며칠(몇일×) 전 YTN저녁 6시 라디오방송에서 담당 아나운서의 독특한 멘트를 듣고
깜짝 놀라? 아니 오히려 반가운 맘에 그 멘트내용을 체크해 뒀었습니다.
늘 손안에 핸폰이 있어 인터넷으로 자주 뉴슬 접하다 보니 TV뉴스도 라디오뉴스도 잘 듣지않아 그런지는 몰라도 그러한 멘트는 생전에 첨 들어 본지라....ㅎ
다음은 그 아나운서의 멘트내용을 간략히 정리해 본 것입니다.
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
"중국을 방문한 트럼프 대통령이 다음과 같은 발언을 했다고 합니다.
인용입니다,
나는 어쩌고 저쩌고~~
인용마칩니다
위와같이 트럼프 대통령은~ (계속)"
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
위의 내용을 녹음해 둔 것도 아니어서 정확한 건 아니지만 대충 위와 같은 아나운서 멘트중에서
'인용입니다, 인용마칩니다'
이런 식의 멘트를 들어 보셨는지요?
저 뉴스 내용을 처음 들으면서
어? 저거 영어식 표현인데? 요즈음은 저런식으로도 멘트하나? 하고 이 방의 좋은 소재라 생각하고 메모해 뒀거든요..ㅎ
각설하고,
오늘의 단어는 quote, unquote 입니다.
quote[kwout] : 인용하다
unquote[??nkwóut] : 인용문을 끝맺다.
위와 같은 단어를 써서
어떤 [문장]에서 따옴표를 활용해 강조해 놓은 부분을 [말]로 표현할 때...
따옴표 대신에 그 강조부분의 처음과 끝 부분에 저 단어를 대신 삽입해 말로 표현합니다.
예를 들어,
She said last night, "l love Hanny "
(그녀가 어젯밤 그랬어, "난 헤니를
사랑한다"고)
이처럼 쓰여진 문장을 '읽을 때'는 저 따옴표 대신에 담과 같이 윗 단어를 활용하는거죠.
She said last night quote l love Hanny unquote.
이걸 윗 아나운서 멘트처럼 풀어쓰면
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
'그녀가 어젯밤 말했습니다.
인용입니다
나는 헤닐 사랑합니다.
인용마칩니다'
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
이런 식으로요...
우리표현으로 쉽게 풀어 쓰자면,
괄호 열고, 괄호 닫고...
어쩌면 quote unquote가 들어간 문장을 접할 기회가 없었다면 윗 문장을 보고 quote, unquote 단어에 대해 사전을 아무리 찾아봐도 해석불가입니다.
비록 지금은 영포자(?)일지라도 어쨋든 윗 두글자가 들어간 말은 뭔가를 인용하고 있구나 하고 얼릉 알아챕시당.ㅋㅋ
또, quote unquote를 한꺼번에 붙여서 이렇게도 표현합니다.
She said last night quote unquote
l love Hanny.
오늘은 간단하지만 여기까지
추가 부분은 다음에요~~
안녕~~