|
2018년 11월 몇일 동안 영문자막을 일일이 타자해서 구굴번역기를 통해 한글로 번역한 것입니다.
감사합니다.
Jaakko Seikkula Speaks on Finnish Open Dialogue, Social Networks, and Recovery from Psychosis (YouTube)
Jaakko Seikkula, 핀란드 열린대화, 사회 네트워크 및 정신병 복구에 관해 이야기합니다.
I have seen that families have resources that are unimaginable to those who do not meet families.
나는 가족이 가족을 만나지 않는 사람들에게 상상할 수없는 자원을 가지고 있는 것을 보았다.
And we aim at generating dialogue, which actually becomes the most important aspect of the treatement.
그리고 우리는 실제적으로 치료의 가장 중요한 측면이 되는 대화를 창출하는 것을 목표로 삼습니다.
We no longer think that the aim df the meeting is to come up with solutions.
우리는 더 이상 회의를 통해 해결책을 찾아야한다고 생각하지 않습니다.
Instead, the solutions come as part of a self-evident process that opens up as we fosus on getting everyone's voice to be heard in the dialogue
대신, 솔루션은 대화에서 모든 사람의 목소리를 들을 수 있도록 하는 방향으로 열리는 자명 한 프로세스의 일부로 제공됩니다
-So the purpose is dialogue and as a consequence of the dialogue the solution happen...
- 그 목적은 대화이며, 대화의 결과로서 해결책이 생깁니다
- yes, the changes start to happen immediately.
- 예, 변경 사항이 즉시 발생하기 시작합니다
Meaning Bhind Psychosis
정신병의 의미
In the fist meeting with someone with psychosis it is impossible to understand what they are saving.
정신병에 걸린 사람과의 첫 번째 모임에서 그들이 무엇을 구하고 있는지 이해하는 것은 불가능합니다.
and I am very confused, but later on, step by step, I begin to realize that actually she is speaking of something that has happened in her life, and that this may be the first time ever that it is possible for her to put words to these experiences.
그리고 나는 매우 혼란 스럽지만, 나중에 단계적으로, 나는 그녀가 실제로 그녀의 삶에서 일어난 일에 대해 말하고 있다는 사실을 깨닫기 시작합니다. 그리고 이것은 그녀가 말을 할 수있는 것이 처음 일 것입니다. 이러한 경험에.
It's a kind of metaphorical way to speak of things for which previously she had no words.
예전에는 아무 말도 없었던 것들을 말하는 은유적 방법입니다.
For that reason it is very important--extremely important--that we take what she save seriously, the we start by listening to her word, and step-by-step she will perhaps gain more words to be able to articulate her experience.
그러한 이유로 우리는 그녀가 진지하게 구한 것을 취하는 것이 매우 중요합니다. 우리는 그녀의 말을 듣기 시작하고 단계별로 그녀는 아마도 그녀의 경험을 분명하게 표현할 수 있는 더 많은 단어를 얻게 될 것입니다.
All of us could have psychotic problems!
우리 모두는 정신병적 문제를 가질 수 있습니다!
Psychosis is an answer to a very difficult life situation.
정신병은 매우 어려운 삶의 상황에 대한 해답입니다.
If I were to face a situation tht was very stressful for me. I could, for instance, start to hear voices.
내가 아주 스트레스가 많은 상황에 직면했다면. 예를 들어 나는 목소리를 들을 수 있습니다.
It could happen to me, to you, or to anyone--if you are in a stressful enough situation
스트레스가 많은 상황이라면 나에게나 당신이나 다른 사람에게 일어날 수 있습니다.
The things that people speak about in their hallucin-ations, for instance, in their odd experience, are things that have actually happened in their lives.
예를 들어, 이상한 경험으로 사람들이 환각 상태에서 이야기하는 것은 실제로 삶에서 일어난 일입니다.
Limits in Network Meetings 네트워크 회의의 한계
There are some limits that we must take into account. The main one is that we do not allow family to misuse or abuse each other-- emotionally or sexually or physically.
