好花不常开
好景不常在,
愁堆解笑眉
喝酒明要分,
今宵离别后
何日君再来?
喝完了这杯
请进点小菜,
人生难得几回醉
不欢更何待?
来来来
喝完这杯再说吧!
今宵离别后
何日君再来?
停唱阳关叠
重擎白玉杯,
殷勤频致语
牢牢抚君怀,
今宵离别后
何日君再来?
喝完了这杯
请进点小菜,
人生难得几回醉
不欢更何待?
来来来
唉,再敬你一杯 干了吧!
今宵离别后
何日君再来。
[내사랑등려군] |
아름다운 꽃이 늘 피어나지 않는데
멋진 풍경도 늘 머물러 있지는 아니 해요
근심이 쌓이니 웃는 낯을 없애고
술을 마시고 날이 밝으면 가세요
오늘 밤 이별한 뒤에
언제나 님이 다시 오실까?
이 잔을 다 마시고
안주 좀 드세요
인생살이 몇 차례 술 취하기 어려운데
기뻐하지 않으면 언제 또다시 기다리나
어서 어서 어서…
이 잔을 다 비우고 또 이야기해요!
오늘 밤 이별한 뒤에
언제나 님이 다시 오실까?
양관첩·陽關叠이라는 이별가 부르기를 그치고
다시 백옥잔을 들어요
간절한 마음 담아 말을 건네곤 하니
님 향한 그리움을 달래주네
오늘 밤 이별한 뒤에
언제나 님이 다시 오실까?
이 잔을 다 마시고
안주 좀 드세요
인생살이 몇 차례 술 취하기도 어려운데
기뻐하지 않으면 언제 또다시 기다리나?
어서 어서 어서…
아이!다시 한 잔을 올릴게요,비워요!
오늘 밤 이별한 뒤에
언제나 님이 다시 오실까…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 십대의 앳띤 우리님의 음성이지만 참 능숙합니다.
천부적인 미성을 타고났다는 것을 부인할 수가 없겠습니다.
때 묻지않은 맑은 소리입니다
어린 나이에 이렇게 노래했다는 것이 참으로 놀랍죠..
好花不常开,好景不常在。
아름다운 꽃이 늘 피어 나지 않는데
멋진 풍경도 늘 머물러 있지는 아니예요
愁堆解笑眉,泪洒相思带。
근심이 쌓이니 웃는 낯을 없애고
눈물은 그리운 마음과 더불어 흘리네
今宵离别后,何日君再来?
오늘 밤 이별한 뒤에 언제나 님이 다시 오실까?
喝完了这杯,请进点小菜。
이 잔을 다 마시고 안주 좀 드세요
人生难得几回醉,不欢更何待? 인생살이 몇 차례 술 취하기 어려운데
기뻐하지 않으면 언제 또 다시 기다리나
来来来,喝完这杯再说吧。
어서 어서 어서, 이 잔을 다 비우고 또 이야기해요
今宵离别后,何日君再来?
오늘 밤 이별한 뒤에 언제나 님이 다시 오실까
停唱阳关叠,重擎白玉杯。
양관첩阳关叠이라는 이별가 부르기를 그치고 다시 백옥잔을 들어요
殷勤频致语,牢牢抚君怀。
간절한 마음 담아 말을 건네곤 하니, 님 향한 그리움을 달래주네
今宵离别后,何日君再来。오늘 밤 이별한 뒤에 언제나 님이 다시 오실까?
喝完了这杯,请进点小菜。
이 잔을 다 마시고 안주 좀 드세요人生难得几回醉,不欢更何待? 인생살이 몇 차례 술 취하기도 어려운데
기뻐하지 않으면 언제 또 다시 기다리나
来来来,(唉), 再喝一杯,干了吧。 어서 어서 어서, 아이! 다시 이 잔을 다 마셔요 비워요
今宵离别后,何日君再来
오늘 밤 이별한 뒤에 언제나 님이 다시 오실까
几時你回來언제나 그대 돌아 오나
아, 오늘같이 비오는 날엔 술 한잔이 생각나기도 하는군요.. 하하~/ 번역집 681
何日君再來:
1977년 일본어 곡 [いつの日君帰る] 이츠노히카키미루 (그대여 언제 다시 돌아올 수 있나../ 사랑스러운 님은 언제 오시려나..)
1978년 일본 寶麗多(Polydor) 레코드 발매 중국어,
1983년 일본 金牛宮(Taurus 타우루스) 레코드 발매 중국어,
감사합니다. 좋은 노래 열심히 듣다 보니 중국어도 함께 배울 수 있겠습니다.