|
번역은 맨 아래에....
Allegations of fraud in South Korean elections called warning on new voting technologies
By World Tribune on May 8, 2020
by WorldTribune Staff, May 8, 2020
Suspicions of election fraud arose last month after South Korea’s general election, a report said.
The ruling party of leftist President Moon Jae-In won by a landslide in a parliamentary election last month that attracted the highest voter turn out in 28 years, despite being held during the coronavirus pandemic.
Particular attention was paid to “a new field of digital fraud involving vote counting machines, computer hardware and software, and Huawei information network telecommunications equipment,” Tara O noted in a May 8 analysis for East Asia Research Center.
South Korea’s National Election Commission (NEC) chose LG U+ 5G, which uses Huawei equipment, to provide Internet and WiFi for handling the pre-vote ballots.
Meanwhile, “the winning party is also behaving oddly,” Tara O wrote. “It is remarkable by how muted the reaction has been from the Democratic Party of Korea. Yang Jung-Cheol, the head of the Democratic Party of Korea’s think tank Institute for Democracy, which is responsible for the party’s election strategy, should have been elated at such a sweeping election victory, but was not. Yang, who is also President Moon Jae-In’s confidant, instead said he was terrified at the outcome and quickly resigned.”
When a journalist pointed out that he played the most important role in this election and asked for a comment, “Yang’s answer was strange and cryptic,” Tara O noted.
Yang answered: “I’m terrified and afraid because they made such an enormous outcome (landslide victory for his party),” and expressed his desire to resign his position as the head of Institute for Democracy. Further, he expressed, “I’ll return to the backwaters and will stay quietly as if to wait for a sunset.”
According to final results from the April 15 election, Moon’s Democratic Party won 180 of the 300 seats in the National Assembly, boosting the party’s seats by 60.This is the biggest win by any party since the nation’s constitution was established in 1987.
“Instead of establishing its own secured network, which it could have had by using the very secure Gwangju/Daejeon Information Data Center (IDC), NEC chose an unsecured network, and worse, used a network that uses Huawei equipment notorious for control by China,” Taro O noted.
It is possible the servers used at the election sites could have been “connected to servers in China (or elsewhere), and the user on that end in China can send the instructions to the central server in South Korea, which in turn sends a message to the vote counting machines,” the analysis said.
The election process and outcome “did not inspire confidence among the voters, but raised questions about them, and this is the real problem,” Tara O wrote. “In that case, steps should be taken to restore the confidence, such as conducting an investigation of the election similar to that of the OAS model, recount the votes, and change the election law or procedures to address the gaps and flaws in the election process to be applied to future elections.”
Additionally, “other democracies should take note about the increased potential for election fraud with the advent of new technology and procedures, and be careful about the vote counting machine system and the early voting process,” Tara O wrote.
“Free and fair elections are too important to liberal democracy for the citizens to not demand integrity and transparency of the election process, and for the authorities to not take measures to enhance trust in the election system.”
National Assemblyman Min Kyung-Wook, United Future Party, on April 28 filed with the Yeonsu District Court in Incheon to preserve the election materials for further investigations. Min lost by 2,893 votes to Democratic Party of Korea’s Jung Il-Yong. (The elected candidates will take their seats as of May 30.)
“The court granted preserving the ballots, but not the server and other information and communications gear,” Tara O noted.
Others, such as the Christian Liberty Unification Party, also submitted a request with the court to preserve the servers and other election materials.
The servers used for the election are rented from a contractor and they were reportedly to be destroyed on May 1.
Those seeking an investigation said that by rejecting the request to preserve the servers and other communications equipment gear, the judge’s decision was tantamount to destroying the evidence.
Additionally, “the Yeonsu District Election Commission handed over the same day ballots, but defied the court order and refused to provide early-vote ballots,” Tara O noted. “Thus, the actions of the judge and the local election commission also raise suspicions that erodes the public confidence in the election process and outcome.”
The percentage of early votes/mail-in votes in the April election was high at 26.69 percent, “and in many cases, reversed the outcome on the election day,” Tara O noted. “The ruling Deobureo Minjoo Party (Democratic Party of Korea) and its satellite party Deobureo Simin Party together won by a landslide, gaining 180 seats (of 300 seats), which is a simple majority to change laws at will, except for the few that require a super majority (two-thirds), such as the Constitution.”
Citizens’ Solidarity for Fair Elections posted stickers urging citizens to vote on the actual election day, not early-vote, due to concerns about the security and the break in the chain of custody of the early vote ballots, the report noted. But the NEC dismissed the group’s concerns, and instead sued the group for “distributing false facts.”
Lee Geun-Hyung, the Strategy and Planning Committee Chair of the Democratic Party of Korea, who also played a crucial role in the election strategy and outcome, also said he is leaving the position and the party, posting on his Facebook page: “I’m leaving with heavy weights off my shoulders.”
