|
"Five Loaves and Two Fish" vs "Seven Loaves and Two Fish"
The phrases "Five Loaves and Two Fish" and "Seven Loaves and Two Fish" refer to two separate miraculous feeding events recorded in the Bible, showcasing Jesus' ability to provide for large crowds with seemingly insufficient resources. Here's the distinction:
“빵 다섯 개와 물고기 두 마리” vs ”빵 일곱 개와 물고기 두 마리”
“빵 다섯 개와 물고기 두 마리"와 ‘빵 일곱 개와 물고기 두 마리’라는 문구는 성경에 기록된 두 가지의 기적적인 음식제공 사건을 가리키며, 부족한 자원으로 많은 군중을 먹이신 예수님의 능력을 보여줍니다. 차이점은 다음과 같습니다:
1. Five Loaves and Two Fish 오병이어
Event: The Feeding of the 5,000.
Biblical References: Found in Matthew 14:13-21, Mark 6:30-44, Luke 9:10-17, and John 6:1-15.
Details: Jesus used five loaves of bread and two fish, provided by a young boy, to feed around 5,000 men, not counting women and children. This event emphasizes faith, gratitude, and God's abundant provision.
Leftovers: Twelve baskets of food remained after everyone was satisfied.
1. 빵 다섯 개와 물고기 두 마리
이벤트: 5,000명 먹이신 사건.
성경 참조: 마태복음 14:13-21, 마가복음 6:30-44, 누가복음 9:10-17, 요한복음 6:1-15에 있습니다.
세부 사항: 예수님은 어린 소년이 제공한 빵 다섯 개와 물고기 두 마리로 여자와 어린이를 제외한 약 5,000명의 남자를 먹이셨습니다. 이 사건은 믿음과 감사, 그리고 하나님의 풍성한 공급을 강조합니다.
남은 음식: 모든 사람이 배불리 먹고도 열두 바구니의 음식이 남았습니다.
2. Seven Loaves and Two Fish 칠병이어(→칠병과 소수 소어)
Event: The Feeding of the 4,000.
Biblical References: Found in Matthew 15:32-39 and Mark 8:1-10.
Details: In this separate miracle, Jesus used seven loaves and a few small fish to feed approximately 4,000 men, again not counting women and children. This miracle further underscores Jesus' compassion and ability to meet physical needs.
Leftovers: Seven baskets of food remained.
2. 빵 일곱 개와 물고기 두 마리
이벤트: 4,000명을 먹이신 사건.
성경 참조: 마태복음 15:32-39 및 마가복음 8:1-10에 있습니다.
세부 사항: 이 별도의 기적에서 예수님은 빵 일곱 개와 작은 물고기 몇 마리를 사용하여 여성과 어린이는 포함하지 않은 약 4,000명의 남성을 먹이셨습니다. 이 기적은 예수님의 동정심과 육체적 필요를 충족시키는 능력을 더욱 강조합니다.
남은 음식: 일곱 바구니의 음식이 남았습니다.
*** 성경에서는 "칠병이어" 대신 "칠병과 소수의 작은 생선(少數의 小魚)으로 언급됨
두 사건 모두 하나님의 공급에 대한 신뢰라는 주제를 강조하지만, 서로 다른 시간과 장소에서 일어났고 서로 다른 수의 사람과 자원이 동원되었습니다.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Here’s a comparison of the similarities and differences between the miracles of the Five Loaves and Two Fish (Feeding of the 5,000) and the Seven Loaves and Fish (Feeding of the 4,000):
다음은 오병이어의 기적(5,000명 먹이기)과 칠병이어의 기적(4,000명 먹이기)의 유사점과 차이점을 비교한 것입니다:
Similarities
Type of Food: Both miracles involve multiplying loaves of bread and fish to feed large crowds.
Scarcity to Abundance: Jesus transforms small portions of food into enough to satisfy thousands.
Message of Compassion: These events showcase Jesus’ care for the physical and spiritual needs of people.
Astonishing Scale: In both cases, the crowds are fed until they are full, and there is food left over.유사점
음식의 종류: 두 기적 모두 빵과 물고기를 배가시켜 많은 군중을 먹이는 것과 관련이 있습니다.
희소성에서 풍요로움으로: 예수님은 적은 양의 음식을 수천 명을 배불리 먹일 수 있는 양으로 바꾸셨습니다.
연민의 메시지: 이 사건은 사람들의 육체적, 영적 필요를 돌보시는 예수님의 모습을 보여줍니다.
놀라운 규모: 두 경우 모두 군중이 배가 부를 때까지 음식을 먹이고 남은 음식이 있습니다.
Differences
Number of People Fed:
Five Loaves and Two Fish: Approximately 5,000 men (not including women and children, possibly totaling 20,000).
Seven Loaves and Fish: About 4,000 men.차이점
급식 인원 수
빵 다섯 개와 물고기 두 마리: 남성 약 5,000명(여성과 어린이는 제외, 총 20,000명).
빵 일곱 개와 물고기: 남성 약 4,000명.
Amount of Food Available:
Five Loaves and Two Fish: 5 loaves of bread, 2 fish.
Seven Loaves and Fish: 7 loaves and “a few” fish.사용 가능한 음식의 양:
빵 다섯 개와 생선 두 마리: 빵 다섯 개, 생선 두 마리.
