자칭[a]은 특정 집단, 개인, 지리적 장소, 언어 또는 방언을 가리키는 일반적인 토착 이름으로, 특정 집단이나 언어 공동체 내에서 자신, 출신지, 또는 언어를 식별하거나 지칭하는 데 사용됩니다. [1]
외래명[b]은 특정 집단, 개인, 지리적 장소, [1] 언어 또는 방언을 가리키는 외국에서 확립된 비토착 명칭으로, 주로 해당 집단이나 언어 공동체가 거주하는 장소 밖에서 사용됩니다. 외래 명칭은 역사적·지리학적 이유뿐만 아니라 외래어 발음의 어려움이나 다른 문자 체계로 옮기려는 비체계적 시도 때문이기도 합니다. [2]
이들은 영토적으로 정의된 집단을 가리키기 때문에, 민족명(민족명)과 의미적으로다릅니다.영어에는 여러 의미(민족명사, 민족명사 사용 포함)를 가진 다성어가 많으며, 따라서 이러한 단어의 특정 사용은 문맥에 따라 달라집니다. 예를 들어, 태국인이라는 단어는 태국 거주자를 지칭하는 민족명으로 사용될 수 있으며, 같은 단어가 태국인을 지칭하는 민족명으로도 사용될 수 있습니다. 반대로, 일부 집단은 여러 데모니어와 연관될 수 있습니다. 예를 들어, 영국 출신은 영국인(British person), 브리튼(Briton) 또는 비공식적으로는 브릿(Brit)이라고 불릴 수 있습니다.
일부 데모니어는 여러 의미를 가질 수 있습니다. 예를 들어, 민주명인 마케도니아인은 북마케도니아 인구를 가리킬 수도 있고, 더 일반적으로는 마케도니아 지역 전체의 인구나 그리스 지역 마케도니아 지역의그리스인을 가리킬 수 있다. 일부 언어에서는 데모니어가 다른 언어에서 차용되어 한 집단을 가리키는 별명이나 형용사로 사용되기도 합니다. 예를 들어, Québécois(여성)는 영어에서 퀘벡 주나 도시 출신을 가리키는 경우가 흔히 사용됩니다(물론 Quebecer, Quebecker도 존재합니다).
종종 민주명은 그 장소의 형용사 형태와 같으며, 예를 들어 이집트어, 일본어, 그리스어가 있습니다. 하지만 스페인어가 스페인어가 아닌 영국어가 영국어로 표현되는 것처럼 반드시 같은 개념은 아닙니다. [5]
영어는 일반적으로 브라질어나 알제리인과 같은 국가별 민족명을 사용하지만, 시카고안(Chicagoan), 오키(Okie), 파리지안(Parisian)과 같은 지역 민족명칭은 덜 사용됩니다. 많은 지역 데모니어는 거의 사용되지 않으며, 특히 작은 마을과 도시에서는 일반적으로 사용되고 받아들여지는 데모니어가 전혀 없는 경우가 많습니다. [6][7][8]
어원
내셔널 지오그래픽은 1990년 메리엄-웹스터 편집자 폴 딕슨이 데모니임이라는 용어를 부여했다고 밝혔다. [9] 이 단어는 메리엄-웹스터 대학 사전의 지명사, 형용사, 동사나 시카고 스타일 매뉴얼과 같은 주요 스타일 매뉴얼에서는 등장하지 않았습니다. 이 개념은 1997년 딕슨이 그의 저서 『Labels for Locals』에서 대중화했습니다. [10] 하지만, '사람'을 어디서 부르나요...? 주민 이름 사전 (지역 주민을 위한 라벨 초판)[11] 딕슨은 이 용어를 조지 H. 쉬츠(George H. Scheetz)의 저서 『Names' Names: A Descriptive and Prescriptive Onymicon』(1988)에서 귀속시켰으며,[3] 이 용어가 처음 등장한 것으로 보입니다. 이 용어는 옥스퍼드 영어 사전에서 정의한 '데미미크(demonymic)'에서 유래했을 가능성이 있으며, 이는 시민이 속한 데메(deme)에 따라 아테네시민의 이름으로 정의되어 있으며, 최초 사용은 1893년으로 거슬러 올라간다. [12][13]
접미사
영어에서 데모니어를 만드는 데 여러 언어적 요소가 사용됩니다. 가장 일반적인 방법은 장소 이름 끝에 접미사를 붙이는 것으로, 경우에 따라 약간 수정됩니다. 이들은 후기 라틴어, 셈어, 켈트어, 게르만 접미사와 닮을 수 있는데, 예를 들어 -(a)n,-ian, -anian, -nian, -in(e),-a(ñ/n)o/a, -e(ñ/n)o/a, -i(ñ/n)o/a, -ite, -(e)r, -(i)sh, -ene, -ensian, -ard, -ese, -nese, -lese, -i(e )), -i(ya),-iot, -iote, -k, -asque, -(we)gian, -onian, -vian, -ois(e), 또는 -ais(e).