Yang also said “the reason we were able to come this far is due to courage and wisdom of party leader Lee Hae-Chan … our party will pay respect to his leadership for a long time.”
Lee Hae-Chan “also did not express great joy, despite his party winning such an unprecedented number of seats,” Tara O noted. “His expression was serious, and he said “as I look at the election results, I feel the heavy burden of responsibility, rather than the joy of victory.”
Tara O added that neither Lee Hae-Cha “nor Lee In-Yong (the floor leader) nor Lee Nak-yeon (the Prime Minister who won a seat in the Jongno District) showed joy, not even a smile, which is very odd for the winning party.”
Lee talked of his party seizing power for 20 years, and later increased it to 50 years. In July 2019, Yang went to Beijing to sign an agreement between the Democratic Party of Korea’s Institute for Democracy and the Communist Party of China’s party school, “perhaps to learn the secrets of the longevity of one party rule,” Tara O wrote.
↓↓↓↓↓ 위 기사 번역↓↓↓↓
아래 글은 트리뷴지 기사(2020년 5월 8일자 기사, 이글 맨아래 링크주소)를 파파고 번역기를 사용해서 번역한 것이며 약간의 수정이 가해졌으며, 약간 어색할 수 있음을 감안하고 보시기 바랍니다.
----------------------------------------------------------------------------------------
한국의 총선 이후 지난달 부정선거 의혹이 불거졌다는 보도가 나왔다.
지난 달 실시된 국회의원 선거에서 좌파 문재인 대통령의 여당이 코로나바이러스 대유행 당시에도 불구하고 28년 만에 가장 높은 투표율을 기록한 선거에서 압승했다.
민경욱 (사진 중앙). 표지판에는 '시민들은 진실을 알고 싶어한다.' / 동아시아연구센터
타라 O(Tara O)는 동아시아연구센터 5월 8일 분석에서 "투표용 개표기, 컴퓨터 하드웨어 및 소프트웨어, 화웨이 정보망 통신장비 등이 포함된 새로운 디지털 사기 분야에 특히 관심이 쏠렸다"고 지적했다.
중앙선거관리위원회는 사전 투표용지를 처리하기 위해 인터넷과 와이파이를 제공하는 화웨이 장비를 사용하는 LG U+ 5G를 선택했다.
한편 타라 오는 "승리한 당도 이상하게 행동하고 있다"고 썼다. "그동안 민주당에서 반응이 얼마나 잠잠해졌는지는 주목할 만하다. 당의 선거전략을 책임지고 있는 양정철 민주당 싱크탱크 민주연구원장이 이런 대승적 차원에서 의기양양했어야 하는데 그렇지 못했다. 문재인 대통령의 측근이기도 한 양 전 비서관은 대신 결과에 겁을 먹고 신속하게 사퇴했다고 말했다.
한 기자가 이번 선거에서 자신이 가장 중요한 역할을 했다고 지적하고 "양 의원의 답변이 낯설고 애매모호하다"는 댓글을 달자 타라 오씨는 주목했다.
양 의원은 (당에 대한) 엄청난 결과(당의 압승)를 냈기 때문에 두렵고 두렵다며 민주연구원장직을 사퇴하고 싶다는 뜻을 밝혔다. 나아가 시골벽지로 돌아가 일몰을 기다리기라도 하듯 조용히 지내겠다고 표현했다.
415 선거의 최종 결과에 따르면 문 전 대표의 민주당은 국회 300석 중 180석을 얻어 60석을 끌어올렸다.이는 1987년 대한민국 헌법이 제정된 이후 어떤 정당이 거둔 최대의 승리다.
타로 오씨는 "매우 보안성이 높은 광주·대전정보데이터센터(IDC)를 이용해 보유할 수 있었던 자체 보안망을 구축하는 대신, 비보안망을 선택했고, 더 나쁜 것은 중국이 통제하기로 악명 높은 화웨이 장비를 사용하는 네트워크를 이용했다"고 지적했다.
선거현장에서 사용하는 서버가 "중국(또는 다른 곳)의 서버에 연결됐을 가능성이 있고, 중국쪽의 사용자는 한국의 중앙서버에 지시를 보낼 수 있고, 이는 다시 개표기에 메시지를 보낼 수 있다"는 분석이 나왔다.
선거 과정과 결과는 "유권자들 사이에 자신감을 불러일으킨 것이 아니라 그에 대해 문제를 제기했고 이것이 진짜 문제"라고 타라 오는 썼다. 이어 "그 경우 OAS 모델과 유사한 선거조사를 실시하고, 표를 재검표하고, 향후 선거에 적용될 선거과정의 공백과 흠결을 해소하기 위해 선거법이나 절차를 바꾸는 등 신뢰를 회복하는 조치를 취해야 한다"고 덧붙였다.
또한 타라 오씨는 "다른 민주국가들은 새로운 기술과 절차의 출현으로 부정선거의 가능성이 증대된 것에 주목해야 하며, 개표 기계 시스템과 조기 투표 과정에 주의해야 한다"고 썼다.
