일본어 원문: 賽銭箱に 100円だま投げたら つり銭出てくる人生がいいと
히라가나: さいせんばこに ひゃくえんだま なげたら つりせん でてくる じんせいが いいと
한국어 뜻: 새전함 에 100엔 동전을 던져 넣으면 거스름돈 나오는 인생이 좋다고
한글 발음: 사이센 바코니 하쿠엔 다마나게 타라 츠리센 데테쿠루 진세-가 이-토
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
両手を 合わせ 願えば 願うほど バチに けっつまづき 膝を すりむいた
りょうてを あわせ ねがえば ねがうほど ばちに けっつま づき ひざを すりむいた
두 손 모아 기원하면 기원할수록 벌을 받아 발부리에 채여 무릎이 까졌지
료테오 아와세 네가에바 네가우호도 바치니 켓츠마 즈키 히자오 스리무이타
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
なるべくなら なるべくなら 嘘は ない方が いい
うそは ないほうが いい
되도록이면 되도록이면 거짓말은 하지않는 쪽이 좋아
나루베쿠나라 나루베쿠나라 우소와 나이 호- 가 이이
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
嘘は 言わない そう 心に 決めて 嘘を つき続けて 俺 生きている
うそは いわない そう こころに きめて うそを つきつづけ て おれ いきている
거짓말은 하지 않겠다고 그렇게 마음 먹고도 거짓말을 계속하며 난 살고 있지
우소와 이와나이 소- 코코로니 키메테 우소오 츠키츠즈케테 오레 이키테이루
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
恨む 心も 願う 心も お前の 前に いると
うらむ こころも ねがう こころも おまえの まえに いると
원망하는 마음도 바라는 마음도 네 앞에 있으면
우라무 코코로모 네가우 코코로모 오마에노 마에니 이루토
--------------------------------------------------------------------------------------
眞實 おお 眞實 眞實だけが 頭を 垂れる
しんじつ おお しんじつ しんじつだけが あたまを たれる
진실 오오 진실 진실 만이 머리를 숙인다
신지츠 오오 신지츠 신지츠 다케가 아타마오 타레루
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
こんな 臆病者 だからこそ 本當の 事が 欲しい
こんな おくびょうもの だからこそ ほんとうの ことが ほしい
이러한 겁쟁이이기 때문에 진짜의 것을 원해
콘나 오쿠뵤-모노 다카라코소 혼토-노 코토가 호시이
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
ああ 夢 夢 夢で 今日も 日が 暮れる
ああ ゆめ ゆめ ゆめで きょうも ひが くれる
아아 꿈 꿈 꿈에 오늘도 날이 저무네
아아 유메 유메 유메데 쿄오모 히가 쿠레루
----------------------------------------------------------------------------
첫댓글 멋지게 편집 하셨네요... 한눈에 일본어 한국어 모두 볼수 있어 이해가 빠를것 같습니다.
나도 이런 형식으로 번역문을 편집해야 겠네요. 수고 하셨어요....