• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
아이러브사커
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
…… 국내토크 J리그의 팀 명칭의 뜻! (이랜드서울의 이름 짓는데 도움이 되길 기원해서)
전북★우승 추천 1 조회 1,812 14.05.31 17:05 댓글 31
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 14.05.31 17:08

    첫댓글 얘네는 너무 합성... 일본인들도 설명 듣기 전에는 무슨 뜻인지 모를듯

  • 14.05.31 17:13

    각 지역의 특색을 살린건 정말 좋네요

  • 14.05.31 17:14

    완전 사대주의구만. 같은 아시아인으로써 한마디 하고싶은데 이제 아시아축구도 웬만큼 자리잡은 만큼 유럽이나 남미축구문화에 간섭받지않앗으면 좋겟음 유럽의 Ultras 나 남미의 hincha 와 달리 아시아만의 문화를 만들었으면 좋겟어요

  • 14.05.31 17:15

    다 외래어야

  • 14.05.31 17:15

    여기도 스페인어 프랑스어 이탈리아어 난리도 아님

  • 14.05.31 17:29

    j리그 팀 뜻

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 14.05.31 18:22

    그걸 노린거죠. 팀의 브랜드화.

  • 14.05.31 17:35

    베갈타 센다이 뭔가 멋있는거같음

  • 14.05.31 17:36

    스페인어가 많네..

  • 14.05.31 17:52

    외래어는 그렇다치고 지역색을 반영한다는게 좋아보임

  • 14.05.31 18:17

    22 하나하나 다 지역색을 반영하는 게 멋짐

  • 14.05.31 20:24

    33

  • 14.05.31 17:58

    배울 점은 지역의 특색을 잘 살렸음.. 버릴 점은 외국어 조어들이라는 점.

  • 14.05.31 17:59

    사간 토스가 이름이 참 좋은 듯..

  • 14.05.31 18:10

    허세

  • 14.05.31 18:24

    이게 좋은 점은... 사실상 고유명사로 정착되기 때문에 팀명 자체가 브랜드가 됩니다.
    굿즈 판매나 마케팅까지 고려한 전략이죠.
    팀이 유명해지면 도시이름에 팀의 고유 이름을 먼저 연관짓는 사람이 늘어납니다. "가와사키? 아~ 후론타레!!"
    검색싸이트에서도 다른 분야와 절대로 겹치지 않기 때문에 유리한 점도 있습니다.

  • 14.05.31 18:35

    일본에서도 10년도 더 전에는 "차라리 앤틀러스같은 영어 이름이 더 알기 쉽다" 라는 의견이 많았습니다.
    그러나 모든 팀이 독립법인으로서 자체 수익을 내는 브랜드가 되고,
    기무라 타쿠야도 '가와사키'가 아닌 '후론타레'라고 부를 정도로 축구 외 일반인들에게까지 축구팀 이름 부를때 도시명보다 팀명이 익숙한 문화가 정착된 이후로는 장기적인 관점으로 고유명사화된 이름이 도움이 된다는게 증명되고 있죠.

  • 14.05.31 19:14

    KTKIM님 글 항상 잘 보고 있습니당

  • 14.05.31 19:26

    @클로이 베넷 감사합니당ㅋ

  • 14.05.31 18:47

    외래어썻어도 지역특색이 좋네요

  • 근데 저걸 외래어 안쓰고 했다면 청주 견우직녀스 충주 3화살스 담양 사슴뿔스 이렇게 되려나....

  • 14.05.31 18:57

    역시 만화에 나왔던 '도깨비들'이 괜찮은 것 같음ㅋ

  • 14.05.31 18:52

    그냥 무작정 외래어를 사용했다고 생각했었는데, 이 글을 보니 그게 아니네요 ... 대단

  • 14.05.31 19:14

    어차피 뜻설명해줘야 알아듣는다면 순 한글이 더 나을듯하네요 ㅋ

  • 14.05.31 19:26

    서울fc은 있으니 서울시티로 하면 좋을듯

  • 14.05.31 20:06

    일본어는 원래 영어조합 이름을 많이들 쓰는거 같더라구요
    우리한테 '치맥' 같은 느낌일런지요??

  • 14.05.31 21:40

    외국어(외래어 아님 외국어임)를 어법도 무시하고 어원도 무시하고 그냥 글자수대로 짤라서 다른 나라 말과 붙이는 방법은 브랜드화가 되든 뭐든 찬성할 수 없음. 브랜드화가 되려면 자국어 중심으로 조합해야 한다고 봅니다. 도대체 스페인어 이태리어를 조각조각 잘라붙여서 만든 브랜드화라니.

  • @카가와26염기훈 비교대상이 잘못됐군요. 치킨은 이미 외래어로 자리 잡은지 오래이고 맥주는 한자어지만 우리말입니다. 알레만 나와도 알러지 반응 일으키는 사람이 많은 곳이 알싸인데 이태리 스페인어를 해체조합 하는것은...

  • 14.06.01 12:11

    순창꼬창..흠...일본의 문화나 일본어 자체가 외국어를 쉽게 받아들여 만드는거보면 우리와는 다소 차이가 있다보니 적응이 쉽지는 않군요
    물론 단 하나밖에 없는 자체 브랜드화하는건 이해한다해도 우리네 정서하고는 좀 다른느낌도 있는것같고

  • 14.06.01 13:43

    너무 지져분해보임... 저렇게 지을거면 처라리 fc, utd가 훨 좋음ㅋㅋㅋ

최신목록