앞으로 계속 수정보완하기로 하고 우선 몇가지만 올려봅니다.
미국에서 쓰는 영어단어들과 영국에서 사용하는 단어들의 차이점입니다.
영국사람들은 미국사람들이 사용하는 단어를 사용하여 영어를 하면
뭐랄까... 아닌듯 하면서도 약간 경시하는 경향이 있는 것 같습니다.
어느 것이 옳고 틀리고의 문제는 아니라고 봅니다.
물론 영어는 영국에서 시작된 것이지만
미국사람들은 미국어로 의사소통을 하고
영국사람들은 영어로 의사소통을 하는 차이정도라고 하는 것이 더 옳을 것 같습니다.
다만 작은 참고가 될까 싶어 올려봅니다.
U는 미국, B는 영국입니다.
고 속 도 로 (U) highway (B) motorway
휘 발 유 (U) gasolin (B) petrol
사 탕 (U) candy (B) sweet
과 자 (U) cookie (B) bisket
엘리베이터 (U) elevator (B) lift
재미있는 이야기가 있습니다. 영국사람과 미국사람이 함께 엘리베이터를
탔답니다. 미국사람이 이건 엘리베이터입니다..했더니 영국사람이 이건
리프트입니다..하더랍니다. 미국사람이 다시 이건 엘리베이터입니다.
왜냐하면 이건 미국에서 만든 것이기 때문에 잘 압니다..하더랍니다.
영국사람이 이건 리프트입니다...왜냐하면 영어를 우리가 만들었기 때문에
잘 압니다..했답니다. 영국인의 자존심을 잘 보여주는 이야기같죠?
쇼핑카트 (U) shopping cart (B) shopping trolley
센터 (U) center (B) centre
er을 re로 바꾼 단어는 상당히 많습니다. 미터(metre)도 그런 식이구요.
쓰레기통 (U) trash can / waste can / garbage (B) bin / dust bin / litter
트럭 (U) truck (B) lorry
전차 (U) a trolley car (B) a tram
일회용밴드 (U) band-aid (B) plaster
비닐봉투 (U) vinal bag (B) (thin) plastic bag
팬티 (U) underwear (B) pants
바지 (U) pants (B) trousers
지하철 (U) subway (B) underground
지하철의 경우에는 미국에서조차도 주마다 약간씩의 이름차이가 있습니다.
약국 (U) drugstore (B) chemist / pharmacy
영국에서 drugstore는 마약상을 의미
Get (U) get-got-gotten (B) get-got-got
첫댓글 감사~ 우선이거라도 외워야지~^^
좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^
미국에서도 pharmacy쓰는데 -_-
헐....영국에서 drugstore 어딧냐고 물어봣다가는 낭패겟네요..-_-;