크리스마스와 설 출장으로 바쁘게 지나다 보니 벌써 일주일이 후다닥~~~
늦었지만 지난 주에 배운 이디엄을..
이번 이디엄은 시애틀에서 온 ANA (예일외국어학원 강사) 에게서 ~~
학구적인 분위기의 ANA. 역시나 이디엄도 만만치 않아..^__^
1. let the cat out ot the bag
고양이를 가방밖으로 내 놓다.
가방안에 든 고양이를 밖으로 내어 놓으면 고양이가 가고 싶은대로 가듯이 비밀도 나오게되면(새나가게 되면) 어디든지 퍼지게 된다는 뜻에서 유래된 듯..
let the cat out ot the bag = 비밀을 누설하다.
A secret is like a cat that has been kept a bag. Once you let the cat out of the bag, it goes wherever it wants.
Ex) I didn't want my parents to know that I have a girlfriend but my brother let the cat out of the bag.
비밀을 누설하지 마라 . Don't let the cat out of the bag
그가 비밀을 누설했다. He let the cat out of the bag
Ex) "Hey! Who let the cat out of the bag?"
"Oops. It looks like I let the cat out of the bag."
유사한 말로는
"spill the beans= 비밀을 누설하다"
bean(콩)과 관련된 표현 중..우리말로 일석이조라는 돌하나 던져 새두마리를 잡다..
영어로는 "To catch two pigeons with one stone."
돌 하나를 가지고 두마리의 비둘기를 잡다..우리말과 거의 같은 뜻이내요..
새가 비둘기로 바뀐것 외에는
참고: "My lips are sealed." "나 비밀 지킬께"....(입술이 완전히 봉해졌으니 ^^)
2. march to the beat of a different drum (or drummer)
또는 march to a different drum (drummer)
다른사람과 다르게 행동하다 또는 다른사람과 다르게 생각하다라는 뜻으로
(behaving differently but it's not bad)
영영) to behave in a different way or to believe in different things from the people around you.
Ex) Most of us supported my idea but he marched to a different drum.
============================================================================================
세콰이어 & 킹즈 캐넌 (Sequoia and Kings canyon) 국립공원
LA에서 샌프란시스코로 올라가다 요세미티 국립공원 못 미쳐에 위치한 국립공원..
무지무지 큰나무인 세콰이어, 일명 레드우드(Redwood)라고도 불리는 나무들이 자라고 있어..
큰나무 세그루가 나란히 서 있기에 나무 앞에서 기념촬영을..

뿌리부분이 이케 큰것으로 보아 이나무도 무지 큰 나무였을텐데....
인근으로 여행하는 일 있으면 들러보면 좋을 듯..

첫댓글 덤블도어님 덕에 배우는것도 배우는거지만 사진까지 주셔서 읽는 재미까지 주시네요.. 감사합니다.
와~~ 매주 잘 정리해주신담~~
덤블도어님, 2008년에 가정에 만복이 깃들고 소원 성취하시길 바랍니다.
감사합니다

. 굿바님의 가정에도 늘 평안과 행복이 함께하길 기원드립니다.
매주 알찬 정리. 정말 고맙습니다.