|
◆이시대중중유제성문❮爾時大衆中有諸聲聞❯
●爾時大衆中에有諸聲聞으로漏盡阿羅漢인阿若憍陳如等千二百人과及發聲聞이나辟支佛心한比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷가各作是念하니라
그때 대중 안에 있던 모든 성문으로, 번뇌를 끝낸 아라한인 아야교진여 등 1200명과 또 성문이거나 벽지불의 마음을 일으킨 비구와 비구니와 우바이와 우바새가 각자 이런 생각을 하였다.
◯今者世尊이何故로慇懃稱歎方便하시며而作是言하신가
『지금 세존이 무슨 까닭으로 은근히 방편을 칭탄하시며, 이런 말씀을 하신 것인가?』
◯佛所得法은甚深難解하고有所言說의意趣難知라하시고一切聲聞、辟支佛은所不能及이라하신가
『“부처님이 얻은 법은 매우 깊어 이해하기 어렵고 말씀하신 연설의 그 뜻의 갈래는 알기도 어렵다고 하시고, 모든 성문과 벽지불은 조금도 미치지 못한다.”라고 하신 것인가?』
◯佛說一解脫義하시면我等亦得此法하고到於涅槃한데而今不知是義所趣로다
『부처님이 하나의 해탈하는 도리를 말씀하시면, 우리들이 이 법을 얻고 열반에 이르렀는데, 지금 이 도리의 갈래는 알지 못하겠다.』
◆이시사리불지사중심의❮爾時舍利弗知四衆心疑❯
●爾時에舍利弗이知四衆心疑하고自亦未了하야而白佛言하니라
이때 사리불이 사중이 마음으로 의혹하는 것을 알고, 자신도 역시 깨닫지 못하여 부처님께 말씀을 드렸다.
◯世尊하何因何緣으로慇懃稱歎諸佛第一方便하시며甚深微妙하야難解之法이라하시니까
『세존이시여! 무슨 인연으로 은근히 모든 부처님의 제일가는 방편을 칭탄하시며, 매우 깊고 미묘하여 이해하기 어려운 법이라 하신 것입니까?』
◯我自昔來로未曾從佛聞如是說하니다
『제가 옛날부터 일찍이 부처님으로부터 이와 같은 말씀을 듣지 못하였습니다.』
◯今者四衆이咸皆有疑하오니惟願世尊하敷演斯事하소서
『지금 사중이 모두 다 의혹하고 있사오니, 오직 원컨대 세존이시여! 이 일을 자세하게 연설해주소서!』
◯世尊하何故로慇懃稱歎甚深微妙難解之法하시니까
『세존이시여! 무슨 까닭으로 은근히 매우 깊고 미묘하여 이해하기 어려운 법이라 하시며 칭탄하신 것입니까?』
◆사리불이설게언❮舍利弗而說偈言❯
●爾時에舍利弗이欲重宣此義하야而說偈言하니라
이때 사리불이 거듭 이 도리를 펴고자 하여 게송을 읊어 말을 했다.
◆게송❮偈頌-1❯
●慧日大聖尊이
◯久乃說是法이라하시고
◯自說得如是로
◯力無畏三昧와
◯禪定解脫等은
◯不可思議法이라하시니다
지혜가 해와 같은 대성존이
“이 법은 오랜 뒤에야 말씀하신다.”라고 하시고,
이와 같이 얻은 것을 자발적으로
“십력과 사무소외와 삼매와
선정과 해탈 등은
불가사의한 법이다.” 라고 말씀하셨습니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●道場所得法을
◯無能發問者하나
◯我意難可測이라하시고
◯亦無能問者하고
◯無問而自說-
◯稱歎所行道하시며
◯智慧甚微妙한데
◯諸佛之所得이라하시니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●無漏諸羅漢과
◯及求涅槃者가
◯今皆墮疑網하야
◯佛何故說是라하니다
무루의 모든 아라한과
또 열반을 구하는 자가
지금 모두 의혹의 그물이 떨어져서
“부처님께서 무슨 까닭으로 이런 말씀을 하신가?”라고 합니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●其求緣覺者와
◯比丘比丘尼와
◯諸天龍鬼神과
◯及乾闥婆等이
◯相視懷猶豫하야
◯瞻仰兩足尊하오니
◯是事爲云何이니까
◯願佛爲解說하소서
연각을 구하는 자와
비구와 비구니와
모든 하늘과 용과 귀신과
또 건달바 등이
서로 쳐다보며 알지 못해 의혹을 품고서
양족존을 우러러 보고 있사오니,
이 일이 어찌된 것입니까?