우리가 고려해야 할 몇 가지 한계가 있습니다. 주요한 것은 가족이 정서적으로나 성적으로나 육체적으로 남용하거나 남용하지 못하게 하는 것입니다.
-By clients, by families?
-By family members toward each other.
- 고객, 가족들?- 서로 가깝게 지내십시오.
That is stopped--that has to be stopped.
Those are the limits.
그것은 멈추었습니다 - 그것은 멈춰야 만합니다.그것들은 한계다.
That part has be changed--absolutely, from the very beginning.
그 부분은 바뀌었습니다 - 절대적으로, 처음부터
-And you tell them that?
-Yes,yes,yes.
- 그리고 그들에게 말해?- 예, 예, 예.
And if it is not possible to sit jointly then we organize separate meetings for the one who is, for instance abusing other family members--thus, a separate meeting for him or her from the rest of the family.
그리고 공동으로 앉을 수 없다면, 예를 들어 다른 가족을 학대하는 사람을 위해 별도의 모임을 조직하여 나머지 가족과 개별적으로 만날 수 있습니다.
Value of Network Meetings in Crisis Situations
위기 상황에서 네트워크 회의의 가치
Many family members said it was so important to have these talks early on because they learned many new things.
많은 가족 구성원들은 많은 새로운 것들을 배웠기 때문에 이 대화를 일찍 시작하는 것이 매우 중요하다고 말했습니다.
"I Learned so many new things about myself, and l learned to speak, for instance."."나 자신에 대해 많은 새로운 것을 배웠고, 예를 들어 말하기를 배웠다."
I remember one father who said, "I learned to speak. I have never spoken of my things, df my emotions, and now this crisis I learned to speak and say things."
."나는 말하는 법을 배웠다. 나는 내 감정에 대해 결코 말하지 않았다. 그리고 지금이 위기는 내가 말하고 말하는 것을 배웠다."
So the crisis can be a very valuable situation because we can learn a new language, and learn about ourselves in a new that we were not used to.
그래서 우리는 새로운 언어를 배울 수 있고, 익숙하지 않은 새로운 언어로 우리 자신에 대해 배울 수 있기 때문에 위기는 매우 가치 있는 상황이 될 수 있습니다.
And of course the therapists are needed are needed to help facilitate that, because the family members really can have a history that make it impossible for them to be able to listen to each and take each other seriously.
물론 치료사는 치료를 돕기 위해 필요합니다. 왜냐하면 가족 구성원은 진정으로 각자의 말을 듣고 서로를 진지하게 받아들일 수 없는 역사를 가질 수 있기 때문입니다.
Two consequences of Prolonged Psychosis
장기간 지속되는 정신병의 두가지 결과
Two dangerous things that might happen are that the person with psychotic ideas starts to isolate herself from her surrounding, her family, her friends, and so on, And the second thing is that the person can start to build a strategy for dealing with her odd experiences.
This can lead into a situation where the person begins to behave in quite an odd way. For that reason it is very important that helpers get involved before this strategy is initiated. That is it so important ro be present in the first day--because then the window is open to deal with those experiences, but after two days the window is closed.
일어날 수 있는 두 가지 위험한 일은 정신병 적 사고를 가진 사람이 자신의 주변, 가족, 친구 등으로부터 자신을 격리하기 시작한다는 것입니다. 그리고 두 번째로는 그 사람이 이상하게 대처하는 전략을 세울 수 있다는 것입니다 경험담.이것은 사람이 상당히 이상한 행동을하기 시작하는 상황을 초래할 수 있습니다. 그런 이유로이 전략이 시작되기 전에 도우미가 참여하는 것이 매우 중요합니다. 첫 날에는 그 중요성이 매우 중요합니다. 왜냐하면 창은 그 경험을 다루기 위해 열리기 때문입니다. 그러나 이틀 후에 창은 닫힙니다.
