Last Answers
Carl Sandburg
I wrote a poem on the mist And a woman asked me what I meant by it.
I had thought till then only of the beauty of the mist, how pearl and gray of it mix and reel,
And change the drab shanties with lighted lamps at evening into points of mystery quivering with color
I answered: The whole world was mist once long ago and some day it will all go back to mist,
Our skulls and lungs are more water than bone and tissue
And all poets love dust and mist because all the last answers
Go running back to dust and mist.
마지막 대답들
칼 샌드버거
내가 안개에 관한 한 편의 시를 썼더니 한 여인이 그게 무슨 뜻이냐고 물었다
그때까지 내가 생각했던 건 안개의 아름다움뿐이었다 진주빛과 잿빛이 뒤섞여 휘돌며
저물녘에 불을 켠 우중충한 오두막들을 빛깔로 떨리는 신비로운 점들로 바꿔놓는 안개만을
난 대답했다: 온 세상이 옛날엔 한때 안개였고 언젠가는 모두 안개로 되돌아가리라고
우리의 두개골과 허파는 뼈와 살이라기보다 오히려 물이라고
또 모든 시인은 티끌과 안개를 사랑한다고, 왜냐하면 모든 마지막 대답은
결국 티끌과 안개로 서둘러 돌아갈 터이기에