"-ese" is usually considered proper only as an adjective, or to refer to the entirety.[citation needed] Thus, "a Chinese person" is used rather than "a Chinese".[citation needed] Often used for Italian and East Asian, from the Italian suffix -ese, which is originally from the Latin adjectival ending -ensis, designating origin from a place: thus Hispaniensis (Spanish), Danensis (Danish), etc. The use in demonyms for Francophone locations is motivated by the similar-sounding French suffix -ais(e), which is at least in part a relative (< lat. -ensis or -iscus, or rather both). -i(e) or -i(ya) Countries
접두사가 붙은 민족명은 훨씬 드뭅니다. 대부분은 아프리카와 태평양 지역에서 왔으며, 해당 국가 외에서는 일반적으로 알려지거나 사용되지 않습니다. 동아프리카 대부분 지역에서는 특정 민족 집단의 사람을 접두사로 표시합니다. 예를 들어, 루바족의 한 사람은 복수형 발루바(Muluba)와 킬루바(Kiluba) 또는 치루바(Tshiluba)라는 언어를 가집니다. 접두사에 약간의 차이가 있는 유사한 패턴이 부족 차원에서도 존재합니다. 그리고 토착 피지인인 피지인들은 카이비티(Viti는 피지어로 피지어로 불린다)로 알려져 있다. 국가 차원에서:
악마 이름은 특정 장소의 근본적인 명칭에 부합하지 않을 수도 있으며, 대신 그 거주지와 연관된 역사적 또는 문화적 특성에서 비롯됩니다. 미국에서는 이러한 민족명이 종종 'Burqueño'와 앨버커키의 여성형 'Burqueña'와 같은 지역적 자부심과 연관되거나, 주립대학 시스템의 대학 간 스포츠팀 마스코트와 연관되기도 합니다. 예를 들어 '오클라호마의수너'와 오클라호마 수너스가 그렇습니다. [24]
Literature and science fiction have created a wealth of gentilics that are not directly associated with a cultural group. These will typically be formed using the standard models above. Examples include Martian for hypothetical people of Mars (credited to scientist Percival Lowell), Gondorian for the people of Tolkien's fictional land of Gondor, and Atlantean for Plato's island Atlantis.
Other science fiction examples include Jovian for those of Jupiter or its moons and Venusian for those of Venus. Fictional aliens refer to the inhabitants of Earth as Earthling (from the diminutive-ling, ultimately from Old English-ing meaning "descendant"), as well as Terran, Terrene, Tellurian, Earther, Earthican, Terrestrial, and Solarian (from Sol, the sun).
Fantasy literature which involves other worlds or other lands also has a rich supply of gentilics. Examples include Lilliputians and Brobdingnagians, from the islands of Lilliput and Brobdingnag in the satire Gulliver's Travels.
In a few cases, where a linguistic background has been constructed, non-standard gentilics are formed (or the eponyms back-formed). Examples include Tolkien's Rohirrim (from Rohan), the Star Trek franchise's Klingons (with various names for their homeworld), and the Sangheili from the Halo franchise, (also known as Elites in the game by humans, as well as players) named after their homeworld of Sanghelios.
Local usage generally reserves Hawaiian as an ethnonym referring to Native Hawaiians. Hawaii resident is the preferred local form to refer to state residents in general regardless of ethnicity.[14]
Oklahoma, University of (20 May 2013). "What is a Sooner?". University of Oklahoma. Archived from the original on 18 June 2013. Retrieved 26 April 2021.
매사추세츠 주 의회가 "베이 스테이터"를 공식 인구명으로 지정하기 전에는, 매사추세츠 원주민 부족에서 차용한 매사추세트, 초기 영국 브라만들이 옹호한 매사추시트, 다른 주 민주명과 유추하여 매사추세츠인, 그리고 원래 경멸적인 의미였던 매사추세츠인(Masshole) 등이 사용되었습니다.