원컨대 부처님께서 해설해주소서!
◆게송❮偈頌-5❯
●於諸聲聞衆에서
◯佛說我第一이라하시나
◯我今自於智로도
◯疑惑不能了하오니
◯爲是究竟法이니까
◯爲是所行道이니까
모든 성문의 대중에서
부처님이 저를 제일이라 말씀하셨으나,
지금 제 자신의 지혜로도
의혹하여 깨닫지 못하였으니,
이것이 마지막의 법입니까?
이것이 닦으신 도입니까?
◆게송❮偈頌-6❯
●佛口所生子가
◯合掌瞻仰待하오니
◯願出微妙音하사
◯時爲如實說하소서
부처님의 입으로부터 태어난 제자들이
합장한 채 우러러 기다리고 있으니,
원컨대 미묘한 음성을 내시어
지금 진실을 말씀해주소서!
◆게송❮偈頌-7❯
●諸天龍神等은
◯其數如恒沙이고
◯求佛諸菩薩은
◯大數有八萬이니다
모든 하늘과 용과 신 등은
그 수가 항하강의 모래 수와 같고
부처님이 되려는 모든 보살은
대수로 8만 명이 있습니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●又諸萬億國에서
◯轉輪聖王至하야
◯合掌以敬心으로
◯欲聞具足道하니다
또 모든 만억 개의 국토에서
전륜성왕이 여기로 와서
합장한 채 공경하는 마음으로
모두 갖추신 도를 듣고자 합니다.
◆지지불수부설❮止止不須復說❯
●爾時에佛告舍利弗하사되止,止하라不須復說이니라
이때 부처님이 사리불에게 이르셨다.
『그만두자! 그만두어라! 다시 말할 필요가 없느니라.』
◯若說是事하면一切世閒에諸天及人이皆當驚疑하리라
『만약 이 일을 말하면, 모든 세간에 모든 하늘과 인간이 모두 의혹하여 놀라게 되리라.』
◆유원설지❮惟願說之❯
●舍利弗이重白佛言하되世尊하惟願說之하소서惟願說之하소서
사리불이 거듭 부처님께 말씀을 드렸다.
『세존이시여! 오로지 원컨대 말씀해주소서! 오로지 원컨대 말씀해주조서!』
◯所以者何오是會無數百千萬億阿僧祇衆生은曾見諸佛하고諸根猛利하며智慧明了하야聞佛所說하면則能敬信하리이다
『그 까닭이 무엇인가? 이곳 모임에 셀 수 없는 백천만억 아승지 수의 중생은 일찍이 모든 부처님을 뵈었고, 모든 육근이 용맹하고 예리하며, 지혜가 명료하여 부처님의 말씀을 듣게 되면, 곧바로 공경히 믿을 것이기 때문입니다.』
◆사리불이설게언❮舍利弗而說偈言❯
●爾時에舍利弗이欲重宣此義하야而說偈言하니라
이때 사리불이 거듭 이 도리를 펴고자 하여, 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●法王無上尊하
◯惟說願勿慮하소서
◯是會無量衆은
◯有能敬信者이니다
법왕 무상존이시여!
오로지 원컨대 염려하시고 말씀해주소서!
이곳에 모인 헤아릴 수 없는 대중은
공경히 믿을 자만이 있습니다.
◆불부지사리불❮佛復止舍利弗❯
●佛復止舍利弗하시며若說是事하면一切世閒天、人、阿脩羅가皆當驚疑하리라
부처님이 다시 사리불을 말리셨다.
『만약 이 일을 말하면, 모든 세간에 하늘과 인간과 아수라가 모두 의혹하여 놀라게 되리라.』
◯增上慢比丘는將墜於大坑하리라
『증상만의 비구는 장차 큰 구덩이에 떨어지리라.』
◆이시세존중설게언❮爾時世尊重說偈言❯
●爾時에世尊이重說偈言하니라
그때 세존이 거듭 게송을 읊어 말씀하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●止止不須說이니
◯我法妙難思하야
◯諸增上慢者가
◯聞必不敬信하리라
그만두자! 그만두자! 다시 말할 필요가 없으니,
나의 법은 미묘하여 생각하기 어려워
모든 증상만의 사람이
듣게 되면 반드시 공경으로 믿지 아니하리라.
