밥 딜런이 1965년 작사 작곡한 곡.
마리안느 페이스풀은 1946년 영국 햄프스 티드에서 출생 대학 교수인 부친과 오스트리아 귀족 가문 모친 사이에서 태어나 엄격한 수도원에서 교육, 17세때 롤링 스톤스와의 인연으로 'As Tears Go By'를 1964년 발표하여 데뷔.
그 청순하고 맑은 목소리는 온데 간곳 없고 격랑의 심한 파도를 겪은 후에 가라앉은 목소리, 허스키 하지만 탁한 느낌의 보이스.. 이제 팔순을 바라보는 나이가 되었다.
Bob Dylan
Them
Marianne Faithfull
You must leave now, take
what you need, you think will last
지금 떠나야 해, 필요한 걸 챙겨,
오래 갈 것같은 걸로
But whatever you wish to keep,
you better grab it fast
하지만 뭐든 간직하고 싶다면
빨리 잡는 게 좋을 거야
Yonder stands your orphan with his gun
저 편엔 총을 든 그대의 고아가 서 있네
Crying like a fire in the sun
태양 속의 불처럼 울부짖고 있네
Look out the saints are comin’ through
조심해, 성자들이 들어오고 있어
And it’s all over now, Baby Blue
이제 모두 끝났다네, 베이비 블루
The highway is for gamblers,
better use your sense
고속도로는 도박꾼들을 위한 거야,
감각을 사용해
Take what you have gathered
from coincidence
우연으로부터 얻은 것들을 챙겨야 해
The empty-handed painter
from your streets
그대의 거리 위 빈 손의 화가는
Is drawing crazy patterns on your sheets
그대의 이불에 광란의 무늬를 그리고 있네
The sky, too, is folding under you
하늘마저 그대 밑에서 접혀지고 있네
And it’s all over now, Baby Blue
이제 모두 끝났다네, 베이비 블루
All your seasick sailors,
they are rowing home
그대의 뱃멀미 선원들은 집으로
노 저어 가고 있네
Your empty-handed army
is all going home
그대의 빈 손의 군대도
모두 집으로 가고 있네
Your lover who just walked out the door
그대 문 밖으로 방금 걸어나간 그대의 애인도
Has taken all his blankets from the floor
바닥에 있던 담요를 모두 챙겨갔다네
The carpet, too, is moving under you
카펫마저 그대 밑에서 이동하고 있네
And it’s all over now, Baby Blue
이제 모두 끝났다네, 베이비 블루
Leave your stepping stones behind, something calls for you
디딤돌은 뒤에 놓고 와,
무언가가 널 부르고 있어
Forget the dead you’ve left,
they will not follow you
두고 온 죽은 자들은 잊어,
그들은 널 따라오지 않아
The vagabond who’s rapping
at your door
그대의 문을 두들기던 방랑자는
Is standing in the clothes
that you once wore
그대가 한때 입던 옷을 입은 채 서 있네
Strike another match, go start anew
새 성냥에 불을 붙여, 다시 시작하는 거야
And it’s all over now, Baby Blue
이제 모두 끝났다네, 베이비 블루