1. Soldiers approach you with talks about a miracle.
You are intrigued and follow them. You see a strange sight indeed;
a wanderer sitting on top of the fire trap, without any harm.
You offer him money in exchange for the secret, but he laughs and vanishes in the air.
1. 어떤 기적에 대해서 이야기하면서 군인들이 당신에게 다가옵니다.
당신은 흥미를 느끼고 그들을 따라갑니다. 당신이 본 것은 실로 이상한 광경입니다.
한 방랑자가 어떠한 해도 입지 않고 fire trap 꼭대기에 앉아있는 것입니다.
당신은 그렇게 하는 비법에 대한 대가로 그에게 돈을 제공하려 하지만, 그는 웃더니 허공으로 사라져버립니다.
첫 문장에서 군인들이 다가올 때, "당신"은 방랑자가 다치지도 않고 불 위에 있는 기적에 대해 알지 못합니다. 그래서 "어떤 기적"이라고 번역했습니다.
fire trap을 사전에서 찾아보면, 불이 붙기 쉬운 구조 혹은 불이 나면 빠져나오기 힘든 건물구조 등을 지칭한다고 합니다. 또한 영국의 의류 브랜드로도 fire trap이 있습니다. 맥락상 두 의미 모두 맞지 않다고 판단하였습니다. fire trap이 무엇인지 불분명하여 top의 의미도 꼭대기인지, 윗부분인지 불확실합니다. 제목에서 적었다시피 게임에 나오는 지문이라고 판단한다면, fire trap이 불을 이용하는 기술 이름인 것 같습니다.
2. This waterfall sounds and looks exactly like a waterfall should.
On closer inspection, though, you are amazed to find out the flow is headed upwards.
You wonder what it took for such an impressive phenomenon to come into being.
Surely a powerful artefact has to be in play? And indeed, an ornate horn is soon found levitating above the crest.
2. 이 폭포는 예사 폭포가 가질법한 모습과 소리를 가지고 있습니다.
그러나 가까이 다가가서 보니, 당신은 물이 아래에서 위로 흐른다는 것을 보고 깜짝 놀랍니다.
당신은 이렇게 인상적인 현상이 어떻게 존재할 수 있는 것인지 궁금합니다.
틀림없이 무언가 강력한 인공물(artefact)이 개입된 것일까요? 그리고 아니나다를까 화려한 뿔 하나가 물마루(crest)에 떠 있는 모습이 곧 발견됩니다.
평범한 폭포같지만 가까이에서 보니 비범하네요.
crest는 출렁이는 물에서 솟아있는 부분을 지칭합니다. 사전에서 찾아보니 한국어에서는 "물마루"라는 용어를 사용하는 것 같습니다.
(참고: https://www.google.com/search?q=surfing+wave+crest&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwj-jqHP0-_SAhVC9IMKHZ22BtoQsAQIGw&biw=1366&bih=662&gws_rd=cr&ei=r1XVWMWwF-rOjwTe6bFo )
첫댓글 좋은번역에 친절하신 설명까지...
많은 배움이 되었습니다. 정말 감사합니다.
오히려 제가 감사합니다. 좋은 하루 보내세요!