◆사리불중백불언❮舍利弗重白佛言❯
●爾時에舍利弗이重白佛言하니라
이때 사리불이 거듭 부처님께 말씀을 드렸다.
◯世尊하惟願說之하소서惟願說之하소서
『세존이시여! 오로지 원컨대 말씀해주소서! 오로지 원컨대 말씀해주소서!』
◯今此會中如我等比가百千萬億世世에已曾從佛受化하니如此人等은必能敬信하며長夜安隱하야多所饒益하리이다
『지금 이곳 모임 안에 저희들과 같은 백천만억 명은 세상에 태어날 때마다 이미 일찍이 부처님을 쫓아 교화를 받았으니, 이 사람들은 반드시 공경히 믿을 것이며, 장야에 안은해져서 요익이 많을 것입니다.』
◆사리불이설게언❮舍利弗而說偈言❯
●爾時에舍利弗이欲重宣此義하야而說偈言하니라
이때 사리불이 거듭 이 도리를 펴고자 하여 게송을 읊어 말을 했다.
◆게송❮偈頌-1❯
●無上兩足尊하
◯願說第一法하소서
◯我爲佛長子이니
◯惟垂分別說하소서
무상 양족존이시여!
원컨대 제일의 법을 연설해주소서!
저는 부처님의 장자가 되오니
오지 분별해 연설해주소서!
◆게송❮偈頌-2❯
●是會無量衆은
◯能敬信此法하리니
◯佛已曾世世에
◯敎化如是等하니다
이 모임에 헤아릴 수 없는 대중은
이 법을 공경히 믿을 것이오니,
부처님이 이미 일찍이 세상에 날 때마다
이들을 교화하셨기 때문입니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●皆一心合掌한채
◯欲聽受佛語하오니
◯我等千二百과
◯及餘求佛者와
◯願爲此衆故로
◯惟垂分別說하소서
◯是等聞此法하면통합뷰어
◯則生大歡喜하리이다
모두 한 마음으로 합장한 채
부처님의 말씀을 듣고 받고자 하오니,
저희들 1200명과
또 부처님이 되려는 자와
원컨대 이 대중을 위한 까닭으로
오로지 분별해 연설해주소서!
이들이 이 법을 듣게 되면
즉시 크게 환희할 것입니다.
◆여이은근삼청❮汝已慇懃三請❯
●爾時에世尊이告舍利弗하사되汝已慇懃三請하니豈得不說하리오
이때 세존이 사리불에게 이르셨다.
『네가 이미 은근히 세 번이나 청하니, 어찌 말하지 아니하리오!』
◯汝今諦聽하고善思念之하라吾當爲汝하야分別解說하리라
『너는 지금 자세하게 듣고 잘 생각할지니라. 내가 반드시 너를 위하여 분별하고 해설해주리라.』
◆증상만❮增上慢-1❯
●說此語時에會中에有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷로五千人等이卽從座起터니禮佛而退하니라
이 말씀을 하실 때에 모임 안에 어떤 비구와 비구니와 우바새와 우바이로써 5천 명의 사람들이 곧바로 자리에서 일어나더니, 부처님에게 예배를 하고 물러났다.
◯所以者何오此輩는罪根深重하고及增上慢인데未得謂得이라하고未證謂證이라하니有如此失하야是以不住하니라
그 까닭이 무엇인가? 이 무리는 죄의 뿌리가 깊고 무겁고, 또 증상만인데, 얻지 못했는데 얻었다고 하고, 깨닫지 못했는데 깨달았다고 하였으니, 이러한 허물이 있어 이곳에 머무르지 못하는 것이다.
◯世尊默然한채而不制止하시니라
세존이 침묵한 채 말리지 아니하셨다.
◆증상만❮增上慢-2❯
●爾時에佛이告舍利弗하사되我今此衆에無復枝葉하고純有貞實하니라
이때 부처님이 사리불에게 이르셨다.
『지금 나의 이 대중에 다시는 가지와 잎사귀가 없고 순전히 바른 열매만 남았도다.』
◯舍利弗아如是增上慢人은退亦佳矣니라
『사리불아! 이와 같은 증상만의 사람은 물러가는 것이 좋으니라.』
◯汝今善聽하라當爲汝說하리라
『너는 지금 잘 들을지니라. 너를 위하여 말해주리라.』
◯舍利弗言하되唯然世尊하願樂欲聞하오리다
사리불이 말씀을 드렸다.
