기대하는 것이 늦추어지면 마음이 병들지만, 바라는 것이 이루어지면 그것은 생명나무가 된다. Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.—잠언 13:12. Pulpit Commentary Verse 12. - Hope deferred maketh the heart sick. Delay in the accomplishment of some much-desired good occasions sinking of the spirits, languor, and despondence. Many refer this sentence to the impatient longing for heaven which holy men feel, such as we may read in 'De Imitatione,' 3:48, 49, and in the hymns, "For thee, O dear, dear country;" and "We've no abiding city," etc. And St. Paul can exclaim (Romans 7:24), "O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?" (comp. Romans 8:23; Philippians 1:23). Septuagint, "Better is he who taketh in hand to aid with all his heart, than he who promises and raises hopes" (comp. James 2:15, 16). When the desire cometh - when the object of the longing is obtained - it is a tree of life (Proverbs 11:30); there are then no longer languor and despondence, but strength and refreshment and vigorous action. Septuagint, "A good desire is a tree of life." Proverbs 13:12 설교단 주석 희망하는 것이 늦추어지면 마음이 병든다 - 영들과 나른함과 허탈함을 가라앉히는 갈망하던 좋은 일들의 성취가 지연된다. 많은 이들이 이 구절을 하늘에 대한 참을성 없는 갈망을 언급하는데, 예를 들어 우리는 '오 사랑하는 나라여;' 라는 찬송가에서 읽을 수 있다. 그리고 사도 바울은 (로마서 7:24), "나도 바로 그런 비참한 사람이여! 누가 나를 이 죽음의 몸에서 건져 줄 것인가?" (로마서 8:23; 빌립보서 1:23)라고 외치고 있다. 70인 역에서 "마음을 다하여 도우려고 손을 잡는 자가, 희망을 약속하고 그것을 높이는 자보다 낫다" (야고 2:15, 16)고 말한다. 원하는 대상이 얻어지면, 그것은 생명의 나무이다 (잠 11:30). - 그러면 더 이상 나른함과 허탈함이 아니라 힘과 생기와 활기찬 행동이 있다. 70인역, "좋은 소망은 생명의 나무이다." |