아비담마 길라잡이 서시 2ㅡ 각묵스님 편저
소납 재해석
※ 모든 경전이 그러하듯이
현재도 뜻이 통할 수 있는 사트리를 중점으로 발췌 해석해 봅니다.
다만 소납이 독수리 타법이라 특이 단어가 아니라면 시간 관계상
한글로 집필 해석하는 것을 양해 바람니다.
서시 : 간땋 아람봐 까땋(까다)
sammasambuddham atulam sasaddhammaganuttamam
abhivadiya bhasissam abhidhammatthasangaham
1) 쌈마 쌈붇담 아뚤람 사삳담 (막가) 안웉따맘
(원전:sasaddhammaganuttamam: 이지만
아래와 같이 분리하지 안으면 해석이 되지 안았다.)
samma : 대부분 ‘바른 正“ 이 아니지만 주류들에 해석을 따르겠다.
그러나 문장에 따라 해석을 정밀하게 할 필요가 잇다.
sambuddham :
정(samma)각자라고 해석하였으나 , 여러 가지를 보다, 보았다라는 뜻이다.
즉 삼명이나 육통을 깨친 것을 의미한다.
쌈마를 삼매라고 하듯이 쌈웉 <싸뭇< 사뭇(치다), 흔히 삼매속에서
쌈부다= 쌈보다 =쌈보디 = 여러가지를 보다 ,광명을 보다 ,깨치다
여러가지를 얻어 깨달음으로 광명을 보다.(깨치다)
atulam : 비교할 수 없는, 필적할 수 없는,
이 단어 역시 “ 위없는” 이라고 해석한 “아뇩다라“와 다를바 없는 뜻이 되겟다.
따라서 안웉따라에 대한 해석은 수정되어야 한다.
안웉따라,안웃따라 = 안으로 깊은 명상 속에서 웃따라 가
쌈약쌈부다(우주와 평등을 이루고 여러 가지를 보다)를 이루는 것이라 하겠다.
sa saddham :사전에는 사삳담도 해석이 나오지 안으며,
삳담은 믿음 ,신봉 등이고
사전에는 saddhamma 삳담마 = true doctrine (참된교리,참된교의)
(sad+dhamma)를 인용한 스님은 바른 법”으로 해석하였으나
앞에 sa 와 뒤에 이어진 "g " 단어를 해석하지 안았다
그래서 필자 추론 단어 : maga= magga 막가 (,길 ,도, 북극성)라고 하지 안으면
“maga ;네발 달린,사슴, 영양 등.으로 문맥상 맞지 안는다 하겠다,
anuttamam :안웉따맘은 나오지 안는다, 안웉따마 :
사전에는 안 an = no ,not 이며
uttama 안웉따마= 안웉따와 같다 : 제일높은,최선, 가장좋은,훌륭한, 우수한,
고상한,고귀한, 고결한
ㅡㅡㅡ
산스어와 빨리어에는
대부분 단어 뒤에 "m"자를 첨부한 단어가 만은데
이는 당시에 발음을 삽입한 것이고(어쩌면 존칭적 의미일 수도)
사전에는 " M "자가 있거나,없거나 같은 해석에 단어들이 상당히 많다.
여기에 첨부한다면 산스와 빨리어 공부하는데 있어서
요즘 문법을 가미한 해석서처럼 단어에 나눔과 철자 나눔을 더해
현대 문법을 적용한 해석서들은 영재들이 아닌 다음에야 배우기란 복잡 요원하며
당시에 의미가 희석 된다 하겠다.
그것 외에 해석서들을 보면 살을 너무 많이 붙이고 없는 단어도 첨부했다는 사실이다.
이는 아름답게만 가공하여 석가무니 말씀에 진의를 가린다 하겠다.
특히 한자와 영어 해석서를 한국 토속 사투리에 무리하게 적용하다 보니
인도나 남방 불가에 유학을 갔다 온 학자나 승려분들께서 이러한 사례가 많은 이유다.
폐론하고
ㅡㅡㅡ
abhivadiya 아비바디야 < 아비뵈디야 (앞에서 뵙고) : 정중하게 경의를 표하는.
bhasissam 봐시싸 = 봐시쌈 : P) 말하다, 빛나는, 이지만
봐시 싸 < 봣시다, 봣싸 ,(있다) 봐서, (나 좀) 봐, 봣써 (만나서 말해 봣냐, 대화했냐)
봐사싸(냐), 말해 봐서, 밝힌다, 비치다, 광명,
(사트리중에 ~ (하)시소, 사 가시소(지난번 단어중에 ssam/ sso ), 말끝에 그래 쌋 냐 )
abhidhammatthasangaham : 아비 담마 따 상가 로 할 것인가
아비담마 마따 상가 또는 아비담마 아따 상가 로 해석할 것인가에 따라 달라진다.
각묵스님은 주로 중국 번역본을 참고하여 그대로 따른다고 하는 이유를
각주에 달아 놓았고 본 단어에 대한 각주 설명은 없다.
다만 두 번째 문장 아비뵈디야 봐시싸 아비담마따상가를
[ 아비담마 길라잡이를 풀어가려 하노라 ]고 해석하였다.
아비담마 : 담마에 대하여 , 담마 앞에 ,담마 가차이, 담마 앞前
아비 :s) unto ~에게,~까지, neer , toward,~ 거슬러 , ~반대하여~ 위에,.
~에 대한 ,위한, ~관해서
ttha 는 안나오며
attha 복지,얻다,이득 ,획득,재산, 필요. 원하다,결핍, 뜻, 의미,
파괴,멸망 ,여기 등이며
atta 아따, 어따라는 감탄사 비슷하나 현국어 보다도 더 분류했다.
mattha 마따 ,맡따 , 매따 ; 마따마따(맞다맞다) 등과 우아한, 닦아낸 ,갈아낸,
기쁨 가득한,자만하다,자부심 강한, 자랑스럽다,~ 만큼 등등이다.
sangaham , 상가하 ,상가함은 사전에 나오지 안는데
아마도 samgha 쌈가 > 상가 >승가 철자를 잘못 기술한 것 같다.
sammasambuddham atulam sasaddhammaganuttamam
abhivadiya bhasissam abhidhammatthasangaham
비할데 없는 정등각자와 바른법과
위 없는 승가에 예경하옵고
이제 [아비담마 길라잡이}를 풀어 가노라 ㅡ
고 서시를 해석하였으니
여러분께서도 해석해 보실 것을 권합니다.
앞으로 펼쳐지는 내용들은 더욱 흥미진진하다는 것을 고할까 합니다.
( 솔직히 어떻게 이런 해석이 나올까 하고 의문과 비판을 하고 싶어도
대 승려로 전평이 나 있기에 감히 소납이 어찌할바 모르겠으나
최선을 다해 해석하여 누를 끼치지 안을 것을 스스로 약속드림니다)
삼가 도원 합장 ()