢人)에게 유순하고 남을 사랑함을 순(順)
慈徧服順曰順두루 사랑하고 순종하는 것이 순(順)
安
好和不爭曰安 화합을 좋아하고 다투지 않는 것을 안(安)
好貨不爭曰安 재물(財物)을 좋아하여 다투지 아니한 것을 안(安)
寬柔和平曰安 너그럽고 화평(和平)한 것을 안(安)
寬容和平曰安 너그럽게 용납하고 화평스런 것을 안(安)
與人無競曰安 다투지 않고 남과 더불어 사는 것을 안(安)
襄
因事有功曰襄 일을 통하여 공(功)이 있음을 양(襄)
有功征伐曰襄 정벌을 하는데 공이 있는 것을 양(襄)
甲胄有勞曰襄 군사(軍事)에 공로가 있는 것을 양(襄)이라하고
僻地有德曰襄 낙후된 지역을 덕으로써 다스림을 양(襄)
良
溫良好樂曰良 온화하고 선량(善良)하여 화락하기를 좋아하는 것을 양(良)
中心敬事曰良 중심이 있고 일을 공경스럽게 함을 양(良)
小心敬事曰良 조심하며 일을 공경스럽게 함을 양(良)
慈仁愛人曰良 자비로운 인을 지녀 남을 사랑함을 양(良)
英.
德正應和曰英. 바른 덕으로 화합하는 것을 영(英)이라 하고
元
主義行德曰元 의(義)를 주로 하고 덕을 행한 것을 원(元)
能思辯衆曰元 생각하는데 능하여 무리를 분별할 줄 아는 것을 원(元)
行義悅民曰元 의(義)를 행하여 백성을 기쁘게 함이 원
懿
溫柔贒善曰懿 온유(溫柔)하고 현선(賢善)함을 의(懿)
溫柔賢善曰懿 온화하고 부드러우며, 현명하고 착한 것을 의(懿)라
溫柔性善曰懿 따뜻하고 부드러우며 천성이 착한 것을 의(懿)
德性純淑曰懿 덕스러운 성격이 순수하고 맑은 것을 의(懿)
行見中外曰懿 행실이 안과 밖으로 돋보이는 것을 의(懿)
性行純淑曰懿 성질과 행동이 순수하고 맑은 것을 의(懿)
柔克有光曰懿 부드럽고 자기 성질을 이겨 빛남이 있는 것을 의(懿)
毅
果而能斷曰毅 과감하여 능히 일을 결단하는 것을 의(毅)
剛而能斷曰毅 강직하여 능히 일을 결단하는 것을 의(毅)
强而能斷曰毅 강직하게 잘 결단하는 것을 의(毅)
致果殺賊曰毅 용감하게 행동하여 도적을 죽이는 것을 의(毅)
致果殺敵曰毅 용감하게 행동하여 적을 죽이는 것을 의(毅)
善行不怠曰毅 착하게 행동하되 게으르지 않는 것을 의(毅)
果敢殺賊曰毅 과감하게 적을 죽이는 것을 의(毅)
能記國善曰毅 지혜롭게 능히 국가를 바로잡는 것을 의(毅)
溫仁忠厚曰毅 온화하고 인자하며 충성심이 두터운 것을 의(毅)
義
先君後己曰義 임금을 먼저생각하고 스스로를 뒤로하는 것을 의(義)
先公後己曰義 공사를 먼저하고 스스로를 뒤로하는 것을 의(義)
見義能忠曰毅 의로움의로 충성을 다하는 것을 의(義)
見義能終曰義 의로움을 끝까지 지키는 것을 의(義)
行義能終曰義 의로움을 행하고 끝까지 지키는 것을 의(義)
夷
安心好靜曰夷 마음을 편안하게 가지고 고요함을 좋아하는 것이 이(夷)이다.
