여호와가 얼마나 선하신 분인지 맛보아 알아라. 그분에게 도피하는 사람은 행복하다. O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.—시 34:8. Barnes' Notes on the Bible O taste and see - This is an address to others, founded on the experience of the psalmist. He had found protection from the Lord; he had had evidence of His goodness; and he asks now of others that they would make the same trial which he had made. It is the language of piety in view of personal experience; and it is such language as a young convert, whose heart is filled with joy as hope first dawns on his soul, would address to his companions and friends, and to all the world around; such language as one who has had any special comfort, or who has experienced any special deliverance from temptation or from trouble, would address to others. Lessons, derived from our own experience, we may properly recommend to others; the evidence which has been furnished us that God is good, we may properly employ in persuading others to come and taste his love. The word "taste" here - טעם ṭâ‛am - means properly to try the flavor of anything, Job 12:11; to eat a little so as to ascertain what a thing is, 1 Samuel 14:24, 1 Samuel 14:29, 1 Samuel 14:43; Jonah 3:7; and then to perceive by the mind, to try, to experience, Proverbs 31:18. It is used here in the sense of making a trial of, or testing by experience. The idea is, that by putting trust in God - by testing the comforts of religion - one would so thoroughly see or perceive the blessings of it - would have so much happiness in it - that he would be led to seek his happiness there altogether. In other words, if we could but get men to make a trial of religion; to enter upon it so as really to understand and experience it, we may be certain that they would have the same appreciation of it which we have, and that they would engage truly in the service of God. If those who are in danger would look to him; if sinners would believe in him; if the afflicted would seek him; if the wretched would cast their cares on him; if they who have sought in vain for happiness in the world, would seek happiness in him - they would, one and all, so surely find what they need that they would renounce all else, and put their trust alone in God. Of this the psalmist was certain; of this all are sure who have sought for happiness in religion and in God. 반즈의 성경 주석 오 맛보아 알찌어다 - 이것은 시편 필자의 경험에 근거하여 다른 사람들에게 보내는 메세지이다. 그는 주로부터 보호를 찾았다; 그는 그의 선함에 대한 증거를 가지고 있었다; 그리고 그는 이제 다른 사람들에게 그가 했던 것과 같은 동일한 시련을 받을 것을 요구한다. 그것은 개인적인 경험으로 볼 때 경건함의 언어이다; 그리고 그것은 희망이 그의 영혼에 처음으로 비치는 것처럼 기쁨으로 가득 찬 젊은 개종자들이 그의 동료들과 친구들과 주위의 모든 세계에게 말할 것과 같은 언어이다; 어떤 특별한 위로를 받았거나 유혹이나 어려움으로부터 어떤 특별한 구원을 경험했던 사람들이 다른 사람들에게 말할 것과 같은 언어들. 우리 자신의 경험에서 비롯된 교훈들, 우리는 다른 사람들에게 적절하게 추천할 수 있다; 우리에게 제공된 증거들, 우리는 다른 사람들이 와서 그의 사랑을 맛보게 설득하는데 적절하게 사용할 수 있다. 여기서 "맛"이라는 단어는 욥 12:11; 어떤 것의 맛을 적절하게 맛보라는 뜻이다; 1 사무엘 14:24, 1 사무엘 14:29, 1 사무엘 14:43; 요나 3:7; 그리고 나서 마음으로 인식하고, 시도하고, 경험하기 위해, 잠언 31:18. 그것은 여기서 경험으로 시험받거나 시험하는 의미로 사용된다. 그 의미는, 종교의 안락함을 시험함으로써 - 종교의 축복을 그렇게 철저히 알거나 인식함으로써 - 그 안에 너무 많은 행복이 깃들어 있어서 - 그는 그곳에서 완전히 자신의 행복을 찾게 될 것이라는 것이다. 다시 말해서, 만약 우리가 종교를 시험하도록, 그것을 정말로 이해하고 경험하도록 - 사람들로 하여금 종교에 대해 시험하도록 할 수 있다면, 우리는 그들이 우리가 가지고 있는 종교에 대해 똑같은 감사를 할 것이고, 그들이 진정으로 신을 위해 봉사하는 데 참여할 것이라고 확신할 수 있다. 위험에 처한 사람들이 그를 바라보면, 죄인들이 그를 믿을 것이라면, 고통 받는 사람들이 그를 찾을 것이고, 비참한 사람들이 그에게 관심을 쏟을 것이라면, 세상의 행복을 추구했지만 헛되이 추구했던 사람들이 그에게서 행복을 찾을 것이고, 그들은 다른 모든 것을 포기하고, 신에 대한 신뢰를 갖게 될 것이다. 이에 대해 시편의 필자는확신이 있었다; 이 모든 사람들은 종교와 신에 대해 행복을 추구했던 사람들임을 확신한다. |