無縁坂(무엔자카) - さだまさし(사다마사시)
1)母がまだ若い頃 僕の手をひいて하하가마다와카이코로 보쿠노테오히이테어머니가 아직 젊었을 때 내 손을 잡고この坂を登るたび いつもため息をついた코노사카오노보루타비 이쯔모타메이키오쯔이타이 언덕을 오를 때마다 늘 한숨을 쉬었어요ため息つけば それで済む타메이키쯔케바 소레데스무<한숨 한 번 내쉬면 그뿐이란다!後ろだけは 見ちゃだめと우시로다케와 미챠다메토뒤는 절대 돌아보지 마라!>며笑ってた白い手は とてもやわらかだった와랃테타시로이테와 토테모야와라카닫타웃으시던 하얀 손은 너무나 부드러웠어요運がいいとか 悪いとか웅가이이토카 와루이토카운이 좋다거나 나쁘다거나人は時々 口にするけど히토와토키도키 쿠치니스루케도사람들은 가끔 그런 말을 하지만そういうことって 確かにあると소-이우코톧테 타시카니아루토그런 일들이 확실히 있다고あなたをみてて そう思う아나타오미테테 소-오모우당신을 보면 그렇게 느껴요忍ぶ 不忍 無縁坂 かみしめる様な시노부 시노바즈 무엔자카 카미시메루요-나참으며 참지 못한 무엔자카, 곱씹듯이ささやかな 僕の母の人生사사야카나보쿠노 하하노진세이소박했던 내 어머니의 인생
2)
いつかしら僕よりも 母は小さくなった이쯔카시라보쿠요리모 하하와치이사쿠낟타어느새 나보다 어머니가 작아졌어요知らぬまに白い手は とても小さくなった시라누마니시로이테와 토테모치이사쿠낟타알지 못하는 사이 하얀 손이 너무 작아졌어요母はすべてを暦にきざんで 流してきたんだろう하하와스베테오코요미니키잔데 나가시테키탄다로-어머니는 모든 것을 달력에 새기며 흘려보냈겠지요悲しさや苦しさは きっとあったはずなのに카나시사야쿠루시사와 킫토앋타하즈나노니슬픔과 괴로움이 분명히 있었을 텐데運がいいとか 悪いとか웅가이이토카 와루이토카운이 좋다거나 나쁘다거나人は時々 口にするけど히토와토키도키 쿠치니스루케도사람들은 가끔 그런 말을 하지만めぐる暦は 季節の中で메구루코요미와 키세쯔노나카데돌아가는 달력은 계절 속에서漂い乍ら 過ぎてゆく타다요이나가라 스기테유쿠떠다니며 지나가요忍ぶ 不忍 無縁坂 かみしめる様な시노부 시노바즈 무엔자카 카미시메루요-나참으며 참지 못한 무엔자카, 곱씹듯이ささやかな 僕の母の人生사사야카나 보쿠노하하노진세이소박했던 내 어머니의 인생
-. 無縁坂(무엔자카) :
東京(토-쿄-, 도쿄) 文京区(붕쿄-쿠, 분쿄구)에 위치한 언덕
作詞, 作曲 : さだ まさし(사다 마사시)原唄 : さだ まさし(사다 마사시) <1975年(昭和50年) 発表>
출처: 서울엔카마을 원문보기 글쓴이: real
첫댓글 어머니를 그리워하는 아들의 마음이 읽힙니다.가사가 좀 긴 대신 2절까지만 있는 노래네요.
첫댓글 어머니를 그리워하는 아들의 마음이 읽힙니다.
가사가 좀 긴 대신 2절까지만 있는 노래네요.