It is no longer so possible to speak openly of those odd experiences that one has in one's life
자기 인생에서 가지고 있는 이상한 경험을 공개적으로 말할 수 없게 되었습니다.
And when the window is closed it is much more difficult to start to with those experiences.
참문이 닫히면 그 경험을 시작하는 것이 휄신 더 어려워집니다.
A Unexpected Benefit in Western
Lapland from Including Family
members in Therapy.
웨스턴 라플란트에서 예상치 못한 혜택으로 가족구성원을 치료에 포함 시킴.
The idea from the very beginning, since the 1980s, has been that in every has been crisis we include the Family 1n the first meeting. And we made a follow-up of how many new clients come to our services(in W. lapland)each year.
처음부터의 생각은 1980 년대 이래로 모든 위기에 처해 있었으며 우리는 가족 1n을 첫 번째 모임에 포함 시켰습니다. 그리고 우리는 매년 얼마나 많은 신규 고객이 W. lapland에서 우리 서비스에 오는 지에 대한 후속조치를 했습니다.
And in the middle of the 1990s when I was still working there we realized that there 1,500 clients out of 70,000 inhabitants, each year, who, along with their families, made contact with us when they were along with their families, made contact with us with us when they were in crisis.
그리고 1990년대 중반에 나는 아직도 거기에서 일하고 있엇습니다. 우리는 70,000명의 주민중 1,500명의 고객이 매년 가족과 함께 우리와 접촉하여 우리와 접속햇다고 깨달았습니다. 그들이 위기에 처했을 때 우리와 함께.
-.So, 70,000 inhabitants, that your catchment area?
-yes,yes,yes,
- 그래서 70,000 명의 주민들, 저 집 이요?- 예, 예, 예,
-So you dealt with 1,500 clients in crises each year?
-Yes, each yeor--and--and
- 해마다 위기에 처한 1,500 명의 고객을 처리합니까?- 네, 각 열정과 - 그리고 -
and with all of them came 2 or 3 of their family members. So that means that every year between 5% and 7% of the population participates in these open meetings.
그들 모두는 그들의 가족 중 2~3명이 왔습니다. 즉 매년 5%에서 7%사이의 사람들이 공개 회의에 참여한다는 의미입니다.
And now this has been going on for more almost 25years, so that means that a big percentage of the people in the area has at least at some point participated in these open meetings.
그리고 이제는 25 년 가까이 계속되어 왔기 때문에 이 지역 사람들의 상당 부분이 적어도 어느 시점에서 공개 회의에 참여했다는 것을 의미합니다.
And what we know has happened is that the duration of untreated psychosis has declined to three week.
그리고 우리가 알고 있는 것은 치료받지 않은 정신병의 지속기간이 3주로 줄어들었다는 것입니다.
So the people really seem to have learned to make early contact, to ask for help, instead of waiting home for things to get better.
-How long did they used to wait? what was the usual, previous period of "untreated psychosis"?
그래서 사람들은 실제로 일을 더 잘하기를 기다리지 않고 조기에 연락하고, 도움을 청하기 위해 배웠던 것처럼 보입니다.- 얼마 동안 기다렸던거야? "치료받지 않은 정신병"의 평범한 이전 기간은 무엇 이었습니까?
-we only had our previous study, and then it was3.5 months in the middle of the 1990s. But we know from other studies that it be from one to two years if there is not this kind of system.
- 우리는 이전의 연구 만했고, 1990 년대 중반에는 3.5 개월이었습니다. 그러나 우리는 다른 연구에서 이런 종류의 시스템이 없다면 1 년에서 2 년까지 걸린다는 것을 압니다
-So in many other places in the world--and l hear these stories all the time--people having serious problems problems, and people don't get any halp, don't reach out to anyone, don't do any self-help--for years.