安心好靖曰夷 마음이 편안하며 편안함을 좋아하는 것을 이(夷)
克殺秉政曰夷
柔而好靜曰夷 유순하며 고요함을 좋아하는 것이 이(夷)이다
翼
思慮深遠曰翼 사려가 깊고도 원대한 것을 익(翼)이라 한다.
愛民好治曰翼 백성들을 사랑하여 다스리기를 좋아하는 것을 익(翼)
愛心民治曰翼 사랑하는 마음으로 백성을 다스리는 것을 익(翼)
小心翼翼曰翼 조심하고 공경하는 것을 익(翼)이라
仁
施仁服義曰仁 인을 베풀고 의를 따르는 것을 인(仁)
大慮慈仁曰仁 나라를 크게 걱정하여 자비롭게 인을 베푸는 것을 인(仁)
莊
履正志和曰莊 행적이 바르고 뜻이 온건한 것을 장(莊)
履正克和曰莊 행적이 바르고 마음이 온화한 것을 장(莊)
嚴敬臨民曰莊 백성을 대함에 엄하고 정중한 것을 장(莊)
武能持重曰莊 무예에 능하고 행동을 가벼이 하지 않는 것을 장(莊)
威而不猛曰莊 위엄과 용맹을 지닌 것을 장(莊)
屢征殺伐曰莊 여러 차례 전쟁에 나가 적을 물리친 것을 장(莊)
勝敵至强曰莊 적(敵)을 제압해 이기고 지극히 강(强)한 것을 장(莊)
勝敵志强曰莊 적을 이기어 뜻이 장한 것을 장(莊)
致果殺賊曰莊 과감하게 행동하여 적을 물리 친 것을 장(莊)
武而不遂曰莊 무예가 있으면서 함부로 행동하지 않는 것을 장(莊)
以嚴釐之曰莊 통치를 함에 위엄이 있는 것을 장(莊)
好勇致力曰莊 날쌘 힘으로 적을 물리쳐 나라를 좋게 하는 것을 장(莊)
勝敵克亂曰莊 적을 이겨 전란을 평정한 것을 장(莊)
壯
勝敵克亂曰壯 적에게 승리하여 난을 극복하는 것을 장(壯)
勝敵志强曰壯 적에게 승리하려는 뜻이 강한 것을 장(壯)
死于原野曰壯 전쟁터에서 싸우다가 죽는 것을 장(壯)이라 한다
死於原野曰壯 전쟁터에서 싸우다가 죽는 것을 장(壯)이라 한다
武而不遂曰壯 무예가 있으면서 함부로 행동하지 않는 것을 장(壯)
武能持重曰壯 무예에 능하고 행동을 함부로 하지 않는 것을 장(壯)
章
出言有文曰章 말을 하는데 문장력이 있는 것을 장(章)
溫克令儀曰章 온순하고 겸손하며 위엄이 있는 것을 장(章)이라 한다.
敬愼高明曰章 공경하고 삼가고 높고 밝음이 장(章)
法度大明曰章 제도를 정하여 크게 밝히는 것을 장(章)
長
誨人不倦曰長 남을 가르치기에 게으르지 않는 것은 장(長)
敎誨不倦曰長 남을 가르치기를 게을리하지 않은 것을 장(長)이라 한다
節
好廉自克曰節 청렴함을 좋아하여 사욕(私慾)을 버리는 것이 절(節)
謹身制度曰節 몸을 삼가고 법도를 따르는 것을 절(節)
謹行制度曰節 행동을 삼가고 법도를 따르는 것을 절(節)
靖
寬樂令終曰靖 너그럽고 즐거워하여 제 명(命)대로 편안히 살다 죽은 것을 정(靖)
恭己安民曰靖 몸을 공손히 하면서 백성들을 편안하게 하는 것을 정(靖)
恭己鮮言曰靖. 몸을 삼가서 말이 적은 것을 정(靖)
恭己解言曰靖 몸을 공손히 하고 말이 적은 것을 정(靖)
小心恭愼曰靖 조심하며 공손하고 삼가는 것을 정(靖)
柔德安衆曰靖 너그럽고 덕이 있으며 백성들을 편안하게 하는 것을 정(靖)
溫柔安衆曰靖 따뜻하고 너그러우며 백성들을 평안하게 하는 것을 정(靖)
仕不躁進曰靖 일 처리를 조급히 하지 아니함을 정(靖)
柔直考終曰靖 온유(溫柔) 강직(剛直)하여 고종명(考終命)한 것은 ‘정(靖)
性寬樂義曰靖
貞
淸白守節曰貞 청백하게 절조(節操)를 지킨 것을 정(貞)이라 하고,
淸白自守曰貞 청렴결백하게 자신의 지조를 지킨 것을 정(貞)이라하고,
直道不撓曰貞 정도(正道)로써 굽히지 않는 것이 정(貞)
不隱無屈曰貞 숨기지 않고 굽힘이 없는 것을 정(貞)
固節幹事曰貞 절조(節操)를 굳게 하여 간사(幹事)하는 것을 정(貞)
外內用情曰貞 안팎으로 정(情)을 쏟는 것이 정(貞)
大慮克就曰貞 큰 생각을 능히 성취함을 정(貞)이라 하고
廉約自守曰貞 청렴하고 아끼며 자신의 지조를 지킨 것을 정(貞)
恬約自持曰貞
恬約自守曰貞 청렴하고 아끼며 자신의 지조를 지킨 것을 정(貞)
忠直無邪曰貞 충성스럽고 곧으며 사사로움이 없는 것을 정(貞)
定
德行不爽曰定 덕으로 행동하여 어긋남이 없는 것을 정(定)
純行不爽曰定 순수하게 행동하여 어긋남이 없는 것을 정(定)
安民法古曰定 백성들을 편안하게 하고 옛 것을 본받는 것을 정(定)
安民大慮曰定 백성들을 평안하게 하고 나라를 크게 걱정하는 것을 정(定)
大慮靜民曰定 나라를 크게 걱정하여 백성들을 조용하게 하는 것을 정(定)
大慮安民曰定 나라를 크게 걱정하여 백성들을 평안하게 하는 것을 정(定)
大慮慈仁曰定 나라를 크게 걱정하여 자비롭게 인을 베푸는 것을 정(定)
正
以正服之曰正 바른 도리(道理)로써 복행(服行)함을 정(正)이라고 하였다
以正服人曰正 올바른 일로 남을 감복시키는 것이 정(正)이다.
靜
柔德敎衆曰靜
齊
執心克莊曰齊 집심(執心)하여 씩씩함을 자제하는 것을 제(齊)
資輔就共曰齊 도와서 함께 완성시킴이 제(齊)
淸
避遠不義曰淸 의롭지 못한 것을 피하고 멀리하는 것을 청(淸)
平
執事有制曰平 일하는 데 제도(制度)가 있는 것을 평(平)이라 한다.
布綱治紀曰平 강직(剛直)함을 펴고 기강(紀綱)을 다스림을 ‘평(平)’
治而無眚曰平 다스리는 데 과오가 없는 것을 평(平)이라 한다.
克定禍亂曰平 능히 화란(禍亂)을 평정함이 평(平)
惠無內德曰平 은혜로우나 내덕(內德)이 없음이 평(平)
獻
聰明睿哲曰獻 총명하고 지혜로우며 밝은 것을 헌(獻)
聰明睿智曰獻 총명하고 지혜로우며 슬기로운 것을 헌(獻)
嚮忠內德曰獻 충성을 다하고 안으로 덕이 있는 것을 헌(獻)이라 한다.
智慮自操曰獻 지혜롭고 나라를 걱정하며 스스로 조심하는 것을 헌(獻)
智質有理曰獻 지혜롭고 질박하며 이치가 있는 것을 헌(獻)
事理皆通曰獻 모든 사리에 모두 통하는 것을 헌(獻)
智質自操曰獻 바탕 슬기롭고 스스로 조심하는 것을 헌(獻)
憲
行善可紀曰憲 행동이 착하여 본보기가 될 만한 것을 헌(憲)
博聞多能曰憲 널리 글을 배워 능력이 많은 것을 헌(憲)
賞善罰惡曰憲 착한 것에 상을 주고 악한 것에 벌을 주는 것을 헌(憲)
博聞多見曰憲 널리 남에게 들고 본 것이 많은 것을 헌(憲)
薦可替否曰憲 인재를 천거(薦擧)하는 것이 마땅하여 체대(替代)함이 없음을 헌(憲)
顯
行見中外曰顯 행동이 안팎으로 돋보이는 것을 현(顯).
惠
柔質慈仁曰惠 부드럽고 천성이 순박하며 자비롭고 어진 것을 혜(惠)
柔質慈民曰惠 부드럽고 천성이 순박하며 백성들에게 자비로운 것을 혜(惠)
柔質安民曰惠 부드럽고 천성이 순박하며 백성들을 평안하게 하는 것을 혜(惠)
寬柔慈仁曰惠 너그럽고 부드러우며 자비롭고 어진 것을 혜(惠)
心性慈祥曰惠 심성이 자비롭고 착한 것을 혜(惠)
愛民好與曰惠 백성을 사랑하여 주기를 좋아하는 것을 혜(惠)
勤施無私曰惠 부지런히 은혜를 베풀고 사심이 없는 것을 혜(惠)
胡
彌年壽耇曰胡 나이가 많도록 수(壽)하는 것은 호(胡)이었다.
保民耆艾曰胡
懷
慈仁短折曰懷 자혜롭고 어질면서 일찍 죽은 것이 회(懷)이다
失位而死曰懷
孝
慈惠愛親曰孝 인자하고 은혜로우며 어버이를 사랑으로 섬김이 효(孝)이다
慈惠順親曰孝 인자하고 은혜로우며 어버이에게 순종하는 것을 효(孝)
繼志成事曰孝 선대의 뜻을 이어받아 일을 성사하는 것을 효(孝)
能養能恭曰孝 봉양을 잘하고 공손한 것을 효(孝)
慈仁愛人曰孝 자비롭고 어질어 남을 사랑할 줄 아는 것을 효(孝)
五宗安之曰孝 오종(五宗)을 편안하게 한것을 효(孝)
秉德不回曰孝 도덕(道德)을 지키고 어기지 아니하는 것을 효(孝)
大慮行節曰孝 큰 생각으로 절의(節義)를 행한 것을 효
僖
小心恭愼曰僖 마음이 조심스럽고 정중하며 신중한 것을 희(僖)
小心畏忌曰僖 조심하여 두려워하는 것을 희(僖)
小心畏愼曰僖 마음이 조심스럽고 두려워하여 신중한 것을 희(僖)
小心謹愼曰僖 마음이 조심스럽고 삼가고 삼가 하는 것을 희(僖)
溫
德性寬和曰溫 덕성이 너그럽고 온화한 것을 온(溫)이라 하고
榮
寵祿光大曰榮 총록(寵祿)이 광대(光大)한 것을 영(榮)이라 하고
宣
聖善周聞曰宣 잘 아뢰어 두루 상달(上達)한 것을 선(宣)
施而不私曰宣 남에게 베풀면서 사사로움 마음이 없는 것을 선(宣)
善聞周達曰宣 잘 아뢰어 두루 상달(上達)한 것을 선(宣)
質
正直無邪曰質 정직하여 사특함이 없는(正直無邪) 것이 간(簡)이다,
忠正無邪曰質 충성스럽고 정직하여 간사함이 없어서[忠正無邪] 질(質)
名實不爽曰質 성실하여 도리에 어긋나지 않은 것을 질(質)
威
猛以剛果曰威 용맹하여 강인한 결단력이 있음이 위(威)
威而順理曰威
强義執正曰威
魏
克威捿行曰魏 능히 위엄있고 행동이 민첩한 것을 위(魏) 라 한다.
