'为什么’와 ’怎么’의 차이점 알아보기
오늘은 중국어 표현 중 의문대명사 ‘为什么’와 ’怎么’의 차이에 대해 알아보도록 하겠습니다.
1. 为什么 (wèishénme, 웨이션머)
‘为什么 (wèishénme, 웨이션머)’는 ‘왜?’라는 의미의 의문대명사입니다.
구체적인 이유나 원인, 목적이 궁금할 때, 순수하게 이유가 궁금할 때
왜 이렇게 많이 샀어?
为什么买这么多?
Wèishénme măi zhème duō?
웨이션머 마이 저머 뚜오?
▶ 왜 많이 샀는지 정말 이유가 궁금한 경우
왜 중국어를 공부해
你为什么学汉语?
Nĭ wèishénme xué hànyŭ?
니 웨이션머 쉬에 한위?
▶ 객관적인 상황에서, 순수하게 중국어를 공부하는 이유에 대해 질문함
2. 怎么 (zěnme, 전머)
‘怎么 (zěnme, 전머)’는 ‘어째서, 어떻게, 왜’의 뜻으로 쓰이는 의문대명사인데, ‘为什么’보다 상황에 집중을 하고, 불만족의 의미가 더 큽니다.
1) 상황, 방식, 원인 따위를 물을 때
어떻게 된 일이지?
这是怎么回事?
Zhè shì zĕnme huí shì?
저 스 전머 후이 스?
▶ 어떻게 된 일인지 그 상황을 파악하고자 물을 때
2) 놀라움과 궁금함, 불평과 불만족의 느낌이 내포: ‘어째서’로 많이 해석됨
그는 왜 지금까지 오지 않지?
他怎么到现在还没到呢?
Tā zĕnme dào xiànzài háiméi dàone?
타 전머 따오 시앤짜이 하이메이 따오너?
▶ 올 줄 알았는데 어째서 오지 않는지, 놀라움과 불만족의 의미 내포
(‘걔는 왜 아직도 안와?’라는 불만의 뉘앙스도 있음)
3) 구체적인 이유나 원인을 알고 싶기 보다는 ‘의아함’을 표현
어째 오늘은 말이 없니?
今天怎么不说话?
Jīntiān zĕnme bù shuō huà?
진티앤 전머 부슈오화?
▶ 말을 많이 할 줄 알았는데 말이 없어서 의아함을 나타냄
4) 누군가 나를 “@@야”하고 불렀을 때 “왜?”라는 대답으로 쓰임
왜요?
怎么了?
Zĕnme le?
전머러?
▶ 상대가 “@@야”하고 불렀을 때 ‘왜’라는 의미가 있다고 해서 ‘为什么‘를 쓰면 안됨.
상대가 불렀을 때 ‘무슨 일로 나를 부르는 거야?’하고 상대의 상황을 파악하고자
하는 것이기 때문에 ‘怎么了’로 대답해야 함
为什么 와 怎么 비교
■ 为什么 : 구체적인 원인, 이유가 궁금할 때
■ 怎么 : 어쨰서, 왜(‘이유’가 아니라 ‘상황’에 대해 물음), 불평, 불만족의 뉘앙스 나타냄
你为什么不吃?
(Nǐ wèishénme bù chī?)
(니 웨이션머 부 츠?)
你怎么不吃?
(Nǐ zĕnme bù chī?)
(니 전머 부 츠?)
왜 안 먹어?
(상대가 안 먹어서 이유가 궁금하여 묻는 것)
왜 안 먹어?
(상대가 느리게 먹거나 편식하는 상황이 불만인 어조,
빨리 먹으라는 의미 내포)
你为什么不来?
(Nǐ wèishénme bù lái?)
(니 웨이션머 부 라이?)
你怎么不来?
(Nǐ wèishénme bù lái?)
(니 전머 부 라이?)
#중국어 #차이홍중국어 #차이홍인스타 #중국어자격증 #중국어학습 #중국어단기속성 #중국어과외 #중국어수능시험 #직장인중국어 #HSK #중국어한마디 #중국어과외 #오창중국어회화 #오창중국어출강 #오창원어민중국어
#오창회사중국어출강
#중국어내신 #마라탕
#중국드라마 #麻辣烫
차이홍 청주중심
문의전화 043 283 7202