『그렇게 하겠습니다. 세존이시여! 원컨대 즐겁게 듣고자 하옵니다.』
◆여시묘법❮如是妙法❯
●佛이告舍利弗하사되如是妙法은諸佛如來가時乃說之하시니라
부처님이 사리불에게 이르셨다.
『이 미묘한 법은 모든 부처님 여래께서 때가 되어야 말씀하시느니라.』
◯如優曇鉢華가時一現耳이니라
『마치 우담발꽃이 때가 되어야 한 번쯤 피는 것과 같으니라.』
◆사리불여등당신❮舍利弗汝等當信❯
●舍利弗아汝等當信하라
『사리불아! 너희들은 믿을지니라.』
◯佛之所說은言不虛妄하니라
『부처님의 연설은 그 말씀에 허망하지 아니하니라.』
◯舍利弗아諸佛이隨宜說法은意趣難解하니라
『사리불아! 모든 부처님이 근기에 따라 법문을 연설하시는 그 뜻의 갈래는 이해하기 어려우니라.』
◯所以者何오我以無數方便으로種種因緣과譬喩言辭로演說諸法하니라
『그 까닭이 무엇인가? 나는 셀 수 없는 방편으로 온갖 종류의 인연과 비유와 언사로 모든 법문을 연설하시느니라.』
◆시법비사량❮是法非思量❯
●是法은非思量커나分別之所能解하니라
『이 법은 생각으로 헤아리거나 분별하여 이해하지 못하느니라.』
◯惟有諸佛이라사乃能知之하니라
『오로지 모든 부처님이시라야, 비로소 알 수 있느니라.』
◯所以者何오諸佛世尊은惟以一大事因緣故로出現於世하시니라
『그 까닭이 무엇인가? 모든 부처님 세존은 오로지 일대사인연 때문에, 세간에 출현하시기 때문이니라.』
◆유이일대사인연고❮惟以一大事因緣故❯
●舍利弗아云何名諸佛世尊은惟以一大事因緣故로出現於世라한가
『사리불아! 어떤 것을 이름 붙여 모든 부처님 세존은 오로지 일대사인연 때문에 세간에 출현한다고 하는가?』
◯諸佛世尊은欲令衆生으로開佛知見하야使得淸淨故로出現於世하시니라
『모든 부처님 세존은 중생으로 하여금 부처님의 지견을 열어 이들로 하여금 청정을 얻게 하려는 까닭으로, 세간에 출현하시느니라.』
◯欲示衆生에게佛知見故로出現於世하시니라
『중생에게 부처님의 지견을 보이고자 하는 까닭으로, 세간에 출현하시느니라.』
◯欲令衆生으로悟佛知見故로出現於世하시니라
『중생으로 하여금 부처님의 지견을 깨닫게 하려는 까닭으로, 세간에 출현하시느니라.』
◯欲令衆生으로入佛知見道故로出現於世하시니라
『중생으로 하여금 부처님의 지견의 도에 들어가게 하려는 까닭으로, 세간에 출현하시느니라.』
◯舍利弗아是爲諸佛은以一大事因緣故로出現於世하시니라
『사리불아! 이 모든 부처님은 일대사인연 때문에, 세간에 출현하시느니라.』
◆제불여래단교화보살❮諸佛如來但敎化菩薩❯
●佛이告舍利弗하사되諸佛如來는但敎化菩薩이시니라
부처님이 사리불에게 이르셨다.