- 세상의 다른 많은 곳에서 - 그리고 나는 항상이 이야기를 듣는다 - 심각한 문제의 문제가 있는 사람들, 사람들은 아무런 괴롭힘도, 아무에게도 다가 가지 말고, 자기 자신을 하지 말라. -help - 몇 년 동안
-yes,yes
-.So in the area, around Tornio, people have gotten trust in your system, and had so mush contact with it, that it's shrunk down to 3weeks.
예, 네.- 토니 오 주변의 사람들은 시스템을 신뢰하고 있으며, 사람들과 접촉이 너무 깊어서 3 주까지 줄었습니다
-Yes,Yes,Yes.
-Before they reach out for help.
-And that's not enough time to develop into a schizophrenia problem. and that is perhaps one part of why there are so few (new cases of schizophrenia ther).
- 예, 예, 예.- 도움을 청하기 전에- 정신 분열증 문제로 발전 하기엔 충분하지 않습니다. 그리고 그것은 아마 소수의 (정신 분열병의 새로운 경우) 이유의 한 부분 일 것입니다.
-Before they reach out for help.
-And that's not enough time develop into a schizophrenia problem. And that is perhaps one part of 좃 there are so few (new cases of schizophrenia there)
-So basically, this was my thought, that you are catching people so early, the intervention, if you use that word, is so good, that the people get well before they have a chabce to have it develop into this thing called schizophrenia, according to the DSM.
-Yes,Yes, yes
- 도움을 청하기 전에그리고 정신 분열증 문제로 발전 하기엔 충분하지 않습니다. 그리고 그것은 아마도 아마도 소수의 (정신 분열증의 새로운 사례가 있습니다)- 근본적으로, 이것은 제 생각에, 당신이 사람들을 일찍 붙잡고 있다는 것입니다. 개입은, 당신이 그 단어를 사용하면, 아주 좋고, 정신병자라고 불리는 이 일로 발전하게 하기 전에 사람들이 잘 지낼 수 있습니다. DSM에 따르면- 예, 예.
From the early 1980s until 1998, jaakko Seikkula was a team member of Finland's Western Lapland Open Dialogue Project, and he has, on an ongoing basis, been engaged in research on their approach.
This approach has been internationally recognized for its success with first-break psychosis.
1980 년대 초부터 1998 년까지 자크 코 세이 쿨라는 핀란드의 서부 라플란드 공개 토론 프로젝트의 팀원이었으며, 지속적으로 연구 방법에 대한 연구에 종사해 왔습니다.이 접근법은 첫 번째 정신 분열증 환자의 성공을 위해 국제적으로 인정 받고 있습니다.
For more information
Seikkula, Jaakko & Arnkil, Tom. Dialogical
meeting in Social Networks.
London: Karnac books.2006.
자세한 내용은Seikkula, Jaakko & Arnkil, Tom.
대화식 사회 네트워크 회의.런던 : 카르낙 도서 . 2006.
|
첫댓글 우와~~
돌처럼님 감사합니다!
잘 읽어보겠습니다.
감사합니다~~!
돌처럼님~~ 노고에 깊이 감사드립니다. 구글번역기로 번역하셔서 이렇듯 올려주시니 감사하고 송구합니다. 비록 정확한 번역이 아니라 하더라도 대강의 의미는 알 수 있어서 좋습니다.
That is it so important to be present in the first day--because then the window is open to deal with those experiences, but after two days the window is closed.
It is no longer so possible to speak openly of those odd experiences that one has in one's life.
And when the window is closed it is much more difficult to start to with those experiences.
(위기 이후) 첫 날에 참석하는 것이 매우 중요합니다. 왜냐하면 그러한 경험을 다룰 수 있는 창문이 열려 있는 시기이기 때문입니다. 그러나 이틀 후에 창문은 닫힙니다.
자신의 일상에 존재하는 이상한 경험에 대해 공개적으로 말하는 것이 불가능해질 수 있습니다.
그리고 창문이 닫히면 그 경험에서부터 시작하는 것이 훨씬 더 어려워집니다.
=========
개인적으로 참 인상깊은 구절입니다.