- 어금니를 악물다. - 엄청 뻐기는군! 好大的架子 - 말할 수 없이 괴롭다. 說不出的難過 - 자수성가 白手起家 - 나서기를 좋아하다. 愛出風頭(ai4 chu1 feng1 tou2)
- 딸을 낳은 기쁨 아들을 낳은 기쁨 - 말도 안돼! 不像話! - 계란으로 바위치기 鷄蛋peng4石頭 (ji1 dan4 peng4
shi2 tou2) 以卵擊石 ( yi3 luan3 ji1 shi2) 有好有壞 - 제가 집에 바래다 드릴께요. 我送NI回家! - 마음이 약해서 탈이야... 我的心太軟了! - 당신과 데이트를 하고 싶어요. 我想和你約會! - 계획이 변화보다 빠르지 않다.(?) 計劃沒有變化快! - 그 아버지에 그 아들 有其父必有其子! - 바래다 주셔서 감사합니다. - 혼자서 쓸쓸히 술을 마시는 것. 喝men4酒 - 산모와 아기 모두 건강합니다. - 남의 물건 함부로 만지지마! 不要亂peng4我的東西..
- 이미 해봤어,하지만 소용이 없었어.. 我已經試過了,不過沒有用! - 엎치락 뒤치락하며 잠을 이루지 못했다. 飜來覆去地睡不着覺! - 무좀 香港脚(xiang1 gang3 jiao3)
- 평발 扁平足(bian3 ping2 zu2)
- 맞벌이 부부 雙職工 - 매부리코 鷹鉤鼻(ying1 gou1 bi2)
- 여드름"과 "보조개" 靑春豆 酒窩兒(jiu3 wo1
er) - 사시 鬪鷄眼(dou4 ji1 yan3) (內)斜視
- 좋은 출발은 성공의 절반 好的開始就是成功的一半兒! - 저 사람 조심해! 小心他! - 출산예정일 預産期(yu4 chan3 qi1)
- 볼륨 좀 줄여주세요. - 아깝게도 너무 일찍 죽었어... 可惜死得太早.. - 나한테 시비거는거지? NI存心gen我過不去,是不是?
- 밥맛이 없네요.. 我沒胃口(wei4 kou3)!
- 그 옷 네게 잘 어울린다. - 깜빡할 뻔 했네! 差点兒忘了! - "젊어 보인다." 看起來好年輕! - 제가 몇 살처럼 보이나요? NI覺得我像幾歲? - 난 이미 그 사람을 100% 잊었어... 我早就把他忘得一干二淨了! - 못알아 볼 뻔 했다. 我都認不出來了! 我幾乎不認識NI了!
- 스팀 좀 세게 틀어주세요. 把暖氣開强一點,好不好? - 영웅호한 - 영웅은 출신이 비천한 것을 두려워하지 않는다. 英雄不pa4出身低 - 영웅이 재능을 발휘할 기회를 얻지 못하다 英雄無用武之地 - 영웅이 좌절이나 정 때문에 웅지를 잃다. 英雄氣短 - 영웅의 참 모습. 英雄本色 - 영웅은 미인의 관문을 넘기 어렵다. 英雄難過美人關 - 영웅과 미인(才子佳人) 英雄美人 - 영웅이 되려다 곰이 되다. - 훌륭한 일을 하려다 도리어 치욕을 당하다 當不成英雄,變狗熊 - 가지마! 나 아직 말 안끝났어! ! - 눈이 매워요. 辣眼(la4 yan3) - (핸드폰이) 잘 터진다. 잘 통한다. 接收效果hen好! - 손이 시려요. 手好冷! - 세배돈을 타다. 得壓歲錢(de2~) - (초코렛이) 다 녹아버렸네! 都化了! - 머리를 뒤로 묶다. 束頭髮(shu4 tou2 fa4)
- 남자에 뒤지지 않는 정신 不讓須眉的精神 - 세 사람 중에 나의 스승이...... 三人行,必有我師 - 말 세 마디에 직업이 탄로난다. 三句不離本行(san1 ju4 bu4 li2 ben2
hang2) - 좋은 소식 기다리고 있겠습니다. 恭候佳音(gong1 hou4 jia1 yin1)
- 잘 해봐!!! 好自爲之ba! - 내 말을 끝까지 들어봐! ni聽我說完! - 내 그 말이 나올 줄 알았다. 我就知道NI會說這句(話) - 간이 붓다. NI好大的膽子! 膽邊生毛(dan3 bian1 sheng1 mao2)
- 사람을 잘못보다. 認錯人了! 我看錯人了! - 전화가 걸리면 1000원이 떨어진다. 一接通,1000塊就掉下來了!
- 여자가 얼굴이 붉으면.. 女人面孔紅,心里想老公 - 농담도 참 잘하시지... NI眞會說笑話! NI眞會開玩笑!
- 네게 상으로 주는 거야. 這是獎給NI的! - 좋은 소식 하나 알려드릴께요. - 빙산의 일각 那只是氷山的一角而已 - 죽었다 깨어나도 모르겠습니다 想破了腦袋也想不通 - 그림의 떡 畵中之餠(hua4 zhong1 zhi1 bing3)
hua4bing3充飢"(hua4bing3chong1ji1) - 울 수도 없고..웃을 수도 없고.. 哭笑不得(ku1 xiao4 bu4 de2)
- 때가 되면 자연히 알게 될꺼야. 時候到了,ni自然知道! - 맞으면 고개를 끄덕이고 아니면(틀리면) 고개를 젓고.. 是就點頭,不是就搖頭 - 늦어서 죄송합니다. 對不起,我來晩了 - 네 이웃을 사랑하라... 愛人如己(ai4 ren2 ru2 ji3)
- 시간은 금 時間就是金錢. - 심은대로 거두리라... 種的是甚me,收的也是甚me!
- 참새가 어찌 방앗간을 그냥 지나치리. 我旣然來了這里,zenme能過門不入ne?
- 만약 ~~라면,해가 서쪽에서 뜨겠다! 如果~~的話,太陽從西邊出來了!
- 무슨 말인지 통 모르겠다. 有聽沒有dong3 聽也聽不明白
- 바가지를 쓰다. 我被騙了!(wo3 bei4 pian4 le)
- 안경에 김이 잔뜩 끼다. 眼鏡都是霧! - 전 그 사람한테 매일 이메일을 보냅니다. 我每天給他發E-MAIL! - 사람 차별대우하냐? NI偏心 - 남자는 바깥일 여자는 집안일 男主外,女主內 - "소장부"와 "대장부" 小仗夫不可一日無錢,大仗夫不可一日無權
* 위 내용은 카페 "중국어학회"에서 퍼온 내용입니다. |
출처: 빅뉴스 원문보기 글쓴이: 새로고침