私きれいでしょ(와타시키레이데쇼, 나, 예쁘죠) - 若山かずさ(와카야마카즈사)
1)障子をしめれば せせらぎも쇼-지오시메레바 세세라기모장지를 닫으면 얕은 여울물 소리도流れをとめて 夜が往く나가레오토메테 요루가유쿠흐름을 멈춘 채 밤이 흘러가요誰にもなんにも 邪魔されず다레니모난니모 쟈마사레즈아무에게도 아무것에도 방해받지 않고二人になれた 鴨川の宿후타리니나레타 카모가와노야도둘만의 공간이 된 카모가와의 숙소きれいでしょ 私ほんとに きれいでしょ키레이데쇼 와타시혼토니 키레이데쇼예쁘죠, 나 정말로 예쁘죠!笑わないでね 浮かれてるのよ와라와나이데네 우카레테루노요웃지 말아요, 들떠있으니까요うれしはずかし きれいでしょ우레시하즈카시 키레이데쇼기쁘고 부끄러워요, 나 예쁘죠!
2)望みはしません あれやこれ노조미와시마셍 아레야코레이것저것 바라는 건 없어요一緒にいれば それでいい잇쇼니이레바 소레데이이함께 있으면 그걸로 돼요水面に浮かぶ 花いかだ미나모니우카부 하나이카다물 위에 떠 있는 꽃잎 뗏목焦がれて燃えて 流れてゆくの코가레테모에테 나가레테유쿠노그리워 불타올라 흘러가네요きれいでしょ 私ほんとに きれいでしょ키레이데쇼 와타시혼토니 키레이데쇼예쁘죠, 나 정말로 예쁘죠!私ひとりを みつめていてね와타시히토리오 미쯔메테이테네나만을 바라봐 주세요うれしはずかし きれいでしょ우레시하즈카시 키레이데쇼기쁘고 부끄러워요, 나 예쁘죠!
3)お目覚めですかの 声を聴き오메자메데스카노 코에오키키"일어났나요?"라는 당신의 목소리를 듣고乱れた髪を 手でなおす미다레타카미오 테데나오스흐트러진 머리를 손으로 다듬어요窓から差し込む 朝の陽が마도카라사시코무 아사노히가창문으로 비치는 아침 햇살이二人を包む 鴨川の宿후타리오쯔쯔무 카모가와노야도둘을 감싸는 카모가와의 숙소きれいでしょ 私ほんとに きれいでしょ키레이데쇼 와타시혼토니 키레이데쇼예쁘죠, 나 정말로 예쁘죠!愛が私を こんなに変えた아이가와타시오 콘나니카에타사랑이 나를 이렇게 바꿨어요うれしはずかし きれいでしょ우레시하즈카시 키레이데쇼기쁘고 부끄러워요, 나 예쁘죠!
-. 障子(쇼-지, 장지) :
옛날에 방에 칸을 막아 썼던 창과 문의 총칭
-. 鴨川(카모가와, 가모가와) :
京都(쿄-토, 교토)市 동부를 관통하는 江
作詩 : 片桐 ひと葉(카타기리 히토하)補作詩・作曲 : 幸斉 たけし(코-사이 타케시)原唱 : 若山 かずさ(와카야마 카즈사) <2024年 10月 22日 発売>
출처: 서울엔카마을 원문보기 글쓴이: real
첫댓글 최신곡이네요. 잘 들었습니다.오늘도 건강하고 행복한 하루 되세요.
첫댓글 최신곡이네요. 잘 들었습니다.
오늘도 건강하고 행복한 하루 되세요.