"자유롭고 공정한 선거는 자유민주주의에 너무 중요해서 국민이 선거과정의 청렴성과 투명성을 요구하지 않고, 당국이 선거제도에 대한 신뢰를 높이기 위한 조치를 취하지 않는다."
통합미래당 민경욱 의원은 지난달 28일 인천 연수지법에 추가 조사를 위한 선거자료 보존을 청구했다. 민 후보는 민주당 정일용 후보에게 2,893표 차로 졌다. (선출된 후보들은 5월 30일부로 국회의원직이 시작된다.)
타라 O는 "법원은 투표용지를 보존하는 것을 허가했지만 서버와 다른 정보통신기기는 허락하지 않았다"고 지적했다.
기독교자유통일당 등 다른 당들도 서버와 다른 선거자료들을 보존해 달라는 요청서를 법원에 제출했다.
선거에 사용된 서버들은 계약업체로부터 임대되어 있으며 5월 1일에 파괴될 것으로 알려졌다.
조사를 받으려는 사람들은 서버와 다른 통신 장비들을 보존해 달라는 요청을 거절함으로써, 판사의 결정은 증거를 인멸하는 것이나 다름없다고 말했다.
또 타라 오씨는 "연수구 선거관리위원회가 당일 투표용지를 넘겨줬지만 법원 명령에 불복해 조기(사전)투표용지를 제공하는 것을 거부했다"고 지적했다. "따라서 판사와 지역선관위의 행태도 선거 과정과 결과에 대한 국민의 신뢰를 잠식하는 의혹을 제기한다."
※ 위 빨강 부분은 "비례투표용지를 제공하는 것을 거부했다"라고 이해해야 할거 같습니다
타라 오씨는 "4월 선거에서 조기(사전) 투표/메일 수신 비율이 26.69%로 높았고, 많은 경우 선거 당일 결과를 뒤엎었다"고 지적했다. 여당인 더불어민주당(더불어민주당)과 위성정당인 더불어시민당이 함께 압승해 초대다수(超大多數 / 가중다수결,3분의 2)가 필요한 헌법개정 등을 제외하고 마음대로 법을 바꾸는 단순 과반인 180석(300석 중)을 얻었다.
공정선거시민연대는 안전과 사전투표의 관리의 연속성이 끊어질 것을 우려해 사전투표가 아닌 당일 선거일에 시민들에게 투표할 것을 촉구하는 스티커를 붙였다고 보고서는 지적했다. 그러나 선관위는 이 단체의 우려를 일축하고, 대신 "허위사실 유포"를 이유로 이 단체를 고소했다.
선거 전략과 결과에도 결정적인 역할을 한 이근형 더불어민주당 전략기획위원장도 자신의 페이스북에 "직장과 당을 떠난다"고 밝혔다. "무거운 짐을 어깨에서 떼고 떠난다."
양 대표는 또 "우리가 여기까지 올 수 있었던 것은 이해찬 대표의 용기와 지혜 때문"이라며 "우리 당은 그의 리더십을 오랫동안 존중할 것"이라고 말했다.
타라 오는 "이해찬 또한 그의 당이 전례 없는 의석을 얻었음에도 불구하고 큰 기쁨을 표현하지 못했다"고 지적했다. 그는 "표현이 진지했다"면서 "선거 결과를 보면 승리의 기쁨보다는 책임의 무거운 짐을 느낀다"고 말했다.
타라오씨는 "이해찬도 이인용( 원내대표)이나 이낙연(종로구 의석을 얻은 총리)도 기쁨을 표하지않고, 웃는 모습조차 보이지 않아 승리 정당으로서는 매우 이상하다"고 덧붙였다.
이 전 시장은 20년 동안 집권한 자신의 정당에 대해 이야기했고, 이후 이를 50년 집권으로 늘렸다. 2019년 7월, 양씨는 중국 베이징으로 가서 민주당 민주연구원과 중국 공산당 당학과의 합의서에 "아마도 일당통치(??)의 장수의 비밀을 배우기 위해서일 것이다"라고 타라 오씨는 썼다.
|
첫댓글 위 번역은, 파파고 번역기를 사용해서 번역한 것이며 약간의 수정이 가해졌으며, 약간 어색할 수 있음을 감안하고 보시기 바랍니다.
파파고가 거의 다 번역했으며 약간 수정만 이루어졌습니다. 파파고 번역기가 상당히 번역을 잘 하네요.. 그런데 아주 가끔 아주 이상한 번역이 나오기도 합니다
조기투표 = 사전투표
타라오씨는 "이해찬도 이인용( 원내대표)이나 이낙연(종로구 의석을 얻은 총리)도 기쁨을 표시하지않았으며, 웃는 모습조차 보이지 않아 승리 정당으로서는 매우 이상하다"고 덧붙였다.