하버드 법대를 졸업, LA의 유명 법률회사에 다니고 있는 이모(LA·31)씨는 장기휴가를 내고 6개월 동안 한국에서 한국어를 배우고 돌아왔다. 이씨가 한국어를 배우게 된 이유는 자신이 2세 때 미국에 왔음에도 법률회사에서 한국기업 및 한국 고객 담당 변호사로 배치했기 때문이다.
한때 아메리칸 드림의 지름길로 생각했던 변호사와 MBA 학위 소지자 등 전문직 진출자들의 설 땅이 좁아지고 있다. 특히 법조계에 진출한 한인 1.5세 2세의 경우 변호사 자격과 MBA를 동시에 취득했음에도 주류사회의 높은 벽에 부딪혀 직장에서 좌절, 결국 한인사회로 되돌아오고 한인사회에서는 한국어 소통이 안 돼 한인 고객들로부터 외면당하는 등 이중고를 겪고 있다.
무역업을 하는 김상호(54)씨는 "한국말과 영어를 동시에 유창하게 하는 변호사들이 드물다"며 "사무장에게 한국말로 설명해 주었으나 변호사에게 얼마나 정확히 전달되는지 걱정스럽다"고 말했다.
한인 변호사들은 또 매년 수백명씩 쏟아져 나오는 변호사 수에 비해 한인사회의 법률시장은 급성장하지 못해 좋은 일자리 구하기도 어려운 실정이다. 최근 5년새 캘리포니아주 변호사 시험에 합격한 한인은 97년 220여명, 98년 190여명, 99년 190여명, 2000년 240여명, 2001년 250여명으로 매년 200여명의 한인 변호사가 탄생하고 있다.
민병수 변호사는 "한인타운의 경우 한인 150명당 변호사 1명 꼴로 변호사가 포화상태"라며 "특히 최근 들어 주류사회에서 적응하지 못한 2세 변호사들이 타운으로 많이 몰리고 있다"고 지적했다.