빵 일곱 개와 생선: 빵 일곱 개와 생선 “몇 마리”.
Audience:
Five Loaves and Two Fish: Performed in a Jewish region, for a primarily Jewish audience.
Seven Loaves and Fish: Performed in a Gentile (non-Jewish) area, showing Jesus' outreach to all people.
Locations in the Bible:
Five Loaves and Two Fish: Found in all four Gospels (Matthew, Mark, Luke, John).
Seven Loaves and Fish: Recorded only in Matthew and Mark.
성경 속 장소:
빵 다섯 개와 물고기 두 마리: 네 복음서(마태, 마가, 누가, 요한)에 모두 등장합니다.
일곱 개의 빵과 물고기: 마태복음과 마가복음에만 기록되어 있습니다.
Blessing Process:
Five Loaves and Two Fish: Jesus blesses the bread and fish together.
Seven Loaves and Fish: Jesus blesses the bread first, distributes it, and then blesses the fish separately.
Both stories carry profound meanings about faith, generosity, and Jesus' power to provide.
두 이야기 모두 믿음, 관대함, 예수님의 공급하시는 능력에 대한 깊은 의미를 담고 있습니다.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Matthew 15:34에 나오는 칠병이어 영어표현들
New International Version
“How many loaves do you have?” Jesus asked. “Seven,” they replied, “and a few small fish.”
New Living Translation
Jesus asked, “How much bread do you have?” They replied, “Seven loaves, and a few small fish.”
English Standard Version
And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven, and a few small fish.”
Berean Standard Bible
“How many loaves do you have?” Jesus asked. “Seven,” they replied, “and a few small fish.”
Berean Literal Bible
And Jesus says to them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven, and a few small fish."
King James Bible
And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
New King James Version
Jesus said to them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven, and a few little fish.”
New American Standard Bible
And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven, and a few small fish.”
NASB 1995
And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven, and a few small fish.”
NASB 1977
And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven, and a few small fish.”
Legacy Standard Bible
And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven, and a few small fish.”
Amplified Bible
And Jesus asked them, “How many loaves [of bread] do you have?” They replied, “Seven, and a few small fish.”
Christian Standard Bible
“How many loaves do you have? ” Jesus asked them. “Seven,” they said, “and a few small fish.”
Holman Christian Standard Bible
“How many loaves do you have?” Jesus asked them.” Seven,” they said, “and a few small fish.”
American Standard Version
And Jesus said unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few small fishes.
Contemporary English Version
Jesus asked them how much food they had. They replied, "Seven small loaves of bread and a few little fish."
English Revised Version
And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few small fishes.
GOD'S WORD® Translation
Jesus asked them, "How many loaves of bread do you have?" They answered, "Seven, and a few small fish."
Good News Translation
"How much bread do you have?" Jesus asked. "Seven loaves," they answered, "and a few small fish."
International Standard Version
Jesus asked them, "How many loaves of bread do you have?" They said, "Seven, and a few small fish."
NET Bible
Jesus said to them, "How many loaves do you have?" They replied, "Seven--and a few small fish."
New Heart English Bible
Jesus said to them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven, and a few small fish."
Webster's Bible Translation
And Jesus saith to them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
Weymouth New Testament
"How many loaves have you?" Jesus asked. "Seven," they said, "and a few small fish."
Majority Text Translations
Majority Standard Bible
“How many loaves do you have?” Jesus asked. “Seven,” they replied, “and a few small fish.”
World English Bible
Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven, and a few small fish.”
Literal Translations
Literal Standard Version
And Jesus says to them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven, and a few little fishes.”
Berean Literal Bible
And Jesus says to them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven, and a few small fish."
Young's Literal Translation
And Jesus saith to them, 'How many loaves have ye?' and they said, 'Seven, and a few little fishes.'
Smith's Literal Translation
And he says to them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Jesus said to them: How many loaves have you? But they said: Seven, and a few little fishes.
Catholic Public Domain Version
And Jesus said to them, “How many loaves of bread do you have?” But they said, “Seven, and a few little fish.”
New American Bible
Jesus said to them, “How many loaves do you have?” “Seven,” they replied, “and a few fish.”
New Revised Standard Version
Jesus asked them, “How many loaves have you?” They said, “Seven, and a few small fish.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Jesus said to them, How many loaves of bread have you? They said to him, Seven, and a few small fish.
Aramaic Bible in Plain English
Yeshua said to them, “How many loaves do you have?” And they said to him, “Seven, and a few small fish.”
NT Translations
Anderson New Testament
And Jesus said to them: How many loaves have you? They said: Seven, and a few little fishes.
Godbey New Testament
And Jesus says to them; How much bread have ye? And they said, Seven loaves and a few fishes.
Haweis New Testament
And Jesus said unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few small fishes.
Mace New Testament
Jesus asked, how many loaves have ye? they reply'd, seven, and a few small fish.
Weymouth New Testament
"How many loaves have you?" Jesus asked. "Seven," they said, "and a few small fish."
Worrell New Testament
And Jesus saith to them, "How many loaves have ye?" And they said, "Seven, and a few little fishes."
Worsley New Testament
And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? and they said, Seven, and a few small fishes.
Additional Translations ...
|