『모든 부처님 여래는 오로지 보살만을 교화하시느니라.』
◯諸有所作은常爲一事이시니惟以佛之知見을示悟衆生하니라
『하시는 모든 일은 언제나 한 가지 일이시니, 오로지 부처님의 지견을 중생에게 보이어 깨닫게 하시려는 것이니라.』
◆단이일불승고❮但以一佛乘故❯
●舍利弗아如來는但以一佛乘故로爲衆生說法하시니라
『사리불아! 여래는 오로지 일불승 때문에 중생을 위하여 법을 연설하시느니라.』
◯無有餘乘若二若三하니라
『다른 승 이승과 삼승이라는 존재는 없느니라.』
◯舍利弗아一切十方諸佛의法도亦如是하시니라
『사리불아! 일체 시방의 모든 부처님의 법도 역시 이와 같으시니라.』
◆과거제불❮過去諸佛❯
●舍利弗아過去諸佛은以無量無數方便으로種種因緣과譬喩言辭로而爲衆生하야演說諸法하시니라
『사리불아! 과거의 모든 부처님은 헤아릴 수 없고 셀 수 없는 방편으로, 온갖 종류의 인연과 비유와 언사로 중생을 위하여 모든 법을 연설하시느니라.』
◯是法은皆爲一佛乘故로是諸衆生이從諸佛聞法하고究竟皆得一切種智하니라
『그러나 이 법은 모두 일불승을 위한 까닭으로, 이 모든 중생이 모든 부처님을 쫓아 법을 듣고 마지막에 일체종지를 얻게 하시느니라.』
◆미래제불❮未來諸佛❯
●舍利弗아未來諸佛이當出於世하시면亦以無量無數方便으로種種因緣과譬喩言辭로而爲衆生하야演說諸法하시니라
『사리불아! 미래의 모든 부처님은 헤아릴 수 없고 셀 수 없는 방편으로, 온갖 종류의 인연과 비유와 언사로 중생을 위하여 모든 법을 연설하시느니라.』
◯是法은皆爲一佛乘故로是諸衆生이從佛聞法하고究竟皆得一切種智하시니라
『그러나 이 법은 모두 일불승을 위한 까닭으로, 이 모든 중생이 모든 부처님을 쫓아 법을 듣고 마지막에 일체종지를 얻게 하시느니라.』
◆현재시방무량백천만억불토중제불세존❮現在十方無量百千萬億佛土中諸佛世尊❯
●舍利弗아現在十方無量百千萬億佛土中에諸佛世尊은多所饒益安樂衆生하시니라
『사리불아! 현재 시방에 헤아릴 수 없는 백천만억의 불국토 안에, 모든 부처님 세존은 중생에게 많은 요익을 주어 안락하게 하시느니라.』
◯是諸佛도亦以無量無數方便으로種種因緣과譬喩言辭로而爲衆生하야演說諸法하시니라
『이 모든 부처님도 역시 헤아릴 수 없고 셀 수 없는 방편으로, 온갖 종류의 인연과 비유와 언사로 중생을 위하여 모든 법을 연설하시느라.』
◯是法은皆爲一佛乘故로是諸衆生이從佛聞法하고究竟皆得一切種智하시니라
『그러나 이 법은 모두 일불승을 위한 까닭으로, 이 모든 중생이 모든 부처님을 쫓아 법을 듣고 마지막에 일체종지를 얻게 하시느니라.』
◆시제불단교화보살❮是諸佛但敎化菩薩❯
●舍利弗아是諸佛은但敎化菩薩은欲以佛之知見을示衆生故요
『사리불아! 이 모든 부처님은 오로지 보살만을 교화하는 것은, 부처님의 지견을 중생에게 보이고자 하는 까닭이요!』
◯欲以佛之知見을悟衆生故요
『부처님의 지견을 중생에게 깨닫게 해주고자 하는 까닭이요!』
◯欲令衆生으로入佛知見道故하니라
『중생으로 하여금 부처님의 지견의 도에 들어가게 하려는 까닭이니라.』
◆유종종욕심심소착❮有種種欲深心所著❯
●舍利弗아我今亦復如是하야知諸衆生이有種種欲深心所著하니라
『사리불아! 나도 지금 이와 같아 모든 중생이 온갖 종류의 욕망에 마음 깊이 집착하고 있는 것을 알고 있느니라.』
◯隨其本性하야以種種因緣과譬喩言辭와方便力故로而爲說法하니라
『따라서 그들의 본래 성품을 따라 온갖 종류의 인연과 비유와 언사와 방편의 힘으로 법을 연설하느니라.』
◆여차개위득일불승❮如此皆爲得一佛乘❯
●舍利弗아如此皆爲得一佛乘으로一切種智故니라
『사리불아! 이 모두는 일승으로 일체종지를 얻게 하려는 것이니라.』
◯舍利弗아十方世界中에尚無二乘커늘何況有三하나냐
『사리불아! 시방의 세계 안에, 오히려 이승도 없거늘 어찌 하물며 삼승이 있겠느냐?』