克威惠禮曰魏
介
執一不遷曰介 하나에 집착되어 고치지 않는 것을 개(介)
慰
在國遭艱曰慰
在國逢亂曰慰
在國逢難曰慰
使民悲傷曰慰
使人悲傷曰慰
在國逢艱曰慰
頃
敏以敬愼曰頃 민첩하여 경신(敬愼)하는 것이 경(頃)이다.
甄心勤愼曰頃
厚
思慮不爽曰厚 사려가 틀림없는 것을 후(厚)라고한다
丁
述義不克 뜻을 펴되 성취하지 못하는 것이 정(丁)
玎
述義不勉 의를 하는데 힘쓰지 않은 것이 ‘정(玎)
替
言行相違 언행(言行)이 서로 어긋나는 것이 체(替)
繆
名與實爽 이름이 실속과 다른 것을 목(繆)
墨
貪以敗官 탐함으로써 관직에서 파면된 것이 묵(墨)
戾
不悔前過 지난 허물을 뉘우치지 않은 것을 여[戾]
煬
去禮遠衆 예(禮)를 떠나고 무리[衆]에서 먼 것을 양(煬)
失禮遠衆
好內遠禮
荒
好樂怠政 음악을 좋아하고 정치를 게을리 한 것을 황(荒)
凶年無穀
世
承命不遷曰世 명을 받들어 옮기지 않는 것을 세(世)
思
道德統一曰思
思而能改曰思
追悔前過曰思, 전의 허물을 뉘우치는 것을 사(思)라 하고
靈
不勤成名曰靈 부지런하지 않고도 이름을 낸 것이 영(靈)
死而志成曰靈
欽
威儀悉備
敦
溫仁忠厚
善行不怠
德
綵柔士民
執義揚善
惑
滿志多窮
戾
不悔前過 지난 허물을 뉘우치지 않은 것을 여[戾]라 하고
厲
殺戮無辜
暴虐無親
臨
亂不忘國.
患不忘國
懷
執義拘善曰懷
慈仁短折曰懷
明
獨見先識
臨照四方
匡
貞心大度 . 마음을 곧게 하고 크게 헤아림〔貞心大度〕을 ‘광(匡)’이라 한다
正心量弘
潔
不汚不義曰潔 더럽고 의롭지 못한 것과 관계가 없는 것을 결(潔)이라 한다
果
好力致勇
好力致勇
和
柔遠能通
號令悅民
直 筆敏行善
紹 疎遠繼位 非次得之
達 疏中通理
質直好善
裕 强學好問
懋 以功受賞 以德受官
桓 辟土服遠 以威正人 克敬勤民
信
孝篤有義曰信
出言可復曰信
守命共恃曰信
白 外內貞復
隱 違拂不成 見美堅長
修 勤其世業 好學近智
釐 質淵受諫 有代而還
賢 行義合道 明德有誠
圉 威德剛武 能御禍亂
通 物至能應 事起而辯
勤 能修其官
知 官人應實 以實求賢
勇 臨亂不懼 勝敵壯志
容 寬裕溫柔
禮 奉義順則 恭儉莊敬
幕 德正應和
慧 柔質受諫
堅 彰義掩遇
友 睦友兄弟
勝 容儀恭美, 얼굴과 거동이 공손하고 아름다움을 ,
共 旣過能改
素 達禮蔽樂
使 治民克盡 嚴督無私
聲 不生其國 生于外家
密 追補前過
哀 早孤短折 恭仁短折
殤 未家短折 短折不成
剋 愛民任刑
易 好更改舊 變故改常
躁 好變動民 不能安靜
愿 敗亂百度 忘德敗禮
虛 凉德博禮
刺 不思妄愛
抗 逆天虐民
